Featured articles en vedette Artículos Artigos destacados Ausgewählte Artikel Articoli in evidenza

Affichage des articles dont le libellé est Royaume-Uni. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Royaume-Uni. Afficher tous les articles

18/10/2024

ALI ABUNIMAH
La police britannique perquisitionne le domicile du journaliste Asa Winstanley et saisit ses appareils

Ali Abunimah, The Electronic Intifada, 17/10/2024
Traduit par Tlaxcala

La police antiterroriste britannique a effectué ce jeudi 17 octobre une descente au domicile d’Asa Winstanley, rédacteur en chef adjoint de The Electronic Intifada, et a saisi plusieurs appareils électroniques lui appartenant.

 

Une dizaine d’agents sont arrivés au domicile de Winstanley, dans le nord de Londres, avant 6 heures du matin, et ont remis au journaliste des mandats et autres documents les autorisant à fouiller sa maison et son véhicule à la recherche d’appareils et de documents.

Une lettre adressée à Winstanley par le « Counter Terrorism Command » du Metropolitan Police Service indique que les autorités sont « conscientes de votre profession » de journaliste mais que « nonobstant, la police enquête sur de possibles infractions » en vertu des sections 1 et 2 du Terrorism Act (2006). Ces dispositions définissent le délit présumé d’« encouragement au terrorisme ».

Un agent dirigeant  la descente de police de jeudi a informé Winstanley que l’enquête était liée aux publications du journaliste sur les médias sociaux. Les tentatives de contact avec le Metropolitan Police Service pour obtenir des commentaires sur cet article ont été infructueuses.

Bien que ses appareils aient été saisis, Winstanley n’a pas été arrêté et n’a été inculpé d’aucune infraction.

Winstanley est actif sur plusieurs plateformes de médias sociaux et compte plus de 100 000 adeptes sur Twitter/X, où il partage fréquemment des articles, des opinions d’autres personnes et ses propres commentaires sur les crimes d’Israël contre le peuple palestinien, le soutien du gouvernement britannique à ces crimes et la résistance palestinienne à l’occupation, à l’apartheid et au génocide israéliens.

Les dispositions vaguement formulées relatives à « l’encouragement du terrorisme » violeraient clairement le premier amendement de la Constitution des USA garantissant la liberté d’expression, mais le Royaume-Uni ne dispose pas de protections constitutionnelles similaires pour la liberté d’expression.

Selon Andrew Cornford, professeur de droit à l’université d’Édimbourg, cette législation draconienne « restreint toute une série de libertés », notamment « la liberté de discuter ouvertement de sujets controversés et de partager des opinions morales, politiques et religieuses ».

Human Rights Watch a appelé le gouvernement britannique à abroger les dispositions répressives de la loi sur le terrorisme (2006), notant que « la définition de l’infraction d’encouragement au terrorisme est trop large, ce qui soulève de sérieuses inquiétudes quant à une atteinte injustifiée à la liberté d’expression ».

En août, le Crown Prosecution Service [procureur] britannique a lancé un avertissement au public britannique, l’invitant à « réfléchir avant de poster » et le menaçant de poursuivre toute personne qu’il jugerait coupable de ce qu’il appelle la « violence en ligne ».

« Le journalisme n’est pas un crime »

La descente de police au domicile de Winstanley et la saisie de ses appareils semblent être la dernière utilisation par les autorités britanniques de la législation répressive sur la « lutte contre le terrorisme » pour réprimer les journalistes et les militants qui dénoncent les crimes d’Israël, notamment le génocide en cours dans la bande de Gaza, ou qui protestent contre ces crimes.

En décembre, Winstanley a rapporté pour The Electronic Intifada comment la police antiterroriste britannique avait arrêté Mick Napier et Tony Greenstein, deux militants de premier plan, pour avoir dit qu’ils soutenaient le droit des Palestiniens à résister à Israël - un droit inscrit dans le droit international.

Dans le cadre de sa mise en liberté sous caution, Greenstein, auteur et collaborateur de The Electronic Intifada, a reçu l’ordre de « ne pas publier sur X (anciennement Twitter) de messages relatifs au conflit en cours à Gaza ».

À la mi-août, le journaliste britannique Richard Medhurst a été arrêté à son arrivée à l’aéroport londonien de Heathrow, détenu en vertu de la loi sur le terrorisme (2000), et s’est vu confisquer son téléphone et les appareils d’enregistrement qu’il utilisait dans le cadre de ses activités journalistiques.

« L’arrestation et la détention de Richard Medhurst pendant près de 24 heures en vertu de la législation sur le terrorisme sont profondément préoccupantes et auront probablement un effet dissuasif sur les journalistes au Royaume-Uni et dans le monde entier, qui craignent d’être arrêtés par les autorités britanniques simplement pour avoir fait leur travail », ont déclaré à l’époque Michelle Stanistreet, secrétaire générale de la National Union of Journalists du Royaume-Uni, et Anthony Bellanger, secrétaire général de la Fédération internationale des journalistes, dans un communiqué commun.

« La NUJ et la FIJ sont toutes deux choquées par l’utilisation accrue de la législation sur le terrorisme par la police britannique de cette manière », ont ajouté Stanistreet et Bellanger. « Le journalisme n’est pas un crime. Les pouvoirs contenus dans la législation antiterroriste doivent être déployés de manière proportionnée - et non pas utilisés contre les journalistes d’une manière qui étouffe inévitablement la liberté de la presse ».

Néanmoins, plus tard en août, la police antiterroriste britannique a perquisitionné le domicile de Sarah Wilkinson, une militante de la solidarité avec la Palestine qui compte de nombreux adeptes, également en rapport avec le contenu qu’elle a publié en ligne.

Solidarité totale avec Asa Winstanley

La lettre remise à Asa Winstanley par la police mentionne la descente à son domicile comme faisant partie de l’opération « Incessantness » [= « incessance », sic, NdT], ce qui est peut-être révélateur d’une vaste campagne de répression contre ceux qui critiquent les crimes d’Israël soutenus par les Britanniques.

L’article d’investigation le plus récent de Winstanley, « Comment Israël a tué des centaines de ses propres citoyens le 7 octobre », rassemble un an de reportages de The Electronic Intifada, ainsi que de nouvelles informations, détaillant l’utilisation par Israël de la directive Hannibal - un ordre secret qui permet aux forces israéliennes de tuer leurs propres citoyens plutôt que de permettre qu’ils soient faits prisonniers.


Keir Starmer, le PM travailliste

Winstanley est l’auteur de Weaponising Anti-Semitism : How the Israel Lobby Brought Down Jeremy Corbyn, un livre qui constitue le point culminant de ses années de reportage sur le Parti travailliste britannique lorsqu’il était dans l’opposition.

Depuis 2019, le Parti travailliste a lancé une enquête et a proféré des menaces juridiques en représailles apparentes au journalisme de Winstanley.

Maintenant que le parti travailliste est au pouvoir au Royaume-Uni, il a la possibilité d’utiliser l’appareil de l’État contre ceux qu’il considère comme ses propres ennemis politiques - ou ceux d’Israël.

La descente au domicile de Winstanley a clairement pour but de l’intimider et de le réduire au silence, ainsi que d’autres journalistes et militants.

En ce qui concerne The Electronic Intifada, elle n’aura que l’effet inverse. Notre collègue Asa Winstanley peut compter sur notre soutien total et notre solidarité, et en tant que publication, nous continuerons à poursuivre avec vigueur toute histoire documentant la complicité britannique dans les crimes d’Israël.

 

 

03/07/2024

REBECCA RUTH GOULD
Effacer la Palestine
Liberté d’expression et liberté palestinienne

 Rebecca Ruth Gould, 2023

Ci-dessous une traduction du prologue du livre Erasing Palestine (Verso 2023), par Layân Benhamed, éditée par Fausto Giudice, Tlaxcala

« Je suis... un Juif par la force de ma solidarité inconditionnelle avec les persécutés et les exterminés »
— Isaac Deutscher, « Qui est juif ? » (1966)

Prologue : Sur l’accusation d’antisémitisme (p. 1-11)

Février 2017 a marqué un tournant dans l’histoire de l’activisme pour la Palestine au Royaume-Uni. Ce mois tumultueux a vu les Palestiniens et les militants propalestiniens submergés par une vague sans précédent d’annulations d’événements et d’attaques contre leur droit de protester contre l’occupation. Février 2017 a également marqué un tournant dans mon propre engagement envers la Palestine et la liberté d’expression. J’étais arrivée au Royaume-Uni à l’été 2015 pour commencer à enseigner à l’Université de Bristol. Ma carrière académique itinérante m’avait menée de Damas à Berlin, et finalement en Palestine et en Israël. De 2010 à 2011, j’ai fait la navette entre la Palestine et Israël plusieurs fois par semaine. J’ai vécu à Bethléem en Cisjordanie, en face du mur de l’apartheid, le long duquel je marchais sur le chemin de l’Institut Van Leer où j’étais chercheuse postdoctorale1.

L’Institut Van Leer est situé au cœur du quartier historique de Talbia à Jérusalem-Ouest. À une autre époque, treize ans avant la fondation de l’État d’Israël en 1948, le critique palestino-américain Edward Said est né dans ce quartier. Son cousin a abandonné la maison familiale en 1948, juste après sa chute aux mains de la milice paramilitaire sioniste Haganah, coupant à jamais les liens de Said avec sa patrie.2 Maintenant, des décennies plus tard, l’Institut Van Leer a joué un rôle central dans les débats autour des définitions de l’antisémitisme. En 2020, il a servi de lieu virtuel et physique pour la rédaction de la Déclaration de Jérusalem sur l’antisémitisme (JDA) et a accueilli de nombreux événements pour soutenir sa diffusion.3


Bethléem-Jérusalem : un parcours du combattant de moins de 9 petits km


En rouge, le tracé de la “barrière de séparation” ou “clôture de sécurité” israélienne (Geder Habitahon), ou encore Mur de l’apartheid (جدار الفصل العنصري جدار الفصل العنصري, jidar alfasl aleunsurii) entre Bethléem et Jérusalem

 

Un labyrinthe de béton et d'acier. Source : Alexandra Rijke & Claudio Minca, “Inside Checkpoint 300: Checkpoint Regimes as Spatial Political Technologies in the Occupied Palestinian Territories”, Antipode, March 2019

Bien que l’Institut Van Leer fût situé à seulement quelques kilomètres de mon domicile, le trajet depuis Bethléem prenait plusieurs heures. Chaque matin, lorsque je devais me rendre à Jérusalem, je faisais la queue avec des travailleurs palestiniens fébriles et privés de sommeil au tristement célèbre Checkpoint 300 [poste de contrôle]. En attendant dans la file, j’observais souvent le traitement préférentiel que moi, en tant qu’étrangère, recevais de la part des soldats de l’armée israélienne (FDI) gardant le checkpoint. Le contraste entre la manière dont ils me traitaient et celle dont ils traitaient les autochtones de la Palestine était impossible à ignorer. Les soldats israéliens me permettaient, ainsi qu’aux autres détenteurs de passeports étrangers, de passer rapidement à travers les détecteurs de métal, tandis que les travailleurs palestiniens devaient souvent rester des heures, ce qui les retardait pour leur travail et leur faisait perdre un revenu vital.

Le deux poids deux mesures était visible partout. Les barrières métalliques derrière lesquelles nous attendions avaient des rangées séparées pour les étrangers et les Palestiniens. Des politiques différentes s’appliquaient à chaque rangée. À certaines heures, seuls les étrangers pouvaient attendre dans la file. Il n’était pas difficile de deviner quelles rangées nécessitaient le plus d’attente.

J’avais rarement vu une discrimination aussi flagrante. J’évoquais ces scènes dans quelques strophes que j’ai écrites à l’époque :

Les travailleurs saluent l'aube
derrière les barreaux du poste de contrôle 300,
en attendant de construire les maisons des colons
avec du calcaire volée
.4

J’ai appelé ce poème « Calcaire volé », en référence aux façades en albâtre des nombreux bâtiments qui brillaient sur les collines de Bethléem et de la ville voisine de Beit Jala, sur mon chemin vers Jérusalem. Ces bâtiments avaient été construits par des ouvriers palestiniens mal rémunérés, qui devaient attendre des heures aux checkpoints juste pour atteindre les bus qui les emmèneraient au travail.5 « Calcaire volé » réfléchit sur ma complicité au sein du système d’apartheid qui se développait à l’époque de ma résidence à Bethléem, et qui est devenu encore plus enraciné depuis mon départ.

Mon salaire était financé par une bourse établie par un philanthrope israélien. En acceptant cette bourse, je violais le boycott des institutions académiques israéliennes auquel participaient nombre de mes amis et collègues. Avant de l’accepter, j’ai débattu de l’éthique de cette décision avec des amis. Je voulais voir la Palestine – et y vivre – de première main. Une bourse de cinq ans à Jérusalem me permettrait de vivre en Palestine, spécifiquement à Bethléem en Cisjordanie, à quelques kilomètres seulement. Une amie proche venait de rentrer de Bethléem et elle a arrangé un appartement où je pourrais rester. C’était potentiellement une opportunité de changer ma vie à long terme en vivant en Palestine. Je sympathisais avec le boycott, mais je sentais aussi que je pourrais mieux contribuer à ces questions en étant témoin direct de l’occupation et en la vivant – même si ce n’était que temporairement.

Lorsque l’Institut Van Leer m’a attribué la bourse, il n’avait aucune idée que je prévoyais de vivre en dehors d’Israël et de faire la navette vers Jérusalem. Lorsque je suis arrivée à Jérusalem et leur ai dit que je vivrais en Palestine, il était trop tard pour qu’ils refusent ma demande. À la différence des Israéliens, j’étais légalement autorisée à résider dans les Territoires occupés. Contrairement aux Palestiniens, je pouvais entrer à Jérusalem sans demander de permission spéciale. Ces fréquentes navettes à travers des checkpoints encombrés et l’exposition à deux géographies radicalement différentes qui se jouxtaient m’ont amenée à voir l’occupation d’une manière complètement différente. Cette expérience directe de l’occupation a intensifié et justifié mon soutien au boycott. Jusqu’à mon arrivée en Palestine, mon soutien était basé sur des informations de seconde main.

C’est en vivant à Bethléem durant l’été 2011 que j’ai fini par écrire un article polémique qui condensait toute ma frustration face à tout ce que j’avais observé en Israël, en faisant la navette entre Bethléem et Jérusalem, en parlant avec des Israéliens qui n’avaient jamais visité les Territoires occupés – ce que la loi israélienne leur interdisait de faire – en observant et en habitant la bulle dans laquelle vivent les Israéliens tandis que leurs voisins palestiniens subissent des niveaux infiniment plus élevés de privation économique, de chômage et de violence en raison des politiques et préjugés israéliens.

Je vivais à quelques rues du mur que construisait Israël sous prétexte de sécurité, bien qu’il traversât directement le territoire palestinien. Des maisons avaient été coupées en deux par cette construction de pierre. Des plaques commémoratives avaient été érigées sur les décombres. Quelques années après mon départ de Bethléem, ces murs bifurqués seraient immortalisés dans le Walled Off Hotel, un édifice initialement créé par l’artiste de rue Banksy basé en Angleterre comme une exposition temporaire, devenant finalement un élément permanent de l’occupation. J’ai été témoin de patrouilles lourdement armées des FDI dans les rues, remplissant les Palestiniens de peur. Je ne pouvais plus justifier de vivre dans – et de recevoir un revenu de – ce système corrompu et discriminatoire. Bien que j’aie été témoin du carnage de la guerre de première main – j’avais visité Grozny peu après que la ville eut été rasée par des frappes aériennes russes en 2004 – les insultes et humiliations quotidiennes des Palestiniens que j’ai observées dans les Territoires occupés me rendaient malade. J’ai décidé de mettre fin à ma bourse pour le bien de ma propre santé mentale.

C’est à cette époque que j’ai écrit une courte polémique provocante intitulée « Beyond Antisemitism » (« Au-delà de l’antisémitisme »). Ce travail allait me hanter de nombreuses années plus tard, en me propulsant dans des circonstances qui ont conduit à la rédaction de ce livre. J’étais furieuse contre moi-même – entre autres – de ne pas pouvoir arrêter les abus historiques qui avaient normalisé la censure des voix palestiniennes. Je l’ai envoyé au magazine radical de gauche Counterpunch. J’ai reçu une réponse dans les heures qui ont suivi de la part du journaliste et rédacteur Alexander Cockburn, décédé l’année suivante. Cockburn l’a apprécié et m’a dit qu’il le publierait dans l’édition imprimée.6

Quelques semaines plus tard, j’ai reçu un chèque de 100 dollars dans ma boîte aux lettres à l’Institut Van Leer, avec une courte note me remerciant pour ma contribution. Nous n’avions jamais discuté des termes de paiement, et je n’avais jamais partagé mon adresse avec Cockburn, donc l’argent fut une surprise.

Rétrospectivement, je peux voir comment le titre « Beyond Antisemitism » pouvait avoir semblé incendiaire, surtout sorti de son contexte. Il était calculé pour provoquer. Le titre a également été choisi pour critiquer l’utilisation politique du discours sur l’antisémitisme pour faire taire les discussions sur l’occupation de la Palestine. J’ai écrit sur ce que j’avais observé de première main pendant ma résidence en Palestine et mes trajets réguliers en Israël. Je n’aurais pas utilisé un tel titre si j’avais vécu n’importe où en Europe, où les sites de la plus grande atrocité du XXe siècle forment un sous-texte perpétuel à chaque discussion sur l’antisémitisme aujourd’hui. Mais je n’écrivais pas depuis l’Europe, ni d’ailleurs depuis le Royaume-Uni. Je n’avais jamais mis les pieds en Angleterre à ce moment de ma vie. J’écrivais depuis la Palestine après avoir travaillé un an en Israël, et par frustration de ma complicité avec le système injuste dans lequel je vivais et travaillais. On pourrait se demander : quel rapport l’antisémitisme a-t-il avec cela ? Indirectement, sinon explicitement, l’antisémitisme était le prétexte pour les injustices que j’observais chaque jour contre les Palestiniens. La peur d’être accusé d’antisémitisme rend difficile de s’exprimer, et c’est pourquoi tant d’entre nous qui témoignons de la discrimination anti-palestinienne – Israéliens et non-Israéliens – gardent le silence. Notre silence est une complicité. Cette complicité réduit également les Palestiniens au silence, cachant leurs expériences à la vue du public.

« Beyond Antisemitism » soutenait que la longue histoire de l’antisémitisme et de l’Holocauste constitue la toile de fond contre laquelle des vies palestiniennes sont sacrifiées. L’idée ne m’était pas venue quand je vivais à Berlin, avant d’accepter la bourse de Jérusalem. J’ai découvert cette dynamique intégrée dans la vie quotidienne des Israéliens en faisant la navette entre mon bureau en Israël et ma maison palestinienne. L’amnésie dans laquelle vivent les Israéliens me rappelait grandement ma propre éducation aux USA. Le génocide des Amérindiens était complètement supprimé de nos programmes scolaires, et l’esclavage était un sujet délicat que nos enseignants évitaient de discuter directement. Les traumatismes de l’histoire juive, et la peur compréhensible que cette histoire puisse un jour se répéter, avaient également conduit à des distorsions et des suppressions du passé. Les mémoires traumatiques et la peur de leur répétition hantaient mes conversations avec les Israéliens. Ces peurs remplissent les ondes radio israéliennes et façonnent la mémoire culturelle du peuple israélien. L’État israélien fait tout ce qu’il peut pour maintenir l’accent sur le traumatisme historique des Juifs. Pourtant, comme l’a remarqué Isaac Deutscher en 1967, même lorsque les dirigeants israéliens « surexploitent Auschwitz et Treblinka... Nous ne devrions pas permettre des invocations d’Auschwitz pour nous faire du chantage afin que nous soutenions une mauvaise cause. »7 « Beyond Antisemitism » était une polémique contre les silences forcés imposés par les traumatismes du XXe siècle, qui détournent l’attention de l’occupation des terres palestiniennes et de la dépossession du peuple palestinien. Après un an de résidence à la frontière entre Israël et la Cisjordanie, j’étais certaine qu’il n’y avait aucune justification pour les checkpoints discriminatoires et le système de bus ségrégué, ni pour le système archaïque de laissez-passer et de règlements qui restreignent grandement l’accès des Palestiniens à l’emploi et les maintiennent dans la pauvreté.

12/03/2023

THE GUARDIAN
L'affaire Lineker menace de faire tomber les dirigeants de la BBC et de compromettre les projets des conservateurs britanniques en matière d'asile

Vanessa Thorpe, Michael Savage et Toby Helm, The Observer/The Guardian, 11/3/2023
Traduit par Fausto Giudice, Tlaxcala

La chaîne est contrainte de réduire sa couverture télévisuelle, tandis que le président et le directeur général de la BBC sont appelés à démissionner en raison de la crise.



Le 7 mars, Gary Lineker a publié deux tweets.
Le premier commentait l’annonce de la ministre Suella Braverman* intitulée “Trop c'est trop. Nous devons arrêter les bateaux” par ces mots : “Ciel, c'est plus qu'horrible”.
Le deuxième disait : “Il n'y a pas d'afflux massif. Nous accueillons beaucoup moins de réfugiés que les autres grands pays européens. Il s'agit juste d'une politique incommensurablement cruelle dirigée contre les personnes les plus vulnérables dans un langage qui n'est pas différent de celui utilisé par l'Allemagne dans les années 30, et je suis à côté de la plaque?”

Le conflit déclenché par la suspension de Gary Lineker de la BBC est devenu incontrôlable samedi soir, menaçant de faire tomber les plus hauts dirigeants de la société et même de faire dérailler certaines parties de la nouvelle politique controversée du gouvernement en matière de droit d'asile.

La crise a atteint de nouveaux sommets lorsque la BBC a été contrainte de réduire considérablement sa couverture sportive à la télévision et à la radio et de mettre à l'antenne son émission Match of the Day - normalement animée par Lineker - sans présentateurs, sans experts et sans les interviews habituelles d'après-match avec les joueurs, dont beaucoup se sont montrés solidaires de Lineker. L'émission, prévue pour 80 minutes, ne sera diffusée que pendant 20 minutes samedi soir.

Samedi soir, le président de la BBC, Richard Sharp, et son directeur général, Tim Davie, ont tous deux fait l'objet de pressions croissantes pour qu'ils démissionnent, après que des personnalités du monde du sport et des médias ont défendu le droit de Lineker de critiquer ce qu'il considère comme un langage raciste utilisé par les ministres pour promouvoir leur politique d'immigration. Samedi soir, Davie a insisté sur le fait qu'il ne démissionnerait pas.

Signe que le gouvernement craignait d'être considéré comme étant à l’origine de la suspension de Lineker, le premier ministre, Rishi Sunak, l'a décrit comme « un grand footballeur et un présentateur talentueux ». Il a déclaré qu'il espérait « que la situation actuelle entre Gary Lineker et la BBC pourra être résolue rapidement, mais c'est à juste titre une question qui relève de la BBC et non du gouvernement ».

 
Un supporter de Manchester City avec une pancarte en soutien à Gary Lineker, présentateur de la BBC, avant le match de Première Division de samedi contre Crystal Palace (gagné par 1 à 0 par Manchester). Photographie : Tony Obrien/Reuters

Le personnel de la BBC, ancien et actuel, a critiqué la manière dont la société a traité les questions plus larges de liberté d'expression et de neutralité qui sont au cœur de la dispute.

Plusieurs ont comparé l'affaire Lineker à la controverse qui entoure Sharp, qui fait l'objet d'un examen minutieux pour le rôle qu'il a joué dans l'obtention d'un prêt de 800 000 livres sterling par Boris Johnson, lorsqu'il était premier ministre, à un moment où Sharp lui-même postulait pour le poste de président de la BBC.

Samedi, alors que les répercussions se faisaient sentir dans le monde du sport, des médias et de la politique, le manager allemand de Liverpool, Jürgen Klopp, est intervenu pour défendre le droit de Lineker à s'exprimer sur ce qu'il considère comme des questions de droits humains : « C'est un monde très difficile à vivre, mais si je comprends bien, il s'agit d'une opinion sur les droits humains et cela devrait être possible de le dire ».

Lineker a été critiqué par la ministre de l'Intérieur Suella Braverman après avoir comparé le langage utilisé par les ministres pour décrire leurs politiques d'asile à celui des nazis dans l'Allemagne des années 1930. Vendredi soir, la société a demandé à l'ancien attaquant anglais de se retirer de l'émission Match of the Day, le temps de trouver une solution.

The Observer croit savoir que Lineker s'est vu signifier qu'il n'avait pas d'autre choix après avoir refusé une offre visant à régler l'affaire par des excuses. Plus tôt dans la semaine, il avait reçu l'assurance qu'aucune mesure ne serait prise à son encontre, ce qui a amené certains à soupçonner que les pressions exercées par le gouvernement ont fait changer d'avis la BBC à son égard.

Immédiatement après l'annonce de sa suspension, d'autres présentateurs et experts ont manifesté leur solidarité, notamment Ian Wright, Alan Shearer et Jermaine Jenas, des habitués de Match of the Day. Alex Scott, présentatrice de Football Focus, s'est retirée de son émission, tandis qu'une grande partie des reportages sportifs de BBC Radio 5 Live ont été remplacés par du contenu enregistré.

Alors que des signes indiquent que la querelle pourrait changer la perception du public sur la politique du gouvernement, il y avait des signes d'un profond malaise parmi les principaux Tories [Conservateurs] sur la nouvelle approche de la crise des petites embarcations [small boats crisis, expression médiatique en usage au Royaume-Uni, NdT]. Selon la nouvelle politique, les réfugiés arrivant au Royaume-Uni seront détenus et expulsés « dans les semaines qui suivent », soit vers leur propre pays s'il est sûr, soit vers un pays tiers [en l’occurrence, le Rwanda, NdT].

Plusieurs députés conservateurs de haut rang, dont Priti Patel, elle-même partisane d'une ligne dure en matière d'immigration lorsqu'elle était en charge du ministère de l'intérieur, devraient faire part de leurs inquiétudes quant aux conséquences du projet de loi, qui sera examiné en deuxième lecture aux Communes lundi, sur le traitement des enfants qui arrivent au Royaume-Uni avec leurs parents. D'autres députés conservateurs craignent qu'il n'enfreigne le droit international et les obligations du Royaume-Uni en matière de traités internationaux.

Tobias Ellwood, président conservateur de la commission parlementaire de la défense, a déclaré qu'il avait besoin d'être rassuré sur l'existence d'itinéraires praticables permettant aux véritables demandeurs d'asile d'atteindre le Royaume-Uni « afin que cela soit perçu comme une véritable tentative de sauver des vies ... et pas seulement comme une rhétorique grandiloquente qui a mis en colère des gens comme Gary Lineker ».

Cette querelle a éclipsé un mini-sommet bilatéral entre Sunak et Macron vendredi, qui était censé “réinitialiser” les relations anglo-françaises et tracer une voie à suivre concernant les bateaux transportant des demandeurs d'asile traversant la Manche.

La BBC s'est excusée pour les changements apportés au programme sportif du week-end et a déclaré qu'elle « travaillait dur pour résoudre la situation et espérait le faire bientôt ».

Le leader travailliste Sir Keir Starmer a accusé la BBC de “céder” aux députés conservateurs, déclarant qu'un tel comportement était “le contraire de l'impartialité”. « La BBC s'est gravement trompée dans cette affaire et elle est maintenant très, très exposée », a déclaré Starmer. « Car au cœur de cette affaire se trouve l'échec du gouvernement en matière de système d'asile. Et plutôt que d'assumer la responsabilité du gâchis qu'il a provoqué, le gouvernement cherche à blâmer n'importe qui d'autre - Gary Lineker, la BBC, les fonctionnaires, le “blob**” ».

Ed Davey, le chef de file des libéraux-démocrates, a appelé Sharp à démissionner. « Nous avons besoin d'une direction à la BBC qui défende nos fières valeurs britanniques et qui puisse résister à la politique constamment turbulente d'aujourd'hui et aux tactiques d'intimidation des conservateurs.

« Malheureusement, sous la direction de Richard Sharp, ce n'est pas le cas : sa nomination et sa position sont désormais totalement intenables et il doit démissionner ».

30/09/2022

La déclaration d’amour d’une blonde british : « Giorgia Meloni n'est pas d’extrême-droite : elle ne fait que dire ce que nous pensons tous »
Allison Pearson se lâche

Je n'ai pas pu résister à l’envie de traduire ce morceau de bravoure tonitrué dans le très conservateur
Daily Telegraph de Londres. Son auteure est la très blonde Allison Pearson, 62 ans, célèbre chroniqueuse et chief interviewer” du quotidien. Bien que déclarée en banqueroute par la Haute Cour de Justice en 2015, elle finira bien par être anoblie par son bon roi Charles III.-FG

Allison Pearson , The Daily Telegraph, 28/9/2022
Traduit par
Fausto Giudice, Tlaxcala

Quand j'écoute le nouveau premier ministre italien parler, j'entends les valeurs conservatrices dominantes que des millions de personnes partagent

La fougueuse femme de 45 ans est devenue la première femme Premier ministre d'Italie, un triomphe personnel majeur dans une culture encore notamment machiste [sic]. Photo : Alessia Pierdomenico/Bloomberg

Lors d'un meeting en 2019, Giorgia Meloni, leader du parti des Frères d'Italie, a cité GK Chesterton. L'écrivain anglais, théologien et sage fortement moustachu paraissait un choix improbable pour le paroxysme d'une oration passionnée par une petite blonde italienne fougueuse. Mais ça ne l’est peut-être pas. Chesterton était connu comme « l'apôtre du bon sens ».

« Les feux seront allumés pour témoigner que deux et deux font quatre. Des épées seront tirées pour prouver que les feuilles sont vertes en été. Cette heure est arrivée. Nous sommes prêts », cria-t-elle avec son épais accent ouvrier romain. 


Le public s'est emballé. Une partie du discours de Meloni est devenue virale. « Ils veulent nous appeler parent 1, parent 2, genre x, citoyen x, avec des numéros de code. Mais nous ne sommes pas des numéros de code… et nous défendrons notre identité. Je suis Giorgia. Je suis une femme. Je suis une mère. Je suis italienne. Je suis chrétienne ! » Certains DJ, mécontents du point de vue de Meloni sur le mariage gay, ont samplé ses paroles et ont mis un rythme disco derrière eux pour la diaboliser.

Ça s'est retourné contre eux. La chanson est devenue un succès dans les clubs italiens et a grimpé dans les hit-parades : loin de discréditer Meloni, elle n'a fait que stimuler sa popularité.

Cette semaine, cette blonde fougueuse de 45 ans est devenue la première femme Premier ministre d'Italie, un triomphe personnel majeur dans une culture encore notamment machiste. Mais les gros titres ont tous mis l'accent sur Giorgia Meloni comme étant « d'extrême droite ». 

« La femme la plus dangereuse d'Europe », a averti le magazine allemand Stern. Meloni avait même bouleversé Ursula von der Leyen, présidente de la Commission européenne. Répondant à la question de savoir s'il y avait des inquiétudes concernant les prochaines élections en Italie, un sourire saint von der Leyen a répondu, avec un sourire suffisant et moralisateur : « Si les choses vont dans une direction difficile, j'ai parlé de la Hongrie et de la Pologne, nous avons des outils. » [sic et resic]

Ils appellent Giorgia Meloni fasciste, mais c'est l'impeccablement libérale von der Leyen qui se comporte comme telle.

Nous avons des outils. C'est parler comme une vraie totalitaire. À qui feriez-vous confiance lorsqu'il s'agit de respecter une décision démocratique ? Le premier dirigeant élu de l'Italie depuis quatorze ans, une mère célibataire issue d'un foyer pauvre, ou un ministre de la défense allemand défaillant, le produit d'une élite aisée qui a été intégrée dans le qui a été propulsé à la tête de l'UE sans un seul vote ?  

Bien que les origines fascistes du parti de Meloni suscitent des inquiétudes valables, ce que j'entends quand je l'écoute sont des valeurs conservatrices dominantes. Voici une politicienne qui s'exprime au nom de la famille et de la nation. Elle s'oppose à la mondialisation qui transforme les hommes et les femmes en unités de consommation sans visage. Elle dit oui à la sécurisation des frontières et non à la migration de masse, oui à l'identité sexuelle et non aux spaghettis alphabétiques [reresic] de la politique de genre.

Pourquoi ces vues de millions de gens ordinaires sont-elles maintenant appelées « d'extrême droite » ? C'est parce que la gauche, tout en échouant systématiquement dans les urnes, a pris le contrôle de la nomenclature politique. Ainsi, ils sont les seuls à pouvoir décider qui est vertueux et qui est Boris Johnson. Pendant deux ans et demi, ils ont appelé Boris “d’extrême-droite”, puis ils ont eu droit à Liz Truss.

“Extrême-droite” se traduit maintenant par « quelqu'un avec qui je ne suis pas d'accord et qui n'est donc pas quelqu'un de bien ». Reportant pour Channel 4 News sur les récents affrontements à Leicester entre des groupes d'hindous et de musulmans, Darshna Soni a attribué la violence à « la politique idéologique de droite importée du sous-continent [indien] ».

Ça a changé de blâmer le Brexit, je suppose.

Deux groupes religieux avec de fortes affiliations tribales, qui vivent ici mais se détestent toujours, ce n'est pas une histoire confortable pour ceux qui ont une vision gauchiste. Faites venir le monstre de  « l'extrême-droite » ! 

Et donc, à la suite de cette appropriation orwellienne de la « vérité », nous avons une société dans laquelle Sir Keir Starmer, le dirigeant travailliste, déclare qu'il est prêt pour le gouvernement mais ne peut pas dire ce qu'est une femme parce que croire au sexe biologique n’est pas à la mode.

Une société où une « organisation caritative » appelée Sirènes donne des bandages de poitrine aux jeunes filles confuses, à l'insu de leurs parents, et toutes les meilleures âmes pensent que soutenir cette association, c’est faire preuve d'une tolérance merveilleuse plutôt que de la plus grande cruauté et stupidité. Une société où les mères qui allaitent leurs nouveau-nés sont appelées “ chest-feeders” [litt. “nourrisseurs par la poitrine”] parce que certains membres du NHS [National Health Service, Service public de santé] s'inquiètent que le fait d'appeler une mère une mère offense l'orthodoxie dominante.

Si donner tous ces exemples fait de vous des méchants “d’extrême-droite”, alors tant pis. Sono Giorgia Meloni. Je suis une femme. Je suis une mère.

« Les feux seront allumés pour témoigner que deux et deux font quatre Il nous restera à défendre les vertus et les sanités incroyables de la vie humaine. » Bien vu, G. K. Chesterton, Monsieur. Il nous reste en effet à défendre le bon sens comme si la vie de nos enfants en dépendait, ce qui est plutôt le cas.

Des millions d'entre nous sont d'accord avec Giorgia Meloni, et nous ne sommes pas d’extrême-droite. Juste de droite.*

NdT

Cette dernière phrase a un double sens en anglais, intraduisible : “just right”, juste de droite, mais aussi “nous avons raison”

 

 

06/08/2022

ANSHEL PFEFFER
De quoi ça a l’air, un·e Juif·ve ? Les Britanniques ne semblent pas le savoir
Note de lecture

Anshel Pfeffer, Haaretz, 5/8/2022. Photos de Robert Stothard
Traduit par Fausto Giudice, Tlaxcala

 Le nouveau livre du sociologue Keith Kahn-Harris prend à partie les médias britanniques pour l’image qu’ils donnent des Juifs. Mais les Juifs qui n’ont pas l’air de Juifs auront-ils une place dans une future Grande-Bretagne et ailleurs ?

Nous quittions une charmante petite osteria sur la côte italienne de la Ligurie lorsque mon fils de 16 ans m'a demandé : « Aba, pourquoi ils ont une photo de l'Holocauste ? » Je me suis précipité à l'intérieur. Je n'avais pas entendu dire qu'il y eût jamais eu une communauté juive dans la petite ville que nous visitions, mais je suis toujours à l'affût. La photo à laquelle il faisait référence était bien accrochée au mur. Il s'agissait d'un portrait de groupe en noir et blanc d'hommes italiens vêtus de leurs plus beaux habits du dimanche, fixant gravement le photographe il y a une centaine d'années. Mon fils de 16 ans est mieux éduqué sur l'histoire et le judaïsme que la plupart de ses pairs israéliens, du moins c'est ce que j'aimerais penser. Et pourtant, il a automatiquement pris un groupe de messieurs italiens pour juifs dans l'Holocauste simplement à cause de l'air sévère sur leurs visages et des longs costumes noirs et des chapeaux qu'ils portaient. Parce que c'est à ça que ressemblent les Juifs - et pas seulement dans son esprit. 

Keith Kahn-Harris : on comprend son look quand on sait qu'il a écrit sa thèse de doctorat en sociologie sur la musique "Metal extrême" au Royaume-Uni, aux USA, en Suède et en Israël, parue en 2006 sous le titre Extreme Metal: Music and Culture on the Edge

Keith Kahn-Harris est un homme aux multiples intérêts. Il semble presque injuste de l'appeler un sociologue juif, car il est tellement plus que cela. Il porte une large barbe luxuriante, mais si vous le voyiez à Londres, vous ne penseriez pas automatiquement qu'il est juif. Ce n'est pas ce genre de barbe et elle ne vient pas avec les autres accessoires. Quoi qu'il en soit, il s'agit d'un excellent sociologue qui possède certaines des idées les plus novatrices sur la société juive moderne, en particulier sur les Juifs de Grande-Bretagne.

Le dernier livre de Kahn-Harris, What Does a Jew Look Like ? [De quoi ça a l’air, un Juif ?], est l'exemple rare d'un livre né d'une frustration à l'égard des médias et qui en vaut la peine.

Cette photo d'hommes juifs marchant à Londres, le 17 janvier 2015, est ce que Keith Kahn-Harris a commencé à voir dans plusieurs articles sur les Juifs britanniques.

La frustration de Kahn-Harris vient des médias britanniques qui utilisent, dans chaque reportage sur les Juifs, quelle que soit leur appartenance ou leur conviction, les mêmes photos standard d'agence représentant des Juifs ultra-orthodoxes avec leurs longs manteaux et leurs chapeaux. C'est une frustration que beaucoup d'entre nous partagent en insistant sur le fait que la plupart d'entre nous ne sommes pas des Haredim et qu'en fait la plupart des Juifs ne ressemblent pas à cela. 

Rio, de Leeds

Non pas qu'il y ait quelque chose de mal à s'habiller comme un gentleman européen du 19ème siècle, mais il y a une raison pour laquelle seule une minorité de juifs a adopté ce look et s'y est tenue laborieusement jusqu'à ce jour.

Pour De quoi ça a l’air, un Juif ?, Kahn-Harris a fait équipe avec Robert Stothard, un photographe professionnel qui a pris l'une de ces photos d'archives d'hommes haredi qui ont été si souvent utilisées pour représenter les Juifs en général. Tous deux ont parcouru les îles britanniques, littéralement, pour photographier des Juifs de tous types et de toutes couleurs dans leur habitat naturel.

 
Tilla, d'East London

Il ne s'agit pas d'un livre typique sur les Juifs britanniques. Il ne célèbre pas le succès incontestable d'une communauté qui est représentée si fièrement dans tous les domaines de la vie publique britannique. Ce n'est même pas le portrait d'une communauté au sens propre. Certains des 29 Juifs photographiés dans le livre ne sont membres d'aucun segment de la communauté juive ; certains ne seraient même pas considérés comme de "vrais" Juifs par certaines de ces sections, en particulier celle si souvent utilisée dans ces photographies médiatiques comme représentative de tous les Juifs britanniques. 

Kenneth, de Sheffield