Pages
Pages
Libellés
Maps Cartes Mapas نقشه ها خرائط
12/04/2026
10/04/2026
07/04/2026
06/04/2026
05/04/2026
29/03/2026
27/03/2026
24/03/2026
EN->FR ES DE IT AR FA | Arundhati Roy: Iran is Not Gaza|أرونداتي روي: إيران ليست غزة| ایران غزه نیست: آرونداتی روی
ایران غزه نیست: آرونداتی روی
آرونداتی روی، نویسنده و روشنفکر برنده جایزه عرصهعمومی ، در ۹ مارس ۲۰۲۶ در گورگانون حضار را برانگیخت هنگامی که از فاجعه جنگ در غرب آسیا صحبت کرد، جنگی که توسط آمریکا و اسرائیل بر ایران تحمیل شده و تهدید میکند منطقه و جهان را در خود ببلعد.
مطابق با روح صراحت و بیادبی مادرم مریم، میخواهم از این فرصت
برای گفتن چیزی درباره حمله ناعادلانه و غیرقانونی آمریکا و اسرائیل به تهران
استفاده کنم. این البته ادامه نسلکشی
آمریکا و اسرائیل در غزه است. این همان نسلکشیهای تکراری با همان دستورالعمل
تکراری است، کشتن زنان و کودکان، بمباران بیمارستانها، بمباران منطقهای شهرها و
سپس نقش قربانی را بازی کردن.
اما ایران غزه نیست. تئاتر این جنگ جدید میتواند گسترش
یابد و تمام جهان را در خود ببلعد. ما در آستانه فاجعهای هستهای و فروپاشی
اقتصادی هستیم.
همان کشوری که هیروشیما و ناکازاکی را بمباران کرد، ممکن
است خود را آماده میکند تا یکی از کهنترین تمدنهای جهان را بمباران کند. فرصتهای
دیگری برای صحبت مفصل در این باره خواهد بود، بنابراین اجازه دهید در اینجا به
سادگی بگویم که من بیقیدوشرط در کنار ایران ایستادهام. هر رژیمی که نیاز به
تغییر دارد، از جمله آمریکا، اسرائیل و کشور خودمان، باید توسط مردم تغییر کند، نه
توسط یک قدرت امپریالیستی پفکرده، دروغگو، فریبکار، حریص، غارتگر منابع و بمبافکن
و متحدانش که سعی دارند تمام جهان را به زور به اطاعت وادارند.
ایران در برابر آنها ایستاده است در حالی که هند از ترس به
خود میلرزد. من از اینکه دولت ما چقدر بیجرأت و بیریشه بوده است شرمندهام. گذشتهها
ما کشوری فقیر با مردمی بسیار تهیدست بودیم، اما افتخار داشتیم، عزت داشتیم.
امروز ما کشوری ثروتمند با مردمی بسیار فقیر و بیکار هستیم
که به جای غذای واقعی، از رژیم غذایی نفرت، زهر و دروغ تغذیه میکنند. ما افتخار
را از دست دادهایم، عزت را از دست دادهایم، شجاعت را از دست دادهایم، مگر در
فیلمهایمان. ما چه جور مردمی هستیم که دولت منتخب ما نمیتواند بایستد و آمریکا
را وقتی که سران کشورهای دیگر را میرباید و ترور میکند محکوم کند ؟ آیا دوست
داریم چنین رفتاری با ما شود؟ اینکه نخستوزیر ما تنها چند روز پیش از حمله
اسرائیل به ایران، به اسرائیل سفر کند و بنیامین نتانیاهو را در آغوش بگیرد، چه
معنایی دارد؟ اینکه دولت ما تنها چند روز پیش از اینکه دیوان عالی آمریکا تعرفههای
ترامپ را غیرقانونی اعلام کند، یک قرارداد تجاری چاپلوسانه با آمریکا امضا کند که
به معنای واقعی کشاورزان و صنعت نساجی ما را به فروش میگذارد، چه معنایی دارد؟
اینکه حالا به ما اجازه داده شده از روسیه نفت بخریم، چه معنایی دارد؟ برای چه کار
دیگری باید اجازه بگیریم؟ برای رفتن به دستشویی؟ برای یک روز مرخصی از کار؟ برای
دیدار مادرمان؟ هر روز سیاستمداران آمریکایی، از جمله دونالد ترامپ، علناً ما را
مسخره و تحقیر میکنند و نخستوزیر ما با آن خندهٔ معروف پوچش میخندد و چاپلوسی می کند.
در اوج نسلکشی در غزه، دولت هند هزاران کارگر فقیر هندی را
برای جایگزینی کارگران فلسطینی اخراجشده به اسرائیل فرستاد. امروز، در حالی که
اسرائیلیها در پناهگاهها به سر میبرند، گزارش میشود که آن کارگران هندی اجازه
ورود به آن پناهگاهها را ندارند. این یعنی چه؟ چه کسی ما را به این جایگاه کاملاً
تحقیرآمیز، شرمآور و نفرتانگیز در جهان کشانده است؟ برخی از شما به یاد دارید
که چگونه ما درباره آن اصطلاح کمونیستی چینی، «سگ دویدن امپریالیسم» شوخی میکردیم.
اما در حال حاضر میتوانم بگویم که این اصطلاح به خوبی وضع
ما را توصیف میکند، البته به جز در فیلمهای غیرعادی و مسموممان که قهرمانان
سلولوئیدی ما در آن خودنمایی میکنند، که جنگی را به دنبال جنگی دیگر به پیروزی میرسانند
و با حماقت و عضلانیتر از حد، تشنهٔ خونریزی سیریناپذیر، ما را با خشونتهای بیمورد
و مغزهای پُر از کاه خود شعلهور میکنند.
Iran is Not
Gaza: Arundhati Roy Award-winning writer and public
intellectual, Arundhati Roy stirred the audience in Gurgaon on March 9, 2026
when she spoke of the travesty of the war in West Asia, imposed by US and
Israel on Iran, threatening to engulf the region, and the world.
I have
something to say because I’m my mother’s daughter and because I need to
straighten my shoulders and say this. It’s a little statement about the war
that is about to consume the world. I know we’re here today to talk about
Mother Mary Comes to Me, but how can we end the day without talking about
those beautiful cities, Tehran, Isfahan and Beirut that are up in flames.
In keeping with
my mother Mary’s spirit of candour and impoliteness, I would like to use this
platform to say something about the unprovoked and illegal attack by the
United States and Israel on Tehran. It is of course a continuation of the
US-Israeli genocide in Gaza. It’s the same old genocides using the same old
playbook, murdering women and children, bombing hospitals, carpet bombing
cities and then playing the victim.
But Iran is not
Gaza. The theatre of this new war could expand to consume the whole world. We’re
on the brink of nuclear calamity and economic collapse.
The same
country that bombed Hiroshima and Nagasaki could be readying itself to bomb
one of the most ancient civilisations in the world. There will be other
occasions to speak of this in detail, so here let me simply say that I stand
with Iran unequivocally. Any regimes that need changing, including the US,
Israel and ours, need to be changed by the people, not by some bloated lying,
not by some bloated lying, cheating, greedy, resource-grabbing, bomb-dropping
imperial power and its allies who are trying to bully the whole world into
submission.
Iran is
standing up to them while India cowers. I’m ashamed of how gutless and how
spineless our government has been. Long ago we were a poor country of very
poor people, but we had pride, we had dignity.
Today we are a rich country with very poor, unemployed people who are fed on a diet of hatred, poison and falsehoods instead of real food. We have lost pride, we have lost dignity, we have lost courage, except in our movies. What sort of people are we whose elected government cannot stand up and condemn the US when it kidnaps and assassinates heads of state in other countries? Would we like that done to us? For our Prime Minister to have travelled to Israel and embraced Benjamin Netanyahu just days before he attacked Iran, what does it mean? For our government to sign a groveling trade deal with the US that literally sells our farmers and textile industry down the river only days before the US Supreme Court declared Trump’s tariffs illegal, what does it mean? For us to now be given permission to buy oil from Russia, what does it mean? What else do we need permission for? To go to the bathroom? To take a day off work? To visit our mothers? Every day US politicians, including Donald Trump, mock and demean us publicly and our Prime Minister laughs his famous vacuous laugh and hugs on. At the height of the genocide in Gaza, the government of India sent thousands of poor Indian workers to Israel to replace expelled Palestinian workers. Today, while Israelis take shelter in bunkers, it is being reported that those Indian workers are not allowed into those shelters. What the hell does this mean? Who has put us into this absolutely humiliating, shameless, disgusting place in the world? Some of you will remember how we used to joke about that florid, overblown Chinese communist term, running dog of imperialism. But right now I’d
say it describes us well, except of course in our twisted toxic movies in
which our celluloid heroes strut on, winning phantom war after war, dumb and
over-muscled, fueling our insatiable bloodlust with their gratuitous violence
and their shit for brains. |
Arundhati Roy : l’Iran n’est pas Gaza L’écrivaine primée et intellectuelle publique
Arundhati Roy a électrisé le public à Gurgaon le 9 mars 2026 lorsqu’elle a
parlé de la parodie de guerre en Asie occidentale, imposée par USraël à l’Iran,
menaçant d’engloutir la région et le monde.
J’ai quelque chose à dire parce que je suis la
fille de ma mère et parce que j’ai besoin de redresser les épaules pour le
dire. C’est une petite déclaration sur la guerre qui est sur le point de
consumer le monde. Je sais que nous sommes ici aujourd’hui pour parler de mon
livre Mother Mary Comes to Me, mais comment finir la journée sans
parler de ces magnifiques villes, Téhéran, Ispahan et Beyrouth, qui sont en
flammes. Dans l’esprit de franchise et d’impolitesse de
ma mère Mary, je voudrais utiliser cette tribune pour dire quelque chose sur
l’attaque non provoquée et illégale d’USraël contre Téhéran. C’est bien sûr
une continuation du génocide usraélien à Gaza. Ce sont les mêmes vieux
génocides utilisant le même vieux manuel : tuer des femmes et des enfants,
bombarder les hôpitaux, raser des villes, puis jouer les victimes. Mais l’Iran n’est pas Gaza. Le théâtre de cette
nouvelle guerre pourrait s’étendre jusqu’à consumer le monde entier. Nous
sommes au bord de la catastrophe nucléaire et de l’effondrement économique. Le même pays qui a bombardé Hiroshima et
Nagasaki pourrait se préparer à bombarder l’une des civilisations les plus
anciennes du monde. Il y aura d’autres occasions d’en parler en détail, alors
ici, permettez-moi de dire simplement que je suis sans équivoque aux côtés de
l’Iran. Les régimes qui ont besoin d’être changés, y compris les USA, Israël
et le nôtre, doivent être changés par les peuples, non par une puissance
impériale boursouflée, menteuse, tricheuse, avide, accapareuse de ressources,
lanceuse de bombes, et ses alliés qui tentent d’intimider le monde entier
pour le soumettre. L’Iran leur tient tête tandis que l’Inde se
recroqueville. J’ai honte de la lâcheté et de l’absence de colonne vertébrale
de notre gouvernement. Il y a longtemps, nous étions un pays pauvre avec des
gens très pauvres, mais nous avions de la fierté, nous avions de la dignité. Aujourd’hui, nous sommes un pays riche avec des
gens très pauvres et au chômage, nourris au régime de la haine, du poison et
des mensonges au lieu de vraie nourriture. Nous avons perdu la fierté, nous
avons perdu la dignité, nous avons perdu le courage, sauf dans nos films.
Quel genre de personnes sommes-nous si notre gouvernement élu ne peut pas se
lever et condamner les USA quand ils kidnappent et assassinent des chefs d’État
dans d’autres pays ? Voudrions-nous qu’on nous fasse cela ? Que notre Premier
Ministre se soit rendu en Israël et ait étreint Benjamin Netanyahou quelques
jours seulement avant qu’il n’attaque l’Iran, qu’est-ce que cela signifie ?
Que notre gouvernement ait signé un accord commercial rampant avec les USA
qui vend littéralement nos agriculteurs et notre industrie textile, seulement
quelques jours avant que la Cour suprême des USA ne déclare les tarifs
douaniers de Trump illégaux, qu’est-ce que cela signifie ? Que nous ayons
maintenant la permission d’acheter du pétrole à la Russie, qu’est-ce que cela
signifie ? Pour quoi d’autre avons-nous besoin d’autorisation ? Pour aller
aux toilettes ? Pour prendre un jour de congé ? Pour rendre visite à nos
mères ? Chaque jour, des hommes politiques usaméricains,
Donald Trump compris, se moquent de nous et nous humilient publiquement, et
notre Premier Ministre rit de son fameux rire vide et donne des accolades. Au plus fort du génocide à Gaza, le
gouvernement indien a envoyé des milliers de travailleurs indiens pauvres en
Israël pour remplacer les travailleurs palestiniens expulsés. Aujourd’hui,
alors que les Israéliens s’abritent dans des bunkers, il est rapporté que ces
travailleurs indiens n’ont pas le droit d’entrer dans ces bunkers. Qu’est-ce
que cela signifie, bon sang ? Qui nous a mis dans cette position absolument
humiliante, honteuse et dégoûtante dans le monde ? Certains d’entre vous se
souviendront de nos plaisanteries sur ce terme communiste chinois ampoulé et
exagéré : « chien courant de l’impérialisme ». Mais en ce moment, je dirais qu’il nous décrit bien, sauf bien sûr dans nos films tordus et toxiques où nos héros de celluloïd paradent, gagnant guerre fantôme après guerre fantôme, stupides et surmusclés, alimentant notre soif de sang insatiable avec leur violence gratuite et la merde qui leur tient de cerveau. |
Arundhati Roy: Irán
no es Gaza La galardonada
escritora e intelectual pública Arundhati Roy cautivó al público en Gurgaon
el 9 de marzo de 2026 cuando habló de la farsa de la guerra en Asia
Occidental, impuesta por USrael a Irán, que amenaza con envolver a la región
y al mundo.
Tengo algo que
decir porque soy hija de mi madre y porque necesito enderezar los hombros
para decir esto. Es una pequeña declaración sobre la guerra que está a punto
de consumir al mundo. Sé que hoy estamos aquí para hablar de mi libro Mother
Mary Comes to Me, pero ¿cómo podemos terminar el día sin hablar de esas
hermosas ciudades, Teherán, Isfahán y Beirut, que están en llamas? En consonancia
con el espíritu de franqueza y descortesía de mi madre Mary, me gustaría usar
esta plataforma para decir algo sobre el ataque no provocado e ilegal de USrael
contra Teherán. Es, por supuesto, una continuación del genocidio usraelí en
Gaza. Son los mismos viejos genocidios que usan el mismo libreto de siempre:
asesinar mujeres y niños, bombardear hospitales, arrasar ciudades con
alfombras y luego hacerse las víctimas. Pero Irán no es
Gaza. El escenario de esta nueva guerra podría expandirse para consumir al
mundo entero. Estamos al borde de una catástrofe nuclear y un colapso
económico. El mismo país
que bombardeó Hiroshima y Nagasaki podría estar preparándose para bombardear
una de las civilizaciones más antiguas del mundo. Habrá otras ocasiones para
hablar de esto en detalle, así que permítanme decir simplemente que estoy con
Irán sin ambigüedades. Cualquier régimen que necesite ser cambiado,
incluyendo USA, Israel y el nuestro, debe ser cambiado por los pueblos, no
por un poder imperial inflado, mentiroso, tramposo, codicioso, acaparador de
recursos y lanzador de bombas, y sus aliados que intentan intimidar al mundo
entero para someterlo. Irán se les
enfrenta mientras India se acobarda. Estoy avergonzada de lo cobarde y lo
débil que ha sido nuestro gobierno. Hace mucho tiempo éramos un país pobre,
con gente muy pobre, pero teníamos orgullo, teníamos dignidad. Hoy somos un
país rico con gente muy pobre y desempleada, alimentada con una dieta de
odio, veneno y falsedades en lugar de comida real. Hemos perdido el orgullo,
hemos perdido la dignidad, hemos perdido el coraje, excepto en nuestras
películas. ¿Qué clase de personas somos si nuestro gobierno elegido no puede
levantarse y condenar a USA cuando secuestra y asesina a jefes de Estado en
otros países? ¿Nos gustaría que nos hicieran eso a nosotros? Que nuestro primer
ministro haya viajado a Israel y abrazado a Benjamín Netanyahu apenas unos
días antes de que atacara Irán, ¿qué significa? Que nuestro gobierno haya
firmado un acuerdo comercial rastrero con USA que literalmente vende a
nuestros agricultores y a nuestra industria textil, solo unos días antes de
que la Corte Suprema de USA declarara ilegales los aranceles de Trump, ¿qué
significa? Que ahora se nos dé permiso para comprar petróleo a Rusia, ¿qué
significa? ¿Para qué más necesitamos permiso? ¿Para ir al baño? ¿Para tomar
un día libre en el trabajo? ¿Para visitar a nuestras madres? Cada día, los
políticos gringos, incluido Donald Trump, se burlan y nos menosprecian
públicamente, y nuestro primer ministro ríe su famosa risa vacía y da
abrazos. En pleno
genocidio en Gaza, el gobierno de la India envió a miles de trabajadores
indios pobres a Israel para reemplazar a los trabajadores palestinos
expulsados. Hoy, mientras los israelíes se refugian en búnkeres, se informa
que a esos trabajadores indios no se les permite entrar en esos búnkeres.
¿Qué demonios significa esto? ¿Quién nos ha puesto en este lugar
absolutamente humillante, vergonzoso y repugnante en el mundo? Algunos de
ustedes recordarán cómo solíamos bromear sobre ese florido y exagerado
término comunista chino: “perro corredor del imperialismo”. Pero ahora
mismo diría que nos describe bien, excepto, por supuesto, en nuestras
retorcidas y tóxicas películas en las que nuestros héroes de celuloide
pavonean, ganando guerra fantasma tras guerra fantasma, torpes e
hipermusculados, alimentando nuestra insaciable sed de sangre con su
violencia gratuita y la mierda que les hace de cerebro. |
|
Arundhati Roy: der
Iran ist nicht Gaza Die preisgekrönte Schriftstellerin und öffentliche Intellektuelle Arundhati Roy begeisterte das Publikum in Gurgaon am 9. März 2026, als sie über die Farce des Krieges in Westasien sprach, der von USrael dem Iran aufgezwungen wird und droht, die Region und die Welt zu verschlingen. Ich habe etwas zu sagen,
weil ich die Tochter meiner Mutter bin und weil ich meine Schultern straffen
muss, um dies zu sagen. Es ist eine kleine Erklärung über den Krieg, der im
Begriff ist, die Welt zu verschlingen. Ich weiß, wir sind heute hier, um über
mein Buch Mother Mary Comes to Me zu sprechen, aber wie können wir den
Tag beenden, ohne über diese wunderschönen Städte Teheran, Isfahan und Beirut
zu sprechen, die in Flammen stehen? Im Sinne des Geistes der
Offenheit und Unhöflichkeit meiner Mutter Mary möchte ich diese Plattform
nutzen, um etwas über den unprovozierten und illegalen Angriff USraels auf
Teheran zu sagen. Es ist natürlich eine Fortsetzung des usraelischen
Völkermords in Gaza. Es sind die gleichen alten Völkermorde, die nach dem
gleichen alten Muster ablaufen: Ermordung von Frauen und Kindern,
Bombardierung von Krankenhäusern, Flächenbombardements von Städten und dann
das Spielen des Opfers. Aber der Iran ist nicht
Gaza. Das Theater dieses neuen Krieges könnte sich ausweiten und die ganze
Welt verschlingen. Wir stehen am Rande einer nuklearen Katastrophe und eines
wirtschaftlichen Zusammenbruchs. Dasselbe Land, das
Hiroshima und Nagasaki bombardiert hat, könnte sich darauf vorbereiten, eine
der ältesten Zivilisationen der Welt zu bombardieren. Es wird andere
Gelegenheiten geben, ausführlich darüber zu sprechen, also lassen Sie mich
hier einfach sagen, dass ich uneingeschränkt an der Seite des Irans stehe.
Alle Regime, die verändert werden müssen, einschließlich der USA, Israels und
unseres, müssen von den Völkern verändert werden, nicht von einer
aufgeblasenen, lügenden, betrügerischen, gierigen, ressourcenraffenden,
bombenabwerfenden imperialen Macht und ihren Verbündeten, die versuchen, die
ganze Welt einzuschüchtern und zu unterwerfen. Der Iran stellt sich ihnen
entgegen, während Indien sich duckt. Ich schäme mich, wie feige und
rückgratlos unsere Regierung war. Vor langer Zeit waren wir ein armes Land
mit sehr armen Menschen, aber wir hatten Stolz, wir hatten Würde. Heute sind wir ein reiches
Land mit sehr armen, arbeitslosen Menschen, die mit einer Diät aus Hass, Gift
und Lügen anstelle von richtiger Nahrung gefüttert werden. Wir haben Stolz
verloren, wir haben Würde verloren, wir haben Mut verloren, außer in unseren
Filmen. Was für Menschen sind wir, dass unsere gewählte Regierung nicht
aufstehen und die USA verurteilen kann, wenn sie Staatsoberhäupter in anderen
Ländern entführt und ermordet? Würden wir das auch bei uns wollen? Dass unser
Premierminister nur wenige Tage vor dem Angriff auf den Iran nach Israel
reiste und Benjamin Netanyahu umarmte, was bedeutet das? Dass unsere
Regierung nur wenige Tage, bevor der Oberste Gerichtshof der USA Trumps Zölle
für illegal erklärte, einen kriecherischen Handelsvertrag mit den USA
unterzeichnete, der unsere Bauern und die Textilindustrie buchstäblich verschleudert,
was bedeutet das? Dass uns nun die Erlaubnis erteilt wird, Öl aus Russland zu
kaufen, was bedeutet das? Wofür brauchen wir noch Erlaubnis? Zum
Toilettengang? Für einen freien Tag? Um unsere Mütter zu besuchen? Jeden Tag verspotten und
erniedrigen uns US-Politiker, darunter Donald Trump, öffentlich, und unser
Premierminister lacht sein berühmtes hohles Lachen und schmust herum. Auf dem Höhepunkt des
Völkermords in Gaza schickte die indische Regierung Tausende arme indische
Arbeiter nach Israel, um vertriebene palästinensische Arbeiter zu ersetzen.
Heute, während die Israelis in Bunkern Schutz suchen, wird berichtet, dass
diese indischen Arbeiter nicht in diese Bunker gelassen werden. Was zum
Teufel soll das bedeuten? Wer hat uns an diesen absolut demütigenden,
schamlosen, widerlichen Ort in der Welt gebracht? Einige von Ihnen werden
sich daran erinnern, wie wir über diesen blumigen, überzogenen
kommunistischen Begriff aus China scherzten: „Laufhund des Imperialismus“. Aber im Moment würde ich
sagen, dass er uns gut beschreibt, außer natürlich in unseren verdrehten,
giftigen Filmen, in denen unsere Zelluloidhelden stolzieren, imaginäre Kriege
um imaginäre Kriege gewinnen, dumm und übermuskelt, unseren unstillbaren Blutdurst
mit ihrer sinnlosen Gewalt und ihrem Scheißdreck von Gehirn anheizen.
|
Arundhati Roy/ L’Iran
non è Gaza La scrittrice pluripremiata e intellettuale pubblica Arundhati Roy ha elettrizzato il pubblico a Gurgaon il 9 marzo 2026 quando ha parlato della farsa della guerra nell’Asia occidentale, imposta da USraele all’Iran, che minaccia di inghiottire la regione e il mondo. Ho qualcosa da dire perché
sono figlia di mia madre e perché ho bisogno di raddrizzare le spalle per
dirlo. È una piccola dichiarazione sulla guerra che sta per consumare il
mondo. So che siamo qui oggi per parlare del mio libro Mother Mary Comes
to Me, ma come possiamo finire la giornata senza parlare di quelle
bellissime città, Teheran, Isfahan e Beirut, che vanno in fiamme? In linea con lo spirito di
candore e maleducazione di mia madre Mary, vorrei usare questa piattaforma
per dire qualcosa sull’attacco non provocato e illegale di USraele a Teheran.
È ovviamente una continuazione del genocidio usraeliano a Gaza. Sono gli
stessi vecchi genocidi che usano lo stesso vecchio copione: uccidere donne e
bambini, bombardare ospedali, bombardare a tappeto le città e poi giocare la
parte della vittima. Ma l’Iran non è Gaza. Il
teatro di questa nuova guerra potrebbe espandersi fino a consumare il mondo
intero. Siamo sul baratro di una catastrofe nucleare e di un collasso
economico. Lo stesso paese che
bombardò Hiroshima e Nagasaki potrebbe prepararsi a bombardare una delle
civiltà più antiche del mondo. Ci saranno altre occasioni per parlarne in
dettaglio, quindi qui lasciatemi semplicemente dire che sto
inequivocabilmente con l’Iran. Qualsiasi regime che abbia bisogno di essere
cambiato, inclusi USA, Israele e il nostro, deve essere cambiato dai popoli,
non da un potere imperiale gonfio, bugiardo, imbroglione, avido,
accaparratore di risorse, sganciatore di bombe, e dai suoi alleati che
cercano di intimidire il mondo intero per sottometterlo. L’Iran li sta affrontando
mentre l’India si rannicchia. Mi vergogno di quanto il nostro governo sia
stato senza coraggio e senza spina dorsale. Tanto tempo fa eravamo un paese
povero, con persone molto povere, ma avevamo orgoglio, avevamo dignità. Oggi siamo un paese ricco
con persone molto povere e disoccupate, nutrite con una dieta a base di odio,
veleno e falsità invece che di cibo vero. Abbiamo perso l’orgoglio, abbiamo
perso la dignità, abbiamo perso il coraggio, tranne che nei nostri film. Che
tipo di persone siamo se il nostro governo eletto non può alzarsi e
condannare gli USA quando rapiscono e assassinano capi di stato in altri
paesi? Vorremmo che fosse fatto a noi? Che il nostro Primo Ministro abbia
viaggiato in Israele e abbia abbracciato Benjamin Netanyahu pochi giorni
prima che attaccasse l’Iran, cosa significa? Che il nostro governo abbia
firmato un accordo commerciale servile con gli USA che letteralmente vende i
nostri agricoltori e la nostra industria tessile, solo pochi giorni prima che
la Corte Suprema degli USA dichiarasse illegali i dazi di Trump, cosa
significa? Che ora ci sia dato il permesso di comprare petrolio dalla Russia,
cosa significa? Per cos’altro abbiamo bisogno del permesso? Per andare in
bagno? Per prendere un giorno libero dal lavoro? Per visitare nostre madri? Ogni giorno, politici usamericani,
incluso Donald Trump, ci deridono e ci umiliano pubblicamente, e il nostro
Primo Ministro ride la sua famosa risata vuota e si abbraccia. Al culmine del genocidio a
Gaza, il governo indiano ha inviato migliaia di poveri lavoratori indiani in
Israele per sostituire i lavoratori palestinesi espulsi. Oggi, mentre gli
israeliani si rifugiano nei bunker, viene riportato che a quei lavoratori indiani
non è permesso entrare in quei bunker. Cosa diavolo significa questo? Chi ci
ha messo in questo posto assolutamente umiliante, vergognoso e disgustoso nel
mondo? Alcuni di voi ricorderanno come scherzavamo su quel termine comunista
cinese fiorito ed esagerato, “cane corrente dell’imperialismo”. Ma in questo momento direi
che ci descrive bene, tranne che, naturalmente, nei nostri film contorti e
tossici in cui i nostri eroi di celluloide pavoneggiano, vincendo guerra
fantasma dopo guerra fantasma, stupidi e ipermuscolati, alimentando la nostra
insaziabile sete di sangue con la loro violenza gratuita e la merda che gli
fa da cervello.
|
الكاتبة
الهندية أرونداتي روي: إيران ليست غزة الكاتبة الحائزة على جوائز والمفكرة العامة أرونداتي روي ألهبت الجمهور في جورجاون في 9 مارس 2026 عندما تحدثت عن مهزلة الحرب في غرب آسيا، التي تفرضها الولايات المتحدة وإسرائيل على إيران، مهددةً بابتلاع المنطقة والعالم. لديَّ
ما أقوله لأنني ابنة أمي، ولأنني بحاجة إلى أن أُقوِّم كتفي لأقول هذا. إنه بيان
صغير عن الحرب التي على وشك أن تلتهم العالم. أعلم أننا هنا اليوم للحديث عن Mother Mary
Comes to Me، ولكن كيف يمكننا إنهاء اليوم دون التحدث
عن تلك المدن الجميلة، طهران وأصفهان وبيروت، التي تشتعل فيها النيران؟ على غرار
روح الصراحة وقلة الأدب التي تتحلى بها والدتي ماري، أود أن أستخدم هذه المنصة
لأقول شيئاً عن الهجوم غير المبرر وغير القانوني الذي شنته الولايات المتحدة
وإسرائيل على طهران. إنه بالطبع استمرار للإبادة الجماعية الأمريكية الإسرائيلية
في غزة. إنها نفس عمليات الإبادة الجماعية القديمة باستخدام نفس النهج القديم:
قتل النساء والأطفال، وقصف المستشفيات، وقصف المدن بالكامل، ثم لعب دور الضحية. لكن
إيران ليست غزة. مسرح هذه الحرب الجديدة يمكن أن يتسع ليلتهم العالم بأسره. نحن
على شفا كارثة نووية وانهيار اقتصادي. نفس الدولة
التي قصفت هيروشيما وناغازاكي قد تعد نفسها لقصف واحدة من أقدم الحضارات في
العالم. ستكون هناك مناسبات أخرى للحديث عن هذا بالتفصيل، لذا دعوني هنا أقول
ببساطة أنني أقف إلى جانب إيران دون مواربة. أي أنظمة تحتاج إلى التغيير، بما في
ذلك الولايات المتحدة وإسرائيل ونظامنا، يجب أن يغيرها الشعوب، وليس قوة
إمبريالية منتفخة، كاذبة، غشاشة، جشعة، مستحوذة على الموارد، مُلْقية للقنابل،
وحلفاؤها الذين يحاولون تخويف العالم بأسره وإخضاعه. إيران
تقف في وجههم بينما الهند تذل. أشعر بالخجل من جبن حكومتنا ومن افتقارها إلى العمود
الفقري. منذ زمن بعيد، كنا دولة فقيرة لشعب فقير جداً، لكن كان لدينا فخر، وكانت
لدينا كرامة. اليوم
نحن دولة غنية بشعب فقير جداً وعاطل عن العمل، يُغذى بنظام غذائي من الكراهية
والسموم والأكاذيب بدلاً من الطعام الحقيقي. لقد فقدنا الفخر، وفقدنا الكرامة،
وفقدنا الشجاعة، باستثناء في أفلامنا. أي نوع من الناس نحن إذا كانت حكومتنا
المنتخبة لا تستطيع الوقوف وإدانة الولايات المتحدة عندما تختطف وتغتال رؤساء
دول في بلدان أخرى؟ هل نود أن يُفعل بنا ذلك؟ أن يسافر رئيس وزرائنا إلى إسرائيل
ويعانق بنيامين نتنياهو قبل أيام قليلة من هجومه على إيران، ماذا يعني ذلك؟ أن
توقع حكومتنا اتفاقية تجارية ذليلة مع الولايات المتحدة تبيع حرفياً مزارعينا
وصناعة النسيج لدينا، قبل أيام قليلة فقط من إعلان المحكمة العليا الأمريكية أن
تعريفات ترمب غير قانونية، ماذا يعني ذلك؟ أن يُسمح لنا الآن بشراء النفط من
روسيا، ماذا يعني ذلك؟ ماذا نحتاج إلى الإذن لأجله أيضاً؟ للذهاب إلى الحمام؟
لأخذ يوم إجازة من العمل؟ لزيارة أمهاتنا؟ كل يوم، سياسيون أمريكيون، بما فيهم
دونالد ترمب، يسخرون منا ويهينوننا علناً، ورئيس وزرائنا يضحك ضحكته الفارغة
الشهيرة ويحتضن. في
ذروة الإبادة الجماعية في غزة، أرسلت حكومة الهند آلاف العمال الهنود الفقراء
إلى إسرائيل ليحلوا محل العمال الفلسطينيين المطرودين. اليوم، بينما يحتمي الإسرائيليون
في الملاجئ، يتم الإبلاغ أن هؤلاء العمال الهنود لا يُسمح لهم بدخول تلك
الملاجئ. ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ من الذي وضعنا في هذا المكان المهين والمخزٍ
والمقرف تماماً في العالم؟ بعضكم سيتذكر كيف كنا نمزح بشأن المصطلح الشيوعي
الصيني المزهر والمبالغ فيه، "كلب الإمبريالية الجاري". لكن
الآن أود أن أقول إنه يصفنا جيداً، باستثناء طبعاً في أفلامنا الملتوية والسامة
التي يتفشى فيها أبطالنا المصنوعون من السيلولويد، وهم يربحون حرباً وهمية تلو الأخرى،
أغبياء ومكتنزين بالعضلات، يغذون تعطشنا الدامي الذي لا يشبع بعنفهم المجاني
ودماغهم التافه.
|
18/03/2026
Più lo colpiscono, più diventa forte: il paradosso dell’Iran che sfugge alla stupidità imperiale
Tahar Lamri, 16/3/2026
C’è una
categoria che manca nel dibattito sulla guerra in corso contro l’Iran, e la sua
assenza spiega perché chi la combatte continua a sbagliare tutto.
L’Iran non
è un movimento partigiano come l’FLN algerino, che era un fronte senza dogma
unificante - coalizione di nazionalisti, socialisti, comunisti, conservatori -
tenuto insieme da un unico obiettivo: cacciare il colonizzatore. Non è il
Vietnam del Nord, che era uno stato su una parte del territorio con una
dottrina esportabile - il comunismo - ma dipendente da Mosca e Pechino e
limitato geograficamente. Hamas, Hezbollah, gli Houthi sono milizie, entità
subnazionali che usano tattiche di guerriglia perché non hanno alternativa: la
loro asimmetria è coatta, non scelta.
L’Iran è
qualcosa di diverso e di storicamente nuovo: rappresenta il primo caso storico
di stato che adotta strutturalmente la dottrina della guerra partigiana come
scelta strategica sovrana, combinando la legittimità e le risorse di uno stato
con la logica operativa del movimento di resistenza. Ha un esercito regolare,
missili balistici, una marina, istituzioni riconosciute, è uno stato
westfaliano a tutti gli effetti. E tuttavia ha scelto deliberatamente la
dottrina della guerra partigiana come strategia sovrana: saturazione con armi
economiche, logoramento, accettazione consapevole delle perdite territoriali
pur di rendere insostenibile il costo per l’avversario. Non perché non potesse
fare altrimenti, ma perché ha valutato che fosse la strategia ottimale contro
una superiorità convenzionale schiacciante.
Questa
scelta ha una conseguenza economica devastante per chi lo combatte. Un drone
Shahed costa ventimila dollari. Un intercettore THAAD costa 12,7 milioni. L’Iran
ha lanciato nella prima settimana di guerra cinquecento missili balistici e
quasi duemila droni. La matematica è impietosa: la guerra povera fa pagare un
costo insostenibile alla guerra ricca: non sul campo di battaglia, ma nelle
catene di fornitura, nei bilanci, nelle scorte di intercettori che si
esauriscono più velocemente di quanto possano essere prodotti.
Ma la
novità più profonda non è militare: è strutturale. L’Iran ha istituzionalizzato
una contraddizione che tutti i movimenti di liberazione hanno dovuto scegliere
essere stato o essere rivoluzione. L’Algeria dopo il 1962 scelse di essere
stato e smise di essere rivoluzione. Cuba tentò entrambe e fallì. L’Iran no: ha
costruito deliberatamente una dualità permanente. L’esercito regolare è lo
stato westfaliano. I Pasdaran - le Guardie della Rivoluzione - sono la
rivoluzione permanente, con le loro reti regionali, le loro ramificazioni in
Yemen, Iraq, Libano, tutte accomunate non da un’ideologia laica ma da una fede:
l’Islam sciita come identità, memoria, trauma fondativo. Non si sceglie di
essere sciiti come si sceglie di essere comunisti. È famiglia, lutto, corpo.
Karbala non è un evento storico: è un paradigma cosmologico che si ripete.
Il
risultato è un internazionalismo religioso che non è un’alleanza tra stati, non
è un’Internazionale leninista, ma una rete transnazionale tenuta insieme da una
grammatica esistenziale comune che non ha bisogno di un centro di comando
esplicito per coordinarsi.
E poi Stati
Uniti e Israele hanno fatto il regalo più grande: hanno creato il pantheon.
Soleimani, Nasrallah, Khamenei: ogni eliminazione mirata che pensavano
risolvesse un problema strategico ha prodotto un martire che moltiplica la
coesione della rete. Nella teologia sciita la morte del leader giusto per mano
dell’oppressore non è una sconfitta: è la conferma della sua giustizia. È la
struttura narrativa di Karbala. Un generale vivo può sbagliare, può deludere,
può invecchiare. Un martire è eterno e perfetto. Hanno riscritto, con i loro
missili, il copione che l’altra parte aspettava.
La Repubblica Islamica dell’Iran ha come ideale la
felicità umana in tutta la società e ritiene che il raggiungimento dell’indipendenza,
della libertà e del regno della giustizia e della verità sia un diritto di
tutti i popoli del mondo. Di conseguenza, pur astenendosi scrupolosamente da
ogni forma di interferenza negli affari interni delle altre nazioni, sostiene
le giuste lotte dei mustadhafoun (oppressi) contro i mustakbirun
(oppressori/arroganti) in ogni angolo del globo.
Costituzione della Repubblica Islamica dell’Iran,
Capitolo 10, Articolo 154
Mettendo
tutto insieme: si sta combattendo con la logica della guerra convenzionale -
decapita la struttura, taglia i finanziamenti, distruggi le infrastrutture -
una forma politica che non è una struttura convenzionale. È una rete simbolica,
sociale, militare e religiosa volutamente costruita per essere indistruttibile
proprio attraverso la distruzione. Ogni bomba che cade rafforza la narrativa.
Ogni martire consolida il pantheon. Ogni banca colpita dimostra ai poveri da
che parte sta l’oppressore.
E se lo
stato iraniano dovesse essere smembrato o sconfitto, i Pasdaran senza stato -
addestrati, armati, formati in una cultura del martirio che non dipende da
nessuna istituzione per sopravvivere - si distribuirebbero in una regione che
va dal Libano al Pakistan, dall’Azerbaijan al Bahrain, con ramificazioni in tre
continenti. Non più contenuti da nessuna struttura statale, senza niente da
perdere, con martiri potentissimi e una narrativa di resistenza più forte di
prima. Uno stato iraniano ostile è deterribile. Uno sciame di Pasdaran senza
stato non lo è.
E mentre
tutto questo accade, tre segnali dicono quanto profondamente questa guerra stia
sfuggendo al controllo narrativo di chi l’ha scatenata.
La Turchia
si aspettava milioni di rifugiati iraniani in fuga dalle bombe. Ha visto invece
migliaia di iraniani che attraversano il confine in direzione opposta, per
rientrare a difendere la patria. Non necessariamente il regime: l’Iran. La
civiltà persiana di quattro millenni che non si lascia ridurre all’equazione
"regime uguale popolo". Il nazionalismo ferito produce ciò che anni
di opposizione politica non riescono a costruire.
E poi c’è
Gaza. L’Iran viene attaccato dopo che il mondo ha assistito per mesi al
genocidio palestinese trasmesso in diretta, documentato, negato dalle
cancellerie occidentali. Per i poveri della terra, per il Sud globale, per
chiunque si senta dalla parte degli umiliati, la sequenza è leggibile e
brutale: chi difendeva i palestinesi viene ora bombardato dagli stessi che
armavano chi li massacrava. L’Iran è diventato, nell’immaginario globale dei
dannati, qualcosa che va ben oltre la politica regionale o la teologia sciita:
è la promessa che si può resistere, è la vendetta simbolica di chi non ha mai
avuto giustizia. Quella solidarietà non ha confini confessionali né geografici.
Infine, c’è
la Cina. I suoi strateghi non stanno guardando la guerra: stanno conducendo la
più dettagliata valutazione possibile delle capacità reali americane in
condizioni di conflitto ad alta intensità. Ogni intercettore THAAD sparato,
ogni Tomahawk lanciato, ogni giorno di guerra è un dato sulla tenuta logistica
e industriale dell’avversario che dovranno affrontare, un giorno, nel Pacifico.
Vedono le scorte esaurirsi, i tempi di produzione che non reggono il consumo,
la catena logistica sotto pressione. Stanno prendendo appunti. E non hanno
bisogno di combattere per vincere questa guerra: gli basta aspettare che l’America
finisca le munizioni.
Questa
guerra non può essere vinta. Può solo essere allargata. E il mondo lo sa.
16/03/2026
“Stupid Fury”: il neocolonialismo di Trump spiegato dal teologo tedesco Bonhoeffer
Milena Rampoldi, 15/3/2026
Dallo scoppio dell'aggressione usraeliana contro
la Repubblica islamica dell'Iran mi sento come il teologo tedesco Dietrich
Bonhoeffer quando si trovava nella prigione nazista, anche se il mio ufficio a
Istanbul è molto più comodo. Nella sua cella, Bonhoeffer iniziò a riflettere
sulle ragioni e le radici del brutale regime hitleriano comprendendo che la
causa non era la malizia/il male ma semplicemente la pura e vuota stupidità.
Lo stesso paradigma può essere applicato alla presidenza di Donald Trump e alla sua guerra epicamente furiosa contro il regime satanico dell'Iran mentre in realtà non è altro che l'aggressione brutale e senza testa contro uno Stato sovrano nel Mashreq.
|
“Abbiamo
cercato ripetutamente di fare un accordo. Ci abbiamo provato. Volevano farlo.
Non volevano farlo. Volevano farlo. Non volevano farlo.” |
Nelle sue lettere dal carcere, il teologo Bonhoeffer affermava che la stupidità era un nemico del bene più pericoloso della malvagità e/o del male stesso. Per me personalmente, questa conclusione ha un forte impatto sulla modalità della lotta contro le violazioni dei diritti umani come le guerre degli USA contro gli Stati musulmani sovrani. Sperimentiamo un importante cambio di paradigma se abbandoniamo il punto di vista secondo cui dovremmo lottare contro il male USA e se invece diciamo che la stupidità USA è nemica dei paesi musulmani sovrani del Mashreq come la stupidità è nemica dell'autodeterminazione politica e dell'anti-colonialismo/anti-imperialismo.
|
“Le
vite di coraggiosi eroi americani potrebbero essere perse e potremmo avere
delle vittime, cosa che spesso accade in guerra. Lo stiamo facendo, non per
ora, lo stiamo facendo per il futuro, ed è una missione nobile”. |
Tuttavia, Bonhoeffer fa anche un passo avanti nelle sue riflessioni, dimostrando che la violenza non è nemmeno in grado di opporsi alla stupidità mentre invece è un mezzo efficace quando dobbiamo opporci al male. Se partiamo dal presupposto che Trump rappresenti la stupidità e non il male, capiremo che dobbiamo cambiare la nostra strategia per opporci alle sue fantasie neo-imperialiste che uccidono bambini nei paesi musulmani e in altri paesi (Venezuela, Cuba e altri).
Perché la stupidità è così pericolosa in politica?
Bonhoeffer ha la risposta: la stupidità viene messa tra parentesi dalla maggior
parte delle persone perché molti pensano che non valga la pena prenderla in
considerazione. E questo è un errore perché poi non capiamo l'essenza della
stupidità che – se la mettiamo nelle parole dello stesso Bonhoeffer – non è un
difetto intellettuale ma “umano”.
Se analizziamo il fenomeno della stupidità da un punto di vista psicologico e poi sociologico, ne comprendiamo una caratteristica fondamentale: la stupidità appare nei gruppi più che nelle persone isolate. Trump e la sua stupidità fanno parte di un sistema, di uno stile di vita americano in cui i contribuenti finanziano attacchi guidati dalla stupidità di scuole femminili, musei e ospedali in Iran.
|
“Ma sì,
sai, ci aspettiamo alcune cose. Come ho detto, alcune persone moriranno.
Quando si va in guerra, alcune persone moriranno” |
Se ascoltiamo quello che suggerisce Bonhoeffer, dobbiamo passare dal burattino isolato Donald al sistema "Epstein" di cui fa parte. Ciò significa che la stupidità non è una questione psicologica, ma diventa una questione sociologica. Questo è il motivo per cui dovremmo creare la cosiddetta "sociologia della stupidità" per analizzare il neo-imperialismo di Trump al fine di superare l'occupazione usamericanadei paesi musulmani e di altri paesi.
In un regime neocolonialista come quello degli USA, il
potere della classe dirigente dei neosionisti dell'AIPAC assetati di potere ha
bisogno della stupidità dei contribuenti statunitensi ciechi per sopravvivere
perché la stupidità e la megalomania neo-imperialista sono l'esatto contrario
del coraggio morale e della lotta contro l'ingiustizia. Le persone stupide
credono nella narrativa della classe dominante. E questa fede si traduce nella
persistenza del neocolonialismo usamericano modellato dal regime sionista 2.0,
guidato dalle fantasie di Eretz Israel. Qui di seguito, traduco in
italiano la sezione tratta dalle lettere di Bonhoeffer scritte dal carcere
intitolate "Stupidità" per far riflettere i lettori, per rimodellare
il proprio coraggio morale [1] in
quanto abbiamo bisogno di una guerra contro la stupidità e non contro il male:
“La stupidità è un nemico del bene più pericoloso della malvagità.
Contro il male si può protestare; lo si può smascherare; lo si può impedire, se necessario, anche con la forza. Il male porta sempre in sé il germe della propria autodissoluzione, poiché lascia almeno un senso di disagio nell’essere umano. Contro la stupidità, invece, siamo indifesi.
Né le proteste né la forza possono ottenere qualcosa; le ragioni non fanno presa. I fatti che contraddicono il proprio pregiudizio semplicemente non hanno bisogno di essere creduti — in tali casi lo stupido diventa perfino critico — e, se sono inevitabili, possono essere liquidati come singoli casi privi di significato.
Lo stupido, inoltre, a differenza del malvagio, è completamente soddisfatto di se stesso; anzi, diventa perfino pericoloso, perché passa facilmente all’attacco quando si sente irritato.
Per questo motivo è necessario usare maggiore prudenza nei confronti dello stupido che del malvagio. Non cercheremo mai di convincere lo stupido con delle ragioni: è inutile e pericoloso.
Per capire come possiamo affrontare la stupidità, dobbiamo cercare di comprenderne la natura. Una cosa è certa: essa non è essenzialmente un difetto intellettuale, ma un difetto umano. Esistono persone intellettualmente straordinariamente brillanti che sono stupide, e persone intellettualmente molto lente che sono tutt’altro che stupide.
Questa scoperta la facciamo, con sorpresa, in determinate situazioni. Si ha meno l’impressione che la stupidità sia un difetto innato, quanto piuttosto che, in determinate circostanze, gli esseri umani vengano resi stupidi oppure si lascino rendere stupidi.
Osserviamo inoltre che le persone che vivono isolate e ritirate manifestano questo difetto più raramente di quelle inclini alla vita sociale o dei gruppi umani. La stupidità sembra dunque essere meno un problema psicologico che un problema sociologico. Essa è una particolare forma dell’influenza delle circostanze storiche sull’essere umano, una manifestazione psicologica di determinate condizioni esterne.
Guardando più attentamente si vede che ogni forte espansione del potere esterno — sia di natura politica sia religiosa — colpisce una grande parte degli esseri umani con la stupidità. Sembra quasi che si tratti di una vera e propria legge socio-psicologica: il potere degli uni ha bisogno della stupidità degli altri.
Il processo non consiste nel fatto che determinate capacità dell’uomo — per esempio quelle intellettuali — improvvisamente si atrofizzino o scompaiano, ma piuttosto nel fatto che, sotto l’impressione schiacciante dell’espansione del potere, all’uomo venga sottratta la sua indipendenza interiore e che egli rinunci allora — più o meno inconsciamente — a trovare un comportamento proprio di fronte alle situazioni della vita.
Il fatto che lo stupido sia spesso ostinato non deve ingannarci facendoci credere che sia indipendente. Nel dialogo con lui si avverte chiaramente che non si ha a che fare con una persona in quanto tale, ma con slogan, parole d’ordine e formule che si sono impadroniti di lui.
Egli è sotto un incantesimo, è accecato; nel suo stesso essere è stato abusato e maltrattato. Diventato così uno strumento privo di volontà, lo stupido sarà capace di qualsiasi male e allo stesso tempo incapace di riconoscerlo come tale. Qui risiede il pericolo di un abuso diabolico. In questo modo gli esseri umani possono essere distrutti per sempre.
Ma proprio qui appare con chiarezza che non è un atto di istruzione, bensì soltanto un atto di liberazione che può superare la stupidità. Bisognerà accettare che una vera liberazione interiore, nella maggior parte dei casi, diventi possibile solo dopo che sia avvenuta una liberazione esteriore.
Fino ad allora dovremo rinunciare a tutti i tentativi di convincere lo stupido.
In questa situazione si comprende anche perché, in tali circostanze, sia vano cercare di sapere che cosa «il popolo» pensi realmente, e perché questa domanda sia in realtà superflua per chi pensa e agisce responsabilmente.
La parola della Bibbia secondo cui il timore di Dio è l’inizio della sapienza (Salmo 111,10) significa che la liberazione interiore dell’essere umano per una vita responsabile davanti a Dio è l’unica vera vittoria sulla stupidità.
Del resto, queste riflessioni sulla stupidità hanno anche qualcosa di consolante: non permettono affatto di considerare la maggioranza degli esseri umani come stupidi in ogni circostanza. Tutto dipenderà piuttosto dal fatto che chi detiene il potere si aspetti di più dalla stupidità delle persone oppure dalla loro indipendenza interiore e dalla loro intelligenza.”
La semplice conclusione è che il trumpismo
neo-colonialista e il donaldismo neo-imperialista rappresentano un grave
problema sociologico intrecciato con la stupidità scambiata con il male. E
dalla stupidità si può solo essere liberati, la stupidità non può essere
contrastata con la violenza, e questo è esattamente il caso quando guardiamo
all'occupazione del Medio Oriente da parte dell'esercito usraeliano. Mentre
l'Israele sionista 2.0 ha bisogno di implosione, autodistruzione e
decostruzione, il trumpismo e il donaldismo hanno bisogno di una guerra
internazionale contro la stupidità.
[1] Il testo è tratto
da Bonhoeffer D., Widerstand und
Ergebung: Briefe und Aufzeichnungen aus der Haft, Gütersloher Verlagshaus,
Monaco 2005.











