Affichage des articles dont le libellé est Naomi Klein. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Naomi Klein. Afficher tous les articles

30/04/2024

NAOMI KLEIN
Nous avons besoin d’un exode du sionisme
Discours lors du Séder d’urgence dans les rues de New York

Naomi Klein, The Guardian, 24/4/2024
Traduit par Fausto Giudice, Tlaxcala

Ci-dessous la transcription d’un discours prononcé lors du Séder d’urgence dans les rues de New York, organisé par les Voix juives pour la paix le 23 avril 2024, qui a vu l'arrestation de centaines de personnes

En cette Pâque, nous n’avons ni besoin ni envie de la fausse idole qu’est le sionisme. Nous voulons être libérés du projet qui commet un génocide en notre nom

J’ai pensé à Moïse et à sa colère lorsqu’il est descendu de la montagne pour trouver les Israélites en train d’adorer un veau d’or.

L’écoféministe en moi a toujours été mal à l’aise avec cette histoire : quel genre de Dieu est jaloux des animaux ? Quel genre de Dieu veut s’approprier tout le caractère sacré de la Terre ?

Mais il y a une façon moins littérale de comprendre cette histoire. Il s’agit de fausses idoles. De la tendance humaine à adorer ce qui est profane et brillant, à se tourner vers ce qui est petit et matériel plutôt que vers ce qui est grand et transcendant.

Ce que je veux vous dire ce soir, à l’occasion de ce Séder révolutionnaire et historique dans les rues, c’est que trop des nôtres adorent à nouveau une fausse idole. Ils sont enchantés par cette idole. Ils en sont ivres. Profanés par elle.

Cette fausse idole s’appelle le sionisme.

C’est une fausse idole qui prend nos histoires bibliques les plus profondes de justice et d’émancipation de l’esclavage - l’histoire de la Pâque elle-même - et les transforme en armes brutales de vol colonial de terres, en feuilles de route pour le nettoyage ethnique et le génocide.

C’est une fausse idole qui a pris l’idée transcendante de la terre promise - une métaphore de la libération humaine qui a voyagé à travers de multiples croyances jusqu’aux quatre coins du monde - et qui a osé la transformer en un acte de vente pour un ethno-État militariste.

La version sioniste de la libération est elle-même profane. Dès le départ, elle a exigé l’expulsion massive des Palestiniens de leurs maisons et de leurs terres ancestrales lors de la Nakba.

Depuis le début, elle est en guerre contre les rêves de libération. Lors d’un Séder, il est bon de se rappeler que cela inclut les rêves de libération et d’autodétermination du peuple égyptien. Cette fausse idole du sionisme assimile la sécurité israélienne à la dictature égyptienne et à ses États clients.

Dès le départ, le sionisme a engendré une liberté hideuse qui considérait les enfants palestiniens non pas comme des êtres humains, mais comme des menaces démographiques, tout comme le pharaon du livre de l’Exode craignait la population croissante des Israélites et ordonnait donc la mort de leurs fils.

Le sionisme nous a amenés à ce moment de cataclysme et il est temps que nous disions clairement qu’il nous a toujours menés là.

C’est une fausse idole qui a conduit beaucoup trop des nôtres sur une voie profondément immorale qui les amène aujourd’hui à justifier le déchiquetage des commandements fondamentaux : tu ne tueras pas. Tu ne voleras pas. Tu ne dois pas convoiter.

C’est une fausse idole qui assimile la liberté juive aux bombes à fragmentation qui tuent et mutilent les enfants palestiniens.

Le sionisme est une fausse idole qui a trahi toutes les valeurs juives, y compris la valeur que nous accordons au questionnement - une pratique ancrée dans le Séder avec ses quatre questions posées par le plus jeune enfant.

Y compris l’amour que nous avons en tant que peuple pour les textes et pour l’éducation.

Aujourd’hui, cette fausse idole justifie le bombardement de toutes les universités de Gaza, la destruction d’innombrables écoles, d’archives, de presses à imprimer, le meurtre de centaines d’universitaires, de journalistes, de poètes - c’est ce que les Palestiniens appellent le scholasticide*, la destruction meurtrière des moyens d’éducation.

Pendant ce temps, dans cette ville, les universités font appel à la police de New York et se barricadent contre la grave menace que représentent leurs propres étudiants qui osent leur poser des questions fondamentales, telles que : comment pouvez-vous prétendre croire en quoi que ce soit, et surtout pas en nous, alors que vous permettez ce génocide, que vous y investissez et que vous y collaborez ?

La fausse idole qu’est le sionisme a été autorisée à se développer sans contrôle pendant bien trop longtemps.

Alors ce soir, nous disons : ça s’arrête ici.

Notre judaïsme ne peut être contenu par un État ethnique, car notre judaïsme est internationaliste par nature.

Notre judaïsme ne peut être protégé par l’armée déchaînée de cet État, car cette armée ne fait que semer le chagrin et récolter la haine - y compris contre nous en tant que juifs.

Notre judaïsme n’est pas menacé par les personnes qui élèvent leur voix en solidarité avec la Palestine au-delà des frontières raciales, ethniques, physiques, de l’identité de genre et des générations.

Notre judaïsme est l’une de ces voix et sait que c’est dans ce chœur que résident à la fois notre sécurité et notre libération collective.

Notre judaïsme est le judaïsme du Séder de Pessah : le rassemblement en cérémonie pour partager la nourriture et le vin avec des êtres chers et des étrangers, le rituel qui est intrinsèquement portable, suffisamment léger pour être porté sur le dos, qui n’a besoin de rien d’autre que de l’autre : pas de murs, pas de temple, pas de rabbin, un rôle pour chacun, même - et surtout - pour le plus petit des enfants. Le Séder est une technologie de la diaspora s’il en est, faite pour le deuil collectif, la contemplation, le questionnement, le souvenir et la revitalisation de l’esprit révolutionnaire.

Regardez donc autour de vous. Ceci, ici, est notre judaïsme. Alors que les eaux montent, que les forêts brûlent et que rien n’est certain, nous prions à l’autel de la solidarité et de l’entraide, quel qu’en soit le prix.

Nous n’avons pas besoin de la fausse idole qu’est le sionisme et nous n’en voulons pas. Nous voulons être libérés du projet qui commet des génocides en notre nom. Nous voulons être libérés d’une idéologie qui n’a aucun plan de paix, si ce n’est des accords avec les pétro-monarchies théocratiques meurtrières voisins, tout en vendant au monde entier les technologies d’assassinats robotisés.

Nous cherchons à libérer le judaïsme d’un ethno-État qui veut que les juifs aient toujours peur, que nos enfants aient peur, que nous croyions que le monde est contre nous pour que nous courions nous réfugier dans sa forteresse et sous son dôme de fer, ou au moins pour que les armes et les dons continuent d’affluer.

Telle est la fausse idole.

Et ce n’est pas seulement Netanyahou, c’est le monde qu’il a créé et qui l’a créé - c’est le sionisme.

Qu’est-ce que nous sommes ? Nous, dans ces rues depuis des mois et des mois, nous sommes l’exode. L’exode du sionisme.

Et aux Chuck Schumers** de ce monde, nous ne disons pas : « Laisse partir notre peuple ».

Nous disons : « Nous sommes déjà partis. Et vos enfants ? Ils sont avec nous maintenant ».

NdT

*Selon le groupe d'action Scholars against the War in Palestine (SAWP), le terme de scholasticide, conceptualisé par la professeure Karma Nabulsi de l'université d'Oxford, met en lumière la destruction systématique de l'éducation en Palestine par Israël. Initialement utilisé pour décrire les agressions israéliennes sur Gaza en 2009, le scholasticide remonte à la Nakba de 1948 et s'est intensifié après la guerre de 1967 sur la Palestine et l'invasion du Liban en 1982. Ce concept souligne l'importance cruciale de l'éducation dans la tradition et la révolution palestiniennes, face aux politiques coloniales israéliennes visant sa destruction.

** Chef de la majorité démocrate au Sénat usaméricain, principal artisan du vote qui a approuvé cette semaine une aide usaméricaine supplémentaire de 26 milliards de dollars à Israël et partisan de longue date de la politique de cet État à l’égard des Palestiniens. Le séder avait lieu devant sa résidence.

 

19/03/2024

NAOMI KLEIN
Le film La zone d’intérêt traite du danger d’ignorer les atrocités, y compris à Gaza

Naomi Klein, The Guardian, 14/3/2024
Traduit par Fausto Giudice, Tlaxcala

Si le courageux discours de Jonathan Glazer lors de son acceptation des Oscars vous a mis mal à l’aise, c’était le but recherché.


Glazer voulait que son film suscite ce genre de pensées inquiétantes. Photo : Caroline Brehman/EPA

C’est une tradition des Oscars : un discours politique sérieux perce la bulle du glamour et de l’autocongratulation. Des réactions contradictoires s’ensuivent. Certains proclament que le discours est un exemple d’artistes à leur meilleur pour changer la culture, d’autres qu’il s’agit d’une usurpation égoïste d’une soirée qui aurait pu être festive. Puis tout le monde passe à autre chose.

Pourtant, je soupçonne que l’impact du discours de Jonathan Glazer lors de la cérémonie des Oscars de dimanche dernier sera bien plus durable, et que sa signification et son importance seront analysées pendant de nombreuses années.

Glazer recevait le prix du meilleur film international pour The Zone of Interest, inspiré de la vie réelle de Rudolf Höss, commandant du camp de concentration d"Auschwitz. Le film suit la vie domestique idyllique de Höss avec sa femme et ses enfants, qui se déroule dans une maison et un jardin majestueux situés juste à côté du camp de concentration. Glazer a décrit ses personnages non pas comme des monstres, mais comme des “horreurs irréfléchies, bourgeoises, aspirant à faire carrière”, des personnes qui parviennent à transformer le mal profond en bruit blanc.

Avant la cérémonie de dimanche, Zone avait déjà été salué par plusieurs divinités du monde du cinéma. Alfonso Cuarón, le réalisateur oscarisé de Roma, l’a qualifié de « probablement le film le plus important de ce siècle ». Steven Spielberg a déclaré qu’il s’agissait du « meilleur film sur l’Holocauste auquel j’ai assisté depuis le mien », en référence à La liste de Schindler, qui a remporté les Oscars il y a 30 ans.

Mais alors que le triomphe de La liste de Schindler a représenté un moment de profonde validation et d’unité pour la communauté juive dans son ensemble, Zone arrive à un moment très différent. Les débats font rage sur la manière dont les atrocités nazies doivent être commémorées : l’Holocauste doit-il être considéré exclusivement comme une catastrophe juive ou comme quelque chose de plus universel, avec une plus grande reconnaissance de tous les groupes ciblés par l’extermination ? L’Holocauste a-t-il été une rupture unique dans l’histoire européenne ou un retour des génocides coloniaux antérieurs, avec un retour des techniques, des logiques et des fausses théories raciales qu’ils ont développées et déployées ? Le « plus jamais ça » signifie-t-il plus jamais ça pour personne, ou plus jamais ça pour les Juifs, engagement pour lequel Israël est imaginé comme une sorte de garantie intouchable ?

Ces guerres sur l’universalisme, le traumatisme propriétaire, l’exceptionnalisme et la comparaison sont au cœur du procès historique de l’Afrique du Sud contre Israël devant la Cour internationale de justice, et elles déchirent également les communautés, les congrégations et les familles juives dans le monde entier. En une minute d’action intense, et dans notre moment d’autocensure étouffante, Glazer a pris sans crainte des positions claires sur chacune de ces controverses.

Tous nos choix ont été faits pour nous refléter et nous confronter au présent - non pas pour dire « Regardez ce qu’ils ont fait à l’époque », mais plutôt « Regardez ce que nous faisons maintenant », a déclaré Glazer, écartant rapidement l’idée que comparer les horreurs d’aujourd’hui aux crimes nazis est intrinsèquement minimisant ou relativisant, et ne laissant aucun doute sur le fait que son intention explicite était d’établir des continuités entre le passé monstrueux et notre présent monstrueux.

Et il est allé plus loin : « Nous sommes ici en tant qu’hommes qui refusent que leur judéité et l’Holocauste soient détournés par une occupation qui a conduit à des conflits pour tant d’innocents, qu’il s’agisse des victimes du 7 octobre en Israël ou de l’attaque en cours contre Gaza ». Pour Glazer, Israël ne bénéficie d’aucun passe-droit et il n’est pas éthique d’utiliser le traumatisme juif intergénérationnel de l’Holocauste pour justifier ou couvrir les atrocités commises par l’État israélien aujourd’hui.

D’autres ont déjà fait valoir ces arguments, bien sûr, et beaucoup l’ont payé cher, en particulier s’ils sont Palestiniens, Arabes ou Musulmans. Il est intéressant de noter que Glazer a lancé ses bombes rhétoriques protégé par l’équivalent identitaire d’une armure, se tenant devant la foule brillante en tant qu’homme juif blanc prospère - flanqué de deux autres hommes juifs blancs prospères - qui venaient, ensemble, de réaliser un film sur l’Holocauste. Et cette phalange de privilèges ne l’a pas sauvé du flot de calomnies et de déformations qui ont tordu ses paroles pour prétendre à tort qu’il avait répudié sa judéité, ce qui n’a fait que souligner le point de vue de Glazer sur ceux qui transforment le statut de victime en arme.

Ce que l’on pourrait appeler le méta-contexte du discours, c’est-à-dire ce qui l’a précédé et immédiatement suivi, est tout aussi important. Ceux qui n’ont regardé que des extraits en ligne ont manqué cette partie de l’expérience, et c’est bien dommage. En effet, dès que Glazer a terminé son discours - en dédiant le prix à Aleksandra Bystroń-Kołodziejczyk, une Polonaise qui a secrètement nourri les prisonniers d’Auschwitz et combattu les nazis en tant que membre de l’armée clandestine polonaise -, les acteurs Ryan Gosling et Emily Blunt ont fait leur apparition. Sans même une pause publicitaire pour nous permettre de nous remettre de nos émotions, nous avons été instantanément projetés dans un épisode “Barbenheimer”, où Gosling a dit à Blunt que son film sur l’invention d’une arme de destruction massive était devenu un succès au box-office grâce à l’image rose de Barbie, et où Blunt a accusé Gosling de se peindre les abdominaux.

Au début, j’ai craint que cette juxtaposition impossible n’affaiblisse l’intervention de Glazer : comment les réalités douloureuses et déchirantes qu’il venait d’évoquer pouvaient-elles coexister avec ce genre d’énergie digne d’un bal de fin d’année d’un lycée californien ? Puis j’ai compris : tout comme les défenseurs du « droit d’Israël à se défendre », l’artifice étincelant qui entourait le discours contribuait également à faire valoir son point de vue.

« Le génocide fait partie intégrante de leur vie » : c’est ainsi que Glazer a décrit l’atmosphère qu’il a tenté de capter dans son film, dans lequel ses personnages vivent leurs drames quotidiens - des enfants insomniaques, une mère difficile à satisfaire, des infidélités occasionnelles - à l’ombre des cheminées qui crachent des restes humains. Ce n’est pas que ces gens ignorent qu’une machine à tuer à l’échelle industrielle ronronne juste derrière le mur de leur jardin. Ils ont simplement appris à vivre en harmonie avec le génocide ambiant.

C’est ce qui donne l’impression la plus contemporaine, la plus actuelle de ce terrible moment, dans le film stupéfiant de Glazer. Plus de cinq mois après le massacre quotidien de Gaza, alors qu’Israël ignore effrontément les ordres de la Cour internationale de justice et que les gouvernements occidentaux réprimandent gentiment Israël tout en lui livrant davantage d’armes, le génocide redevient l’ambiance du moment - du moins pour ceux d’entre nous qui ont la chance de vivre à l’abri des nombreux murs qui découpent notre monde. Nous courons le risque qu’il se poursuive, qu’il devienne la bande sonore de la vie moderne. Et même pas l’événement principal.

16/10/2022

NAOMI KLEIN
Des flots de mots aux flots de sang
La COP27 dans l'État policier égyptien crée une crise morale dans le mouvement pour le climat

 Naomi Klein, The Intercept, 7/10/2022
Original:
From Blah, Blah, Blah to Blood, Blood, Blood (litt. Du blablabla au sang, sang, sang, en bon français : De la logorrhée à l’hémorragie)
Traduit par
Fausto Giudice, Tlaxcala

Versión española Del blablablá a la sangría

 

Naomi Klein  (Montréal, 1970) est une journaliste, essayiste, réalisatrice et altermondialiste canadienne de parents usaméricains ayant émigré au Canada pour protester contre la guerre du Vietnam. Elle a étudié à l'Université de Toronto et à la London School of Economics. Elle est titulaire de la chaire Gloria Steinem en Média, Culture et Études féministes de l'Université Rutgers. Elle est mondialement connue pour avoir dénoncé le capitalisme, le néolibéralisme et la mondialisation dans ses livres No Logo (1999), La Stratégie du choc : la montée d’un capitalisme du désastre (2007) et Tout peut changer : capitalisme et changement climatique (2014). Elle a reçu en 2016 le Prix Sydney de la paix pour son militantisme en faveur de la justice climatique. @NaomiAKlein

Personne ne sait ce qui est arrivé à la lettre sur le  climat perdue. Tout ce que l'on sait, c'est qu'Alaa Abd El Fattah, sans doute le prisonnier politique égyptien le plus connu, l'a écrite lors d'une grève de la faim dans sa cellule du Caire le mois dernier. C'était, expliqua-t-il plus tard, « sur le réchauffement climatique à cause des nouvelles du Pakistan ». Il était préoccupé par les inondations épiques qui ont déplacé 33 millions de personnes à leur apogée, et ce que ce cataclysme faisait présager sur les difficultés climatiques et les maigres réponses étatiques à venir.

Technologue visionnaire et intellectuel en recherche, le prénom d'Abd El Fattah — avec le hashtag #FreeAlaa — est devenu synonyme de la révolution démocratique de 2011 qui a transformé la place Tahrir du Caire en un océan de jeunes qui a mis fin à la domination de trois décennies du dictateur égyptien Hosni Moubarak. Derrière les barreaux presque continuellement depuis dix ans, Alaa est en mesure d'envoyer et de recevoir des lettres une fois par semaine. Plus tôt cette année, un recueil de ses écrits poétiques et prophétiques de prison a été publié en anglais sous forme d’un livre largement célébré, “You Have Not Yet Been Defeated” [Vous n'avez pas encore été vaincus.”]

Pour lire le document, cliquer sur l'image