Featured articles en vedette Artículos Artigos destacados Ausgewählte Artikel Articoli in evidenza

07/11/2021

ASSER KHATTAB
Robert Fisk, l'homme qui est mort deux fois

Asser Khattab آسر خطاب, Raseef22 (original arabe, 2/11/2020, version anglaise, 30/10/2021)

Asser Khattab est un journaliste syrien qui a couvert la guerre civile syrienne pendant six ans pour le Financial Times, le Washington Post et d'autres médias. Il est actuellement chargé de la communication pour la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord à la Commission internationale des juristes. Il vit en France depuis 2020. @KhattabAsser

Il n'était pas facile pour les Romains de prêter attention à Marc-Antoine, malgré le discours sincère qu'il a prononcé et qui refuse de quitter la mémoire de quiconque lit son adaptation dans la pièce de William Shakespeare, Jules César. Allié du célèbre chef, il est venu s'adresser à une nation divisée à la suite de l'assassinat de César par des sénateurs en 44 avant J.-C.. De ceux qui soutenaient Brutus, Cassius et les leurs, qui préféraient préserver la démocratie de la République plutôt qu'une obéissance aveugle à ce "dictateur à vie" autoproclamé, il n'était pas prêt à entendre parler de vénération et de glorification à sa mémoire.

Mais Antoine a rapidement précisé son objectif :

Je viens pour inhumer César, non pour le louer.
Le mal que font les hommes vit après eux :
Le bien est souvent enterré avec leurs os.
Qu'il en soit ainsi de César.

Ces mots n'ont cessé de me venir à l'esprit à partir du moment où j'ai lu la nouvelle du décès du journaliste britannique Robert Fisk, un dimanche soir. Fisk était décédé à l'âge de 74 ans d'une crise cardiaque la veille du 2 novembre 2020. Aux yeux de certaines personnes qui l'ont connu ou de celles qui ont suivi son travail à travers le monde, Robert Fisk était un journaliste audacieux, courageux, intelligent, plein de ressources, perspicace et défiant l'autorité, ainsi qu'un brillant écrivain. Aux yeux de beaucoup d'autres, Robert Fisk n'a jamais eu l'audace, le courage ou la crédibilité dont l'autre camp parle si souvent, ou les a perdus avec le début du Printemps arabe de 2010 - plus précisément la révolution syrienne qui a éclaté le 15 mars 2011 et qui a été, selon les mots de beaucoup, "trahie" par Fisk.

Il y a un autre groupe de personnes qui a choisi de rester silencieux alors qu'il avait beaucoup à dire. La raison pour laquelle ils se sont abstenus est peut-être qu'ils ont vu la validité des points de vue de chacune des deux équipes précédentes, ce qui rendait le fait de parler de Fisk à un moment comme celui-ci aussi dangereux que de marcher dans un champ de mines ou de toucher un disjoncteur électrique dénudé après une nuit pluvieuse.

Pour moi, Fisk était l'homme que j'admirais pendant mes années d'études universitaires dans le domaine des médias, et dont le nom était évoqué par ceux qui me souhaitaient un succès professionnel dans le futur : "J'espère te voir devenir le prochain Robert Fisk !"... J'entendais souvent ces mots de la part des membres de ma famille qui aimaient les critiques acerbes de Fisk sur l'occupation israélienne et ses crimes en Palestine. Je les entendais également à l'école de la part de mon professeur, qui avait fui avec la communauté arménienne du centre de la Turquie vers le nord de la Syrie après le génocide arménien qui a eu lieu il y a plus de cent ans, faisant l'éloge de Robert Fisk et de son rôle dans l'écriture du génocide.

Pendant mes années d'université, je lisais attentivement tous les articles célèbres écrits par Fisk, en copiant certains d'entre eux sur papier afin d'améliorer mon écriture en anglais. J'essayais de faire attention lorsque je lisais ou copiais des articles sensibles, comme celui où il parlait du massacre de Hama commis par le précédent régime Assad (père et oncle Assad) dans les années 1980 et détaillait le bombardement de mosquées et d'installations résidentielles, en plus de ceux où il parlait de la nature dictatoriale du régime Assad. Je me souviens d'un article qu'il a écrit en 2006 sur le ministère syrien de l'information, un article que j'ai secrètement partagé avec certains de mes camarades de classe de l'époque pour qu'ils voient le chaos et la corruption de l'institution à travers les yeux d'un éminent reporter étranger. Lorsque j'ai écrit sur "Le chaos du ministère syrien de l'information en temps de guerre" pour Raseef22 et à nouveau lors de la préparation de cet article, j'ai cherché cet article à plusieurs reprises mais je n'ai pas pu le trouver.

 

Fisk à Homs en 2019 

Ce que Fisk a écrit sur le Liban, ses hommes politiques et la guerre civile qui s'y déroulait est à l'origine de mon grand intérêt pour la politique de ce pays voisin que j'ai toujours aimé, que j'ai eu plaisir à visiter et dans lequel j'ai ensuite cherché refuge.

Comment Fisk ne pourrait-il pas être mon choix ? Fisk dont, lorsque je tapais "Middle East reporter" dans le moteur de recherche de Google sans rien mentionner d'autre, la photo et la biographie figuraient parmi les premiers résultats. J'ai vécu toutes ces années dans l'illusion de Fisk, la légende du journalisme et le modèle à suivre, jusqu'à ce que nous nous rencontrions et que tout change...

J'étais la dernière personne de mon équipe à entrer dans le restaurant de l'hôtel Safir, dans la ville syrienne de Homs, par une froide soirée de mars 2016. Je travaillais à l'époque en tant que producteur indépendant avec l'équipe de BBC News sur place. Alors que je me dirigeais vers la table de mes collègues, un homme d'une septantaine d'années aux traits étrangers a attiré mon attention. Il ressemblait à l'un des hommes que les personnages principaux de Dostoïevski rencontraient à l'intérieur d'une vieille taverne traditionnelle dans un quartier de Saint-Pétersbourg juste avant que le roman n'atteigne son apogée. Ce qui restait de ses cheveux blancs avait été ébouriffé par le vent dont nous n'étions pas à l'abri, même l'intérieur de l'hôtel Safir de Homs. La rougeur de son visage était encore plus évidente derrière les volutes de fumée de son cigare cubain. Il n'avait personne pour l'accompagner, ni même un téléphone portable ou un livre sur lui. Il regardait dans le vide et ne semblait pas voir autre chose que ce qui se passait dans son propre monde.

Après que je me fus assis à la table de l'équipe de la BBC, une des journalistes féminines m'a demandé : "Devine qui est ici à l'hôtel !".

J'ai demandé : "Qui ?"

Elle a répondu, "C'est Robert Fisk."

Je me suis immédiatement retourné pour regarder à nouveau la personne qui fumait son cigare toute seule et qui était en train d'écrire quelque chose dans son carnet. Mon mouvement soudain et incontrôlé a suscité des murmures de la part des personnes présentes à la table, qui m'ont exhorté à ne pas lui donner l'impression d'être le sujet de notre conversation.

Je leur ai immédiatement demandé pourquoi nous l'ignorions, suggérant de nous asseoir avec lui comme nous le faisons habituellement avec d'autres journalistes. Ils ont semblé embarrassés, puis ont commencé à parler des récents articles de Robert Fisk sur la Syrie, dont je n'avais lu aucun. Ils ont mentionné comment sa couverture de certains événements dans le pays adoptait le point de vue du régime, ainsi que ses très bonnes relations avec les autorités syriennes. Cela m'a à la fois surpris et attristé, mais j'ai voulu m'assurer moi-même que c'était vraiment exact.

Le lendemain, nous avons assisté pendant des heures à l'expulsion du dernier quartier encore sous le contrôle de l'opposition : le quartier al-Waer à Homs. Je me souviens de nombreux moments de ce voyage dans les moindres détails. C'était mon dernier séjour en Syrie, car je devais quitter le pays pour de bon environ deux semaines plus tard.

L'une des scènes que je n'oublierai jamais est celle du Mufti de Homs, pro-régime (le régime syrien utilise souvent des religieux dans ce qu'il appelle la réconciliation avec l'opposition, ce qui fait qu'ils sont toujours présents lors de ces événements), qui embrasse un cheikh de l'opposition. Ils ont parlé quelques instants avant que les soldats du régime ne poussent ce dernier dans le bus qui les emmenait dans le nord de la Syrie, conformément à l'accord. Les deux hommes ne s’étaient pas rencontrés depuis des années. Debout à côté de moi, Robert Fisk s'est alors tourné vers moi pour me demander : "Qu’est-ce qu’ils ont dit ?" C'est l'un des premiers chocs que j'ai eu à son égard. Robert Fisk ne parle pas arabe ?

Fisk a passé près de la moitié de sa vie au Moyen-Orient, plus précisément à Beyrouth. Cependant, malgré cela, les circonstances m'ont confirmé à plusieurs reprises que son arabe était presque inexistant. Dans l'un de ses articles, il a parlé de la première moitié du slogan du parti Ba'ath arabe socialiste, "Ummah Arabiya Wahida", "Une seule nation arabe". Pensant qu'il y avait écrit "Um al Arabiya Wahida", il l'a traduit par "Mère d'une seule nation arabe". L'écrivain et professeur Elias Muhanna a posté ce passage et souligné l'erreur, suscitant une vague de moqueries et de critiques sur Twitter. Le tweet est toujours épinglé en haut de la page twitter de la journaliste du Washington Post Sarah Dadouch, avec le commentaire : "Note aux journalistes étrangers : Apprenez la langue".

Peu de temps après l'incident des deux cheikhs, j'ai été surpris par la voix qui s'élevait soudainement du gouverneur de Homs, alors qu'il hurlait après le traducteur qui accompagnait Fisk. Talal al-Barazi, qui est devenu plus tard ministre du commerce intérieur et de la protection des consommateurs, ne parlait pas bien l'anglais. Mais la traductrice choisie par Robert - j'ai appris par la suite qu'il avait toujours fait appel à elle depuis des années - ne laissait aucun doute sur le fait qu'elle n'était pas en mesure de traduire fidèlement une partie des propos d'al-Barazi. Lorsqu'elle a traduit "the next day" en "za second day", il n'a pas pu se contenir et lui a lancé en colère : "Quoi 'za second day’ ! C'est 'le jour suivant' !" Il m'a alors regardé d'un air suppliant (j'avais traduit son interview avec la BBC la veille à Qalaat al-Hosn), mais je n'ai pas voulu intervenir de peur d'avoir des ennuis avec cette traductrice puisqu'elle avait des liens étroits avec les services secrets syriens.

Plusieurs personnes ont échangé des regards surpris et des sourires ahuris, mais le seul qui n'a pas semblé remarquer ce qui se passait, ou pire encore, qui ne s'est pas soucié de ce qui se passait, était Fisk lui-même. Je suis allé voir Fisk ce soir-là et lui ai dit ce que je pensais qu'il n'avait pas remarqué : "Votre collègue... elle... ne parle pas bien l'anglais." Fisk s'est contenté de me regarder sérieusement avec une expression dénuée de surprise, mais j'ai continué : "Je crains que rien de votre entretien avec le gouverneur ne soit parvenu jusqu'à vous." Fisk a secoué la tête et n'a pas répondu.



Fisk avec l'armée syrienne à Idlib en 2018

Après la fin de notre visite à Homs, je me suis rendu au siège de The Independent où écrit Fisk, et j'ai été choqué. Fisk parlait de lieux que nous n'avons pas visités, de faits dont nous n'avons pas été témoins, et ses entretiens avec des officiels, y compris ceux du gouvernorat, étaient remplis de longues phrases éloquentes et expressives dont je n'ai aucune idée d'où elles provenaient. Puis j'ai commencé à lire ce qu'il a écrit sur d'autres événements ; sur les massacres commis à Daraya, l'un des symboles de la révolution syrienne, où sont nées de nombreuses formes d'activisme médiatique, administratif et pacifique, notamment les comités de coordination locaux. Fisk voyait les choses du point de vue des forces du régime syrien et ne remettait pas en question le récit des personnes que le régime avait fournies pour les interviews.

"Robert Fisk a choisi de s'incruster avec les meurtriers du massacre de Daraya de 2012", a tweeté l'écrivain et chercheur Joey Ayoub après la mort de Fisk. "[Il] a choisi d'inventer une histoire pour la vendre à ses journaux occidentaux, une histoire démentie par le Comité local de coordination et les témoins. Il ne s'est jamais excusé, il a doublé la mise".

 Fisk à Douma en 2018

Cette vague de critiques acerbes sur Twitter n'avait pas tort. Les dommages que Fisk avait infligés à sa réputation journalistique au cours de la dernière décennie s'étaient faits au détriment de la vie de centaines de milliers de Syriens qui ont été tués de la manière la plus brutale. Plus tard, en 2018, Robert Fisk a presque immédiatement adopté le récit du régime syrien qui niait l'utilisation d'armes chimiques lors du massacre de Douma le 7 avril de cette année-là. J'ai été choqué lorsque j'ai appris que, pour croire à ce récit, Fisk se contentait du récit d'un médecin qui lui avait été présenté par des responsables du gouvernement et de l'armée syriens, ainsi que d'une visite organisée par les autorités syriennes pour les journalistes étrangers à Douma après son évacuation de la population. J'ai entendu une interview à la radio irlandaise où Fisk disait que la cause de la mort et de la suffocation d'un si grand nombre de personnes était la poussière des bâtiments effondrés à cause des bombardements.

"Alors dites-moi, êtes-vous devenu un de ces journalistes "Monot" (quartier luxueux de Beyrouth), passant votre temps dans un café à écrire sur des endroits que vous ne visitez pas ?", m'a demandé Fisk en plaisantant lorsque je l'ai rencontré dans un restaurant italien du Hamra de Beyrouth, peu de temps après ses déclarations concernant l'attaque chimique. J'avais accepté de m'asseoir avec lui pour parler de la loi syrienne n°10 de 2018 émise par Bachar el-Assad permettant au régime syrien de saisir les biens des personnes déplacées qui ne peuvent pas retourner dans leur quartier ou qui ont perdu les documents prouvant leur propriété.

L'utilisation par Fisk de l'excuse de ne pas visiter les lieux sur lesquels certains journalistes écrivent, est une critique utilisée par de nombreux blogueurs et professionnels des médias qui sympathisent avec le régime syrien. Ils ignorent ou oublient que cette sympathie est ce qui leur accorde le visa et le droit d'entrer et de revenir en toute sécurité en Syrie. "Je pense que nous préférerions tous aller en Syrie pour voir ce qui s'y passe de nos propres yeux", ai-je répondu à sa question sarcastique. "Mais nous connaissons aussi la nature des restrictions imposées au travail des médias là-bas, et vous pouvez imaginer le danger qui entoure une personne comme moi, une personne qui détient la citoyenneté syrienne et qui travaille avec un média international que le régime considère comme un conspirateur contre la souveraineté de la Syrie".

Fisk m'a alors demandé : "Avez-vous fait votre service militaire obligatoire en Syrie ?" J'ai répondu, "Non". Sa question suivante, et sa justification, était vraiment choquante.

"Pourquoi ne retournez-vous pas le faire en Syrie s'il s'avère que vous n'avez pas de problèmes de sécurité ? Et je ne pense pas qu'il y ait de problèmes pour vous en premier lieu, puisque vous êtes un journaliste qui ne fait que son devoir". Je l'ai fixé d'un regard choqué et j'ai siroté pas moins d'un quart de mon verre de vin tandis que Fisk poursuivait : "Je connais beaucoup d'excellents journalistes qui étaient dans l'armée avant, et qui ont utilisé l'expérience militaire dans leur travail".

Je ne savais pas comment répondre. Il n'avait pas l'air de plaisanter. Par où commencer ? Ne savez-vous pas, Robert - après avoir couvert le Moyen-Orient pendant plus de 35 ans - que l'armée en Syrie est différente de la façon dont un citoyen voit son armée en Grande-Bretagne, en Amérique ou dans un pays d'Europe occidentale ? Ne sait-il pas ce que cette "expérience militaire" implique dans une armée comme celle du régime syrien lorsqu'il s'agit de tuer, de détruire et de voler ? Ne sait-il pas que cela va ternir ma réputation devant les gens - et non sans raison - jusqu'à la fin de mes jours ? Ne sait-il pas que le but de l'armée est de protéger le régime et son chef et de prendre les armes face au peuple ? Incroyable !

J'ai souri, et nous avons repris notre conversation sur la loi 10. J'ai vivement critiqué la loi et expliqué le mal qu'elle pouvait faire aux gens. Il m'a regardé attentivement et a écouté ce que je disais, prenant quelques notes. Quelques jours après notre rencontre, il m'a envoyé son article qui contenait de dures critiques de la loi et du gouvernement syrien.

Je continue de penser au discours d'Antoine, et je me souviens qu'il a dit vers la fin : "Vous l'aimiez tous avant, et ce n'était pas sans raison. Alors qu'est-ce qui vous empêche de le pleurer ?"; Mais je ne suis pas tout à fait d'accord avec cette affirmation dans le cas de Robert, même avant la révolution syrienne.

Je me souviens de conversations distinctes que j'ai eues avec deux journalistes chevronnés qui se trouvaient dans un avion qui transportait des correspondants de médias internationaux en Irak pendant la première guerre du Golfe, afin de leur permettre de travailler sur le terrain pendant une courte période. Cependant, après l'atterrissage de l'avion à Bagdad, les autorités ont changé d'avis et n'ont autorisé personne à mettre les pieds dans la capitale, de sorte qu'ils sont simplement retournés d'où ils venaient. "Mon rédacteur en chef a d'abord compris, mais quelques heures plus tard, il m'a appelé en colère, m'accusant de négligence et de sous-performance", a déclaré l'un des journalistes qui étaient dans l'avion. "J'ai appris plus tard qu'il avait vu un article de Bagdad rédigé par un journaliste qui nous avait accompagnés : Robert Fisk".

Les deux hommes s'accordent à dire que Fisk, comme tous les autres, n'est pas descendu de l'avion, ne serait-ce qu'un instant.

J'ai appris que même son livre "Pity the Nation", dont le titre est inspiré du "Jardin du Prophète" de Gibran Khalil Gibran et qui parle de la guerre civile libanaise, n'est pas aussi légendaire que ma première impression. Pour moi, comme pour de nombreux journalistes, chercheurs et analystes, c'était le premier livre que l'on lisait sur le Liban. J'ai appris la relation étroite de Robert avec le chauffeur de taxi qu'il a rencontré par l'intermédiaire de son bon ami Walid Joumblatt, l'un des chefs de guerre de la guerre civile libanaise et chef du Parti socialiste progressiste que Robert louait toujours dans ses articles.

Depuis que la montée de la vague de populisme et des dirigeants de droite dans le monde a commencé en 2015, j'ai pris sur moi de réfléchir plus d'une fois avant de remettre en cause l'intégrité d'un autre journaliste. L'accusation de "fake news" avait été politisée par des dirigeants comme Donald Trump - qui a ouvertement admis sa politique de remise en cause de la crédibilité des médias afin de se soulager de devoir justifier ses actions qu'ils ont exposées. Après avoir terminé mes études, j'ai découvert que la plupart de ceux que je considérais comme des modèles médiatiques -influencés par les reportages qu'ils préparaient dans différents pays du monde - n'effleurent pas vraiment la surface de ce qu'ils écrivent, et causent souvent du tort aux personnes en difficulté qu'ils couvrent parce qu'ils ne parlent pas la langue ou ne comprennent pas la politique ou la culture de leur pays. Je savais que leurs privilèges, à savoir leur citoyenneté, leur passeport et les universités prestigieuses qu'ils peuvent avoir fréquentées, entre autres choses, constituaient la principale différence entre eux et de nombreux journalistes dont nous n'avions jamais entendu parler.

Robert vivait dans son propre monde, il s'aimait et aimait son travail comme personne d'autre. Lors de notre dernière rencontre, nous nous sommes croisés par hasard dans un café de Gemmayzeh avant que je ne quitte le Liban. Je l'ai salué en plaisantant : "Regardez qui boit un café dans un café de l'est de la capitale !" Moins d'une minute plus tard, il comptait les fois où les gens se sont levés pour l'applaudir lors de la visite d'un documentaire sur sa vie.

Parmi tout ce qui a été écrit sur lui depuis son décès, j'ai aimé la description que mon ami Ronnie Mohamad Chatah, qui anime le podcast "Beirut Banyan", a écrite sur les médias sociaux : "Je connaissais Robert Fisk. Il m'a aidé dans mes recherches à l'AUB [American University of Beirut]. Se soûler ensemble était à la fois joyeux et misérable. Nos promenades sur la corniche étaient agréables et douloureuses. Il était déchiré de l'intérieur. En dehors de son affection malavisée pour ce qu'il considérait comme des outsiders, il aimait Beyrouth à sa façon. Et il savait écrire. RIP".

Parler en bien des morts est un testament universel connu des peuples de toutes les cultures, mais Robert Fisk, qui était vénéré par beaucoup malgré ses erreurs dans les décennies précédant les dix dernières années, est mort en 2011. Quant à celui qui est mort hier, il n'a laissé aucune place à d'autres pour le défendre sans évoquer les images de mères et de pères pleurant leurs enfants, victimes de crimes que Fisk a refusé de condamner ou même de reconnaître.

J'aimerais pouvoir conclure comme Antoine, et dire : " Mon cœur est dans le cercueil, là, avec César, et je dois m'interrompre jusqu'à ce qu'il me soit revenu…" Tout ce que je peux dire, Robert, c'est que ta première mort m'a plus attristé que la seconde.

Aucun commentaire: