Featured articles en vedette Artículos Artigos destacados Ausgewählte Artikel Articoli in evidenza

Affichage des articles dont le libellé est عربية. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est عربية. Afficher tous les articles

17/09/2024

الياس خوري: عامٌ من الألم

 غزة وفلسطين تُضربان بشكل وحشي منذ ما يقارب العام أيضاً، وهما صامدتان لا تتزحزحان. إنهما النموذج الذي أتعلم منه كل يوم حب الحياة.
الياس خوري
عامٌ من الألم

2024-7-15
https://t.ly/i6s8O 
Gaza et la Palestine sont brutalement frappées depuis près d'un an, et elles tiennent bon. Elles sont le modèle à partir duquel j'apprends chaque jour à aimer la vie.
Elias Khoury
Une année de souffrance
15/ 7/ 2024

16/09/2024

فاطمة عطفة: وشاح الياس خوري


فاطمة عطفة
رأي اليوم
2024/9/15






 الياس خوري

 لِمَ العجلة؟

هل أضناك وشاح الأمهات مبتلا بالدم في غزة؟

هل أضناك وشاح دم الأطفال في طولكرم وجنين وحي الزيتون؟

هل أضناك اقتحام السفاحين لكنيسة القيامة؟

هل أضناك اجتياح السفاحين للأقصى؟

وهل جاءك نداء من درويش، وحنظلة، والقسام؟

أية لعبة اخترتها لترحل يوم المولد النبوي؟

هل استقال القلم من بين أصابعك..

وتركت الخط يندمج مع دم أهلك بالوطن؟

هل تشرب وشاحك كل الحكاية قبل أن تنتهي؟

الياس، عليك أن تجيب على جميع الأسئلة

 أنت تسربل  بوشاحك الحكاية

حدثنا عنها كما حدثتنا في “أطفال الغيتو”

اكتب لنا بأهداب وشاحك حول الغد المقهور

أعلمنا ماذا تخبئ لنا تلك الدولة العميقة؟

أنت الآن تقرأ ما بين سطور النار المسلطة على أهلنا في فلسطين

أنت الآن تعانق أطفال غزة وهم يتدحرجون في كرة النار

سوف ننتظر هفهفة وشاحك يعصب جراح أهلنا

كلما ضاقت بنا أرض فلسطين

ننتظرك بالحرب والسلم وعند التحرير.

30/10/2023

انا دمي فلسطيني - محمد عساف Mohammed Assaf My blood is palestinian Mon sang est palestinien AR EN FR


أنا دمي فلسطيني - محمد عساف

(2015)

على عهدي على ديني

على أرضي تلاقيني

أنا لأهلي أنا أفديهم

أنا دمي فلسطيني فلسطيني فلسطيني

أنا دمي فلسطيني

 

وقفنالك يا ديرتنا

بعزتنا وعروبتنا

أرض القدس نادتنا

صوت أمي يناديني

فلسطيني فلسطيني

أنا دمي فلسطيني

 

على عهدي على ديني

على أرضي تلاقيني

أنا لأهلي أنا أفديهم

أنا دمي فلسطيني فلسطيني فلسطيني

أنا دمي فلسطيني

 

يا يمّة ابشري بالعز

دارك قلعة ما تنهز

عليها الروح ما تنعز

ولا دمّي وشراييني

فلسطيني فلسطيني

أنا دمي فلسطيني

 

على عهدي على ديني

على أرضي تلاقيني

أنا لأهلي أنا أفديهم

أنا دمي فلسطيني فلسطيني فلسطيني

أنا دمي فلسطيني

 

فلسطيني وابن احرار

جبيني بالسما ومغوار

على عهد الوفا يا دار

وعمره ما انحنى جبيني

فلسطيني فلسطيني

أنا دمي فلسطيني

 

على عهدي على ديني

على أرضي تلاقيني

أنا لأهلي أنا أفديهم

أنا دمي فلسطيني فلسطيني فلسطيني

أنا دمي فلسطيني

 

My Blood is Palestinian
Mohammed Assaf (2015)

Keeping my oath, following my religion

You will find me on my land

I belong to my people, I sacrifice my soul for them

My blood is Palestinian, Palestinian, Palestinian

My blood is Palestinian

 

We stood for you, our homeland

With our pride and Arabisim

Al-Quds land called us

(As) The sound of my mother calling me

Palestinian, Palestinian

My blood is Palestinian

 

Keeping my oath, following my religion

You will find me on my land

I belong to my people, I sacrifice my soul for them

My blood is Palestinian, Palestinian, Palestinian

My blood is Palestinian

 

O mother don't worry

Your homeland is a fortified castle

Which I sacrifice my soul for

And my blood, and my veins

 

Keeping my oath, following my religion

You will find me on my land

I belong to my people, I sacrifice my soul for them

My blood is Palestinian, Palestinian, Palestinian

My blood is Palestinian

 

I'm Palestinian, a son of a free family

I'm brave and my head is always up

I'm keeping my oath to you my homeland

And I have never bowed to anyone

Palestinian, Palestinian

My blood is Palestinian

 

Keeping my oath, following my religion

You will find me on my land

I belong to my people, I sacrifice my soul for them

My blood is Palestinian, Palestinian, Palestinian

My blood is Palestinian

 

Mon sang est palestinien

Mohammed Assaf (2015)

Respecter mon serment, suivre ma religion

Vous me trouverez sur ma terre

J'appartiens à mon peuple, je sacrifie mon âme pour lui

Mon sang est palestinien, palestinien, palestinien

Mon sang est palestinien

 

Nous avons défendu notre patrie

Avec notre fierté et notre arabité

La terre d'Al-Qods nous a appelés

(Comme) La voix de ma mère m'appelant

Palestinien, Palestinien

Mon sang est palestinien

 

En respectant mon serment, en suivant ma religion

Vous me trouverez sur ma terre

J'appartiens à mon peuple, je sacrifie mon âme pour lui

Mon sang est palestinien, palestinien, palestinien

Mon sang est palestinien

 

O mère ne t'inquiète pas

Ta patrie est un château fort

Pour lequel je sacrifie mon âme

Et mon sang, et mes veines

 

En respectant mon serment, en suivant ma religion

Tu me trouveras sur ma terre

J'appartiens à mon peuple, je sacrifie mon âme pour lui

Mon sang est palestinien, palestinien, palestinien

Mon sang est palestinien

 

Je suis Palestinien, fils d'une famille libre

Je suis courageux et j'ai toujours la tête haute

Je respecte mon serment envers toi, ma patrie

Et je n'ai jamais courbé l'échine devant personne

Palestinien, Palestinien

Mon sang est palestinien

 

Je respecte mon serment, je suis ma religion

Vous me trouverez sur ma terre

J'appartiens à mon peuple, je sacrifie mon âme pour lui

Mon sang est palestinien, palestinien, palestinien

Mon sang est palestinien

 

 

07/10/2023

طوفان الأقصى: ما عسى للحديد أن يفعل أمام الريح؟

فاوستو جيوديشي
  7أكتوبر 2023

فاوستو جيوديشي (روما، 1949) مؤلف ومترجم و ناشر. مقيم بتونس منذ 2011

في فجر يوم السبت " شبات"، على الساعة 3:30 صباحًا بتوقيت جرينتش، قام مقاتلو حركة حماس الفلسطينية والجناح العسكري لحركة الجهاد الإسلامي بشنِّ هجومٍ شامل على إسرائيل من غزة. بينما انهالت مئات الصواريخ (بين 2000 و5000) على المستوطنات الصهيونية، دمَّرَ المقاتلون على متن مركباتهم "الجدار الحديدي" الذي يحيط بغزة، واخترق الآخرون الحاجز البحري، كما حطَّ جزء آخر على متن طائرات شراعية آلية (ULM) في اسرائيل. وفقا لتقديرات الجيش الإسرائيلي، قام 60 مقاتل فلسطيني باختراق مناطق إسرائيلية. كما تم أسر حوالي أربعين جندياً ومستوطناً إسرائيلياً في الدقائق الأولى، ولا يزال عدد القتلى والجرحى في الجانب الصهيوني غير معلوم. أُطلق على العملية اسم "طوفان الأقصى"، أي طوفان أو عاصفة الأقصى (طوفان هي كلمة عربية فارسية أدخلت في جميع اللّغات، وهي أصل كلمة "typhon" في الفرنسية؛ و استعملت الكلمة أيضًا كأسم لسلسلة من الصواريخ الإيرانية.(


 إنها حقيقة تاريخية: إذا أردنا مهاجمة إسرائيل، فيجب أن نفعل ذلك صبيحة يوم السبت، عندما يستريح اليهود. وهذا ما فعله الجيشان المصري والسوري في 6 أكتوبر 1973، بعبور قناة السويس والدخول إلى هضبة الجولان المحتلة. في عام 1973، استغرق الأمر أسبوعًا حتى استيقظ الصهاينة مذهولين من الهجوم المفاجئ ويشرعون في الهجوم المضاد.

من انتصر في حرب رمضان/كيبور؟ أمر قابل للنقاش. لكن المؤكد هو أن هذه الحرب كانت بمثابة ناقوس الموت بالنسبة للعماليّين الإسرائيليّين، هؤلاء الصهاينة ذوي الوجه الإنساني، نسخة أشكنازية من الديمقراطية الاجتماعية الأوروبية. كما أنها وضعت حداً لـ "الثلاثين المجيدة" وأشعلت شرارة "أزمة النفط" الأولى.

صدمتني صورتان قويتان من هذه الفترة: صورة الطرق السريعة الأوروبية الخالية تمامًا من السيارات، وصورة ملكة هولندا وهي تخرج عربتها وخيولها للتجول. بالنسبة للعرب، 73 كاد أن يمحو إهانة ال67. وبعد عشر حروب، أين نحن الآن؟

24/05/2023

ايغون اروين كيش Egon Erwin Kisch
اليهود التونسيون من تونس Die tunesischen Juden von Tunis Les Juifs tunisiens de Tunis

في عام 1926 ، أتيحت الفرصة للصحفي إيغون إروين كيش "المراسل الهائج" للسفر إلى تونس بعد مشاركته في تصوير فيلم في الجزائر ( نهج النساء بالجزائر العاصمة ، حيث لعب دور متسول). هو يهودي من براغ ، يكتب للصحف اليهودية الناطقة باللغة الألمانية ، ولم يفوت فرصة لتعريف قرائه بالمجتمعات اليهودية البعيدة عن أوروبا. بعد قرن تقريبًا ، و حيث اختفى اليهود عمليًا من تونس ، يبدو من المفيد أن نشارككم هذا النص في نسخته العربية لبلال الفالحي، و مراجعة أروى العباسي.

1926 hatte der „rasende Reporter“ Egon Erwin Kisch, die Gelegenheit, nach Tunesien zu reisen, nachdem er an einem Filmdreh in Algerien teilgenommen hatte (Die Frauengasse von Algier, in dem er einen Bettler spielte). Er selbst war Jude aus Prag, schrieb für deutschsprachige jüdische Zeitungen und ließ keine Gelegenheit aus, seinen Lesern Einblicke in von Europa weit entfernte jüdische Gemeinden zu geben. Fast ein Jahrhundert später, nachdem die Juden in Tunesien praktisch verschwunden sind, erschein es uns interessant, diesen Text in der arabischen Fassung von Bilal Falhi, überprüft von Arwa Abassi, zu teilen. Im Anschluss an diese Übersetzung findet sich die deutsche Originalfassung.

En 1926, le journaliste Egon Erwin Kisch, le “reporter enragé”, eut l’occasion de se rendre en Tunisie après avoir participé à un tournage de film en Algérie (La rue des femmes d’Alger, où il jouait un mendiant). Lui-même juif de Prague, écrivant pour des journaux juifs de langue allemande, il ne ratait jamais une occasion de faire découvrir à ses lecteurs des communautés juives lointaines de l’Europe. Presqu’un siècle plus tard, alors que les juifs ont pratiquement disparu de Tunisie, il nous semble intéressant de partager ce texte dans la version arabe de Bilal Falhi, révisée par Arwa Abassi. On trouvera à la suite de cette traduction la version originale allemande et la version française.


 


09/12/2022

بريشت في الظلام (الفصل العنصري)  
Brecht in Dark  (Apartheid) Times
Brecht aux temps sombres (de l'apartheid)
Brecht nei tempi bui (dell’apartheid)

شبكة الفنون الأدائية الفلسطينية 
Palestinian Performing  Arts Network
 Réseau palestinien des arts du spectacle

 Rete palestinese per le arti dello spettacolo

 1/12/2022


الأعزاء في جمعية بريشت الدولية،

 نحن، المنظمات الثقافية الفلسطينية العاملة تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي، ندعوكم إلى نقل الندوة الـ١٧ لكم، المقرر عقدها بين ١١ و١٥ كانون الأول ٢٠٢٢، بعيدًا عن نظام الاستعمار الاستيطاني والأبارتهايد الإسرائيليّ والمؤسسات الأكاديمية المتواطئة مع الاحتلال، كما أننا ندعوكم إلى احترام جوهر أفكار "بريشت بريشت" وعدم تقويض نضالنا من أجل الحرية والعدالة والمساواة.

كيف يمكنكم أن تنظموا ندوتكم السابعة عشرة بعنوان "العنصرية والقمع السياسي والدكتاتورية" وأنتم مرتاحي الضمير، تحت رعاية دولة أخضعت ملايين الفلسطينيين لنظام الاستعمار الاستيطاني والفصل العنصري على مدى عقود؟ ألا يعتبر التطهير العرقي والحصار وسرقة الأراضي والموارد والمذابح المستمرة أحد أعراض نظام القمع الإسرائيلي؟

ظل الفلسطينيون يخبرون العالم لسنوات عديدة أن إسرائيل ترتكب جريمة الأبارتهايد ضد الإنسانية، والآن تقول المنظمات الدولية الرائدة في مجال حقوق الإنسان مثل منظمة العفو الدولية وهيومن رايتس ووتش الشيء نفسه، حيث تقول منظمة العفو الدولية "إن إسرائيل تعامل جميع الفلسطينيين على أنهم مجموعة عرقية أدنى" … ألا ترون كيف أن مؤتمركم يبرئ الاحتلال من كل هذا القمع؟

وبغض النظر عن النوايا، فإن عقد هذا المؤتمر في جامعة "تل أبيب" وبالتعاون مع جامعة حيفا والجامعة العبرية والعديد من المؤسسات الإسرائيلية المتواطئة بشدة مع انتهاكات نظام الاستعمار، يعد انحرافاً خطيرًا لأسس العمل المسرحي البريشتي، الذي ارتبط بالنضال الثقافي كأداة للمقاومة في أوقات الحرب والسلام، وقاعدة مفاهيمية للهوية الوطنية والسرد المحلي في سياق بناء نموذج المسرح الملحمي.

وبالتالي يجب على البريشتية السعي إلى تثقيف مريديها على النهج الأصيل لبريشت في المسرح، واستناداً لمعتقداته والتي كانت ترى في المسرح مساحة للاحتجاج ضد الاضطهاد ورفض كل أشكال القمع. حيث أدرك بريشت أن كل الأعمال المسرحية تتطلب أساسًا واعيًا ويقظًا للمحيط مع فهم الواقع وانتقاده ورفضه وتقييم الثورات من أجل إحداث التغيير الفعال، وبهذا فإن دور الممثل المسرحي هو عمل يتطلب دراسة وقراءة وبحث، فالممثل حسب بريشت هو ثوري نشيط، وعنصر من عناصر التغيير القادم، فيما أن عقد ندوتكم تحت رعاية نظام يتعارض مع كل هذا سيكون إهانة لذكرى بريشت.

لكم أن تعلموا أيها البريشتيون أن جامعة تل أبيب، حيث تعقد ندوتكم، أقيمت على أراضي قرية الشيخ مونس، وهي قرية فلسطينية تم تطهيرها عرقياً عام ١٩٤٨، ولكم أن تعرفوا بأن الجامعة العبرية وجامعة حيفا وجامعة تل أبيب تجري أبحاثًا وتدريبات عسكرية وتعقد شراكات مع قوات الاحتلال الإسرائيلية وشركات الأسلحة والخدمات العسكرية، كما لهذه الجامعات صلات مع خدمات الأمن العام (GSS)، وكالة الاستخبارات المحلية الإسرائيلية سيئة السمعة، وتوفر مزايا لطلابها من جنود الاحتياط.

الأصدقاء الأعزاء،

ندعوكم اليوم للاقتداء بمئات الأقسام الجامعية والجمعيات والنقابات وعشرات الآلاف من العلماء والأكاديميين والباحثين من جميع أنحاء العالم الذين عبروا عن تضامنهم مع نضال الشعب الفلسطيني، متعهدين باحترام دعوة الحملة الفلسطينية للمقاطعة الأكاديمية والثقافية لإسرائيل (PACBI) كجزء من حركة المقاطعة وسحب الاستثمارات وفرض العقوبات.

ندعو بداية وقبل أي شيء، جميع المنظمات والمؤسسات الدولية إلى احترام النضال السلمي الفلسطيني، وعدم المساعدة أو المشاركة في أي محاولات من قبل أي جهة تحاول تشويه نضالنا من خلال تنظيم أنشطة بهدف خلق "التوازن"، وهنا تحديداً ندعو معهد "جوته" إلى وقف جهوده في تحسين صورة الاحتلال من خلال تنظيم لقاءات بين الفلسطينيين والباحثين الدوليين الذين قرروا تجاهل دعوة المقاطعة الفلسطينية بعد مشاركاتهم في مؤتمرات اسرائيلية تحت رعاية نظام الاستعمار الاستيطاني والأيارتهايد.

إننا نحث جمعية بريشت الدولية للوقوف إلى جانب العدالة. لكن في حال قررتم المضي قدمًا في خطط عقد هذا الحدث تحت رعاية نظام الاستعمار الاستيطاني والفصل العنصري الإسرائيلي، فإننا نعلن رفضنا للقاء أي من المشاركين في هذه الندوة لأننا نرفض أن نكون ورقة التوت أو أن نساهم في تعزيز التصور الخاطئ الذي يساوي بين المُستَعمَر والمُستعمِر.


Dear International Brecht Society,

We, the Palestinian cultural organizations working under Israeli military occupation, urge you to move your 17th Symposium, scheduled between 11 and 15 December 2022, away from Apartheid Israel and its complicit academic institutions. We call on you to respect the essence of Bertolt Brecht’s thoughts and not to undermine our struggle towards freedom, justice and equality.

How can you with a clear conscience organize your 17th Symposium, titled “Racism, political oppression and dictatorship,” in a state that has subjected millions of Palestinians to a regime of settler-colonialism and apartheid for decades? Do you not recognize ethnic cleansing, siege, land and resource theft, ongoing massacres as some of the symptoms of Israel’s system of oppression?

Indigenous Palestinians have been telling the world for many years that Israel is perpetrating the crime against humanity of apartheid, and now leading international human rights organizations such as Amnesty International and Human Rights Watch are saying the same. Amnesty International says that Israel treats all Palestinians as an “inferior racial group.” Don’t you see how your conference would whitewash all this oppression?

Regardless of intentions, holding your conference at Tel Aviv University and in collaboration with Haifa University and the Hebrew University among many other deeply complicit Israeli institutions, is a grave distortion of Brecht’s principles. His work has always been associated with cultural struggle as a tool of resistance in times of war and peace, and as a tool to build national identity and the local narrative especially in his approach of building the epic theater model.

Brechtians must seek to educate through Brecht’s approach in theater. Brecht thought of the stage as a space to protest against and reject oppression, all oppression. He realized that those acts required a conscious and vigilant basis, as well as the realization of the surroundings, understanding the reality, criticizing it, rejecting it and evaluating revolutions, in order to aspire towards effective change. Therefore, the role of the actor is a job that requires studying, reading and conducting research. The actor is an active revolutionary, and an element of the upcoming change. Holding your Symposium under the sponsorship of a regime that contradicts all of this would be an affront to Brecht’s memory.

Tel Aviv University, where your conference will be held, is located on lands that once belonged to Sheikh Muwanis, a Palestinian village ethnically cleansed in 1948. Hebrew University, Haifa University and Tel Aviv University carry out military research, military training, hold partnerships with Israeli military forces and weapons and military services companies, have connections with the General Security Services (GSS), Israel’s notorious domestic intelligence agency, and provide benefits for reservist students. Hebrew University is partially built on stolen Palestinian land.

We urge you to follow the example of hundreds of university departments, societies, and unions in addition to tens of thousands of scholars, academics and researchers from around the world who are expressing their solidarity of the struggle of the Palestinian people and, in increasing numbers, pledging to respect the Palestinian call for the academic and cultural boycott of apartheid Israel and its complicit institutions.

We first and foremost call on international organizations and institutions to respect the peaceful Palestinian picket line. We further call on international organizations not to aid or participate in any attempts by those crossing the picket line to organize “balancing” gestures. In this specific case, we call on Goethe Institute to stop its whitewashing efforts to organize meetings between Palestinians and international scholars who have decided to ignore the Palestinian boycott call and to participate in this conference in apartheid Israel.

We urge the International Brecht Society to stand on the side of justice. In the event you decide to go ahead with plans to hold your event under the sponsorship Israel’s regime of settler-colonialism and apartheid, we declare our refusal to meet with any of the event’s participants as we refuse to offer you a fig leaf or to contribute to the false perception of symmetry between the colonial oppressor and the colonized.

 

Chère Société Internationale Brecht,

Nous, les organisations culturelles palestiniennes opérant sous l'occupation militaire israélienne, vous invitons à vous transférer votre 17ème  symposium, prévu entre le 11 et le 15 décembre 2022, loin du système colonial, de l'apartheid et des institutions académiques israéliennes complices de l'occupation. Nous vous appelons à respecter l'essence des idées de Bertolt Brecht et ne pas saper notre lutte pour la liberté, la justice et l'égalité.

Comment pouvez-vous, en toute conscience, organiser votre 17e  symposium, intitulé « Racisme, oppression politique et dictature », dans un État qui soumet depuis des décennies des millions de Palestiniens à un régime de colonialisme de peuplement et d'apartheid ? Ne reconnaissez-vous pas que le nettoyage ethnique, le siège, le vol de terres et de ressources, les massacres permanents sont quelques-uns des symptômes du système d'oppression d'Israël ?

Les Palestiniens autochtones disent au monde entier depuis de nombreuses années qu'Israël commet le crime contre l'humanité qu'est l'apartheid, et maintenant des organisations internationales de défense des droits humains de premier plan comme Amnesty International et Human Rights Watch disent la même chose. Amnesty International affirme qu'Israël traite tous les Palestiniens comme un « groupe racial inférieur ». Ne voyez-vous pas comment votre conférence blanchirait toute cette oppression ?

Quelles que soient les intentions, la tenue de votre conférence à l'université de Tel Aviv et en collaboration avec l'université de Haïfa et l'Université hébraïque, parmi de nombreuses autres institutions israéliennes profondément complices, constitue une grave déformation des principes de Brecht. Son œuvre a toujours été associée à la lutte culturelle en tant qu'outil de résistance en temps de guerre et de paix, et en tant qu'outil de construction de l'identité nationale et du récit local, en particulier dans son approche de la construction du modèle du théâtre épique.

Les Brechtiens doivent chercher à éduquer à travers l'approche théâtrale de Brecht. Brecht considérait la scène comme un espace de protestation et de rejet de l'oppression, de toutes les oppressions. Il a compris que ces actes nécessitaient une base consciente et vigilante, ainsi que la prise de conscience de l'environnement, la compréhension de la réalité, sa critique, son rejet et l'évaluation des révolutions, afin d'aspirer à un changement effectif. Par conséquent, le rôle de l'acteur est un travail qui nécessite d'étudier, de lire et de mener des recherches. L'acteur est un révolutionnaire actif, et un élément du changement à venir. Tenir votre colloque sous le parrainage d'un régime qui contredit tout cela serait un affront à la mémoire de Brecht.

L'université de Tel Aviv, où se tiendra votre conférence, est située sur des terres qui appartenaient autrefois à Sheikh Muwanis, un village palestinien victime de nettoyage ethnique en 1948. L'Université hébraïque, l'université de Haïfa et l'université de Tel Aviv mènent des recherches et des formations militaires, entretiennent des partenariats avec les forces militaires israéliennes et des entreprises d'armement et de services militaires, ont des liens avec les services de sécurité générale (GSS), la célèbre agence de renseignement intérieure d'Israël, et offrent des avantages aux étudiants réservistes. L'Université hébraïque est partiellement construite sur des terres palestiniennes volées.

Nous vous demandons instamment de suivre l'exemple de centaines de départements universitaires, de sociétés et de syndicats, ainsi que de dizaines de milliers d'universitaires et de chercheurs du monde entier qui expriment leur solidarité avec la lutte du peuple palestinien et qui, en nombre croissant, s'engagent à respecter l'appel palestinien au boycott universitaire et culturel de l'Israël de l'apartheid et de ses institutions complices.

Nous appelons d'abord et avant tout les organisations et institutions internationales à respecter le piquet de grève palestinien pacifique. Nous demandons également aux organisations internationales de ne pas aider ou participer aux tentatives de ceux qui traversent le piquet de grève d'organiser des gestes « d'équilibrage ». Dans ce cas précis, nous demandons au Goethe-Institut de cesser ses efforts de blanchiment pour organiser des rencontres entre les Palestiniens et les universitaires internationaux qui ont décidé d'ignorer l'appel au boycott palestinien et de participer à cette conférence dans l'Israël de l'apartheid.

Nous demandons instamment à la Société internationale Brecht de se ranger du côté de la justice. Dans le cas où vous décideriez de poursuivre votre projet de tenir votre événement sous le parrainage du régime israélien de colonisation et d'apartheid, nous déclarons notre refus de rencontrer les participants à l'événement, car nous refusons de vous offrir une feuille de vigne ou de contribuer à la fausse perception de symétrie entre l'oppresseur colonial et le colonisé.

Traduit par Fausto Giudice, Tlaxcala

Lettera aperta all’International Brecht Society delle organizzazioni culturali palestinesi in merito al loro 17° Simposio nell’Israele dell’apartheid

Gentile International Brecht Society,

Noi, le organizzazioni culturali palestinesi che lavorano sotto l’occupazione militare israeliana, vi esortiamo a spostare il vostro 17° Simposio, in programma dall’11 e il 15 dicembre 2022, lontano dall’apartheid israeliano e dalle sue complici istituzioni accademiche. Vi chiediamo di rispettare l’essenza del pensiero di Bertolt Brecht e di non minare la nostra lotta per la libertà, la giustizia e l’uguaglianza.

Come potete organizzare con la coscienza pulita il vostro 17° Simposio, intitolato “Razzismo, oppressione politica e dittatura”, in uno stato che da decenni sta sottoponendo milioni di palestinesi a un regime di colonialismo e apartheid? Non riconoscete la pulizia etnica, l’assedio, il furto di terre e risorse, i continui massacri come alcuni dei sintomi del sistema di oppressione di Israele?

Da molti anni i palestinesi indigeni stanno gridando al mondo che Israele sta perpetrando il crimine contro l’umanità dell’apartheid, e ora anche le principali organizzazioni internazionali per i diritti umani come Amnesty International e Human Rights Watch lo hanno riconosciuto e lo stanno denunciando. Amnesty International afferma che Israele tratta tutti i palestinesi come un “gruppo razziale inferiore”. Non vedete come la vostra conferenza cancellerebbe tutta questa oppressione?

Indipendentemente dalle intenzioni, tenere la vostra conferenza all’Università di Tel Aviv e in collaborazione con l’Università di Haifa e l’Università Ebraica, solo alcune delle molte istituzioni israeliane profondamente complici, è una grave distorsione dei principi di Brecht. Il suo lavoro è sempre stato associato alla lotta culturale come strumento di resistenza in tempo di guerra e di pace, e come strumento per costruire l’identità nazionale e la narrativa locale, soprattutto nel suo approccio alla costruzione del modello di teatro epico.

I brechtiani devono cercare di educare attraverso l’approccio di Brecht al teatro. Brecht pensava al palcoscenico come a uno spazio per protestare e rifiutare l’oppressione, ogni oppressione. Si rese conto che quegli atti richiedevano una base consapevole e vigile, così come la presa di coscienza dell’ambiente, la comprensione della realtà, la critica, il rifiuto e la valutazione delle rivoluzioni, per aspirare a un effettivo cambiamento. Pertanto, il ruolo dell’attore è un lavoro che richiede studio, lettura e ricerca. L’attore è un rivoluzionario attivo e un elemento del cambiamento imminente. Tenere il vostro Simposio sotto il patrocinio di un regime che contraddice tutto questo sarebbe un affronto alla memoria di Brecht.

L’Università di Tel Aviv, dove si terrà la vostra conferenza, sorge su terreni che un tempo appartenevano a Sheikh Muwanis, un villaggio palestinese sottoposto a pulizia etnica nel 1948. L’Università Ebraica, l’Università di Haifa e l’Università di Tel Aviv svolgono attività di ricerca e addestramento militare, collaborano con le forze militari israeliane, i fabbricanti di armi e i servizi militari che hanno collegamenti con i servizi di sicurezza generale (GSS), la famigerata agenzia di intelligence interna israeliana, e concedono benefit agli studenti riservisti. L’Università Ebraica è parzialmente costruita su terra palestinese rubata.

Vi esortiamo a seguire l’esempio di centinaia di dipartimenti universitari, società e sindacati, oltre a decine di migliaia di studiosi, accademici e ricercatori di tutto il mondo che stanno esprimendo la loro solidarietà alla lotta del popolo palestinese e, in numero crescente, impegnandosi a rispettare l’appello palestinese al boicottaggio accademico e culturale dell’apartheid israeliano e delle sue istituzioni complici.

Chiediamo prima di tutto alle organizzazioni e istituzioni internazionali di rispettare il pacifico picchetto palestinese. Chiediamo inoltre alle organizzazioni internazionali di non sostenere  o partecipare a qualsiasi tentativo da parte di chi intende organizzare gesti di “bilanciamento”. In questo caso specifico, chiediamo al Goethe Institute di interrompere i suoi sforzi di “whitewashing” attraverso l’organizzazione di incontri tra palestinesi e studiosi internazionali che hanno deciso di ignorare l’appello al boicottaggio palestinese e di partecipare a questa conferenza nell’Israele dell’apartheid.

Esortiamo l’International Brecht Society a schierarsi dalla parte della giustizia. Nel caso in cui decidesse di proseguire con i piani per organizzare il tuo evento sotto la sponsorizzazione del colonialista regime israeliano di apartheid, dichiariamo il nostro rifiuto di incontrare uno qualsiasi dei partecipanti all’evento, poiché ci rifiutiamo di offrirti una foglia di fico o di contribuire alla falsa percezione di simmetria tra l’oppressore coloniale e il colonizzato.

Traduzione di Grazia Parolari “Tutti gli esseri senzienti sono moralmente uguali” -Invictapalestina.org

 

24/08/2022

!اوقفوا المجازر بحق الشعب الفلسطيني
!نستنكر بشدة الحملة التي تستهدف الرئيس الفلسطيني محمود عباس (أبو مازن)

تراقب الجالية الفلسطينية ردود الفعل التي استغلت مقارنة المجازر التي ترتكب بحق الفلسطينيين من قبل قوات الاحتلال الاسرائيلي بالهولوكوست. نحن نرى بالطبع ان الهولوكوست كان جريمة بحق الانسانية وخاصة بحق اليهود والشيوعيين والنور والتي راح ضحيتها الملايين لا يجب ان يتكرر ولا يساوي اي مجزرة محدودة

ان الجالية الفلسطينية ترى ان هذا موضوع خاص وما يزعج الفلسطينيين وكل انصار الشعب الفلسطيني ادعاء اسرائيل انها تمثل اليهود والضحايا وهذا مشكوك به وهناك مجموعات يهودية تقف ضد الصهيونية ولا ترى بان إسرائيل تمثلها وهي منتشرة في اوروبا وامريكا وبكل العالم. والموضوع الاخر الذي لا يمكننا الموافقة عليه هو ان تتخذ حكومة الاحتلال الاسرائيلي كغطاء لممارسة العنف وارتكاب المجازر بحق الشعب الفلسطيني. لقد ارتكتبت اسرائيل بالفعل اكثر من ٥٠ مجزرة وتسببت بالنكبة التي ابعدت اكثر من نصف الشعب الفلسطيني عن ارضه وتلاحق كل من يقف في وجه سياساتها سواء في فلسطين او بالدول الغربية او حتى في اوروبا حيث تم اغتيال كتاب وسياسيين فلسطينيين بالعديد من الدول.

لهذا نستنكر بشدة هذه الحملة التي تستهدف نضال الشعب الفلسطيني الذي يواجه الاحتلال وطرده من ارضه.