Affichage des articles dont le libellé est Arundhati Roy. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Arundhati Roy. Afficher tous les articles

24/03/2026

EN->FR ES DE IT AR FA | Arundhati Roy: Iran is Not Gaza|أرونداتي روي: إيران ليست غزة| ایران غزه نیست: آرونداتی روی


 ایران غزه نیست: آرونداتی روی

آرونداتی روی، نویسنده و روشنفکر برنده جایزه عرصهعمومی ، در ۹ مارس ۲۰۲۶ در گورگانون حضار را برانگیخت هنگامی که از فاجعه جنگ در غرب آسیا صحبت کرد، جنگی که توسط آمریکا و اسرائیل بر ایران تحمیل شده و تهدید میکند منطقه و جهان را در خود ببلعد.

 من چیزی برای گفتن دارم چون دختر مادرم هستم و چون باید شانه‌هایم را صاف کنم و این را بگویم. این بیانیه‌ای کوچک درباره جنگی است که در آستانه فرو بردن جهان است. می‌دانم امروز اینجا جمع شده‌ایم تا درباره کتاب مادر مریم به دیدارم می‌آید صحبت کنیم، اما چگونه می‌توانیم روز را به پایان برسانیم بدون اینکه از آن شهرهای زیبا، تهران، اصفهان و بیروت که در آتش می‌سوزند، سخن بگویم؟

مطابق با روح صراحت و بی‌ادبی مادرم مریم، می‌خواهم از این فرصت برای گفتن چیزی درباره حمله ناعادلانه و غیرقانونی آمریکا و اسرائیل به تهران استفاده کنم. این البته ادامه نسل‌کشی آمریکا و اسرائیل در غزه است. این همان نسل‌کشی‌های تکراری با همان دستورالعمل تکراری است، کشتن زنان و کودکان، بمباران بیمارستان‌ها، بمباران منطقه‌ای شهرها و سپس نقش قربانی را بازی کردن.

اما ایران غزه نیست. تئاتر این جنگ جدید می‌تواند گسترش یابد و تمام جهان را در خود ببلعد. ما در آستانه فاجعه‌ای هسته‌ای و فروپاشی اقتصادی هستیم.

همان کشوری که هیروشیما و ناکازاکی را بمباران کرد، ممکن است خود را آماده می‌کند تا یکی از کهن‌ترین تمدن‌های جهان را بمباران کند. فرصت‌های دیگری برای صحبت مفصل در این باره خواهد بود، بنابراین اجازه دهید در اینجا به سادگی بگویم که من بی‌قیدوشرط در کنار ایران ایستاده‌ام. هر رژیمی که نیاز به تغییر دارد، از جمله آمریکا، اسرائیل و کشور خودمان، باید توسط مردم تغییر کند، نه توسط یک قدرت امپریالیستی پف‌کرده، دروغگو، فریبکار، حریص، غارتگر منابع و بمب‌افکن و متحدانش که سعی دارند تمام جهان را به زور به اطاعت وادارند.

ایران در برابر آنها ایستاده است در حالی که هند از ترس به خود می‌لرزد. من از اینکه دولت ما چقدر بی‌جرأت و بی‌ریشه بوده است شرمنده‌ام. گذشته‌ها ما کشوری فقیر با مردمی بسیار تهی‌دست بودیم، اما افتخار داشتیم، عزت داشتیم.

امروز ما کشوری ثروتمند با مردمی بسیار فقیر و بیکار هستیم که به جای غذای واقعی، از رژیم غذایی نفرت، زهر و دروغ تغذیه می‌کنند. ما افتخار را از دست داده‌ایم، عزت را از دست داده‌ایم، شجاعت را از دست داده‌ایم، مگر در فیلم‌هایمان. ما چه جور مردمی هستیم که دولت منتخب ما نمی‌تواند بایستد و آمریکا را وقتی که سران کشورهای دیگر را می‌رباید و ترور می‌کند محکوم کند ؟ آیا دوست داریم چنین رفتاری با ما شود؟ اینکه نخست‌وزیر ما تنها چند روز پیش از حمله اسرائیل به ایران، به اسرائیل سفر کند و بنیامین نتانیاهو را در آغوش بگیرد، چه معنایی دارد؟ اینکه دولت ما تنها چند روز پیش از اینکه دیوان عالی آمریکا تعرفه‌های ترامپ را غیرقانونی اعلام کند، یک قرارداد تجاری چاپلوسانه با آمریکا امضا کند که به معنای واقعی کشاورزان و صنعت نساجی ما را به فروش می‌گذارد، چه معنایی دارد؟ اینکه حالا به ما اجازه داده شده از روسیه نفت بخریم، چه معنایی دارد؟ برای چه کار دیگری باید اجازه بگیریم؟ برای رفتن به دستشویی؟ برای یک روز مرخصی از کار؟ برای دیدار مادرمان؟ هر روز سیاستمداران آمریکایی، از جمله دونالد ترامپ، علناً ما را مسخره و تحقیر می‌کنند و نخست‌وزیر ما با آن خندهٔ معروف پوچش می‌خندد و چاپلوسی می کند.

در اوج نسل‌کشی در غزه، دولت هند هزاران کارگر فقیر هندی را برای جایگزینی کارگران فلسطینی اخراج‌شده به اسرائیل فرستاد. امروز، در حالی که اسرائیلی‌ها در پناهگاه‌ها به سر می‌برند، گزارش می‌شود که آن کارگران هندی اجازه ورود به آن پناهگاه‌ها را ندارند. این یعنی چه؟ چه کسی ما را به این جایگاه کاملاً تحقیرآمیز، ‌شرم‌آور و نفرت‌انگیز در جهان کشانده است؟ برخی از شما به یاد دارید که چگونه ما درباره آن اصطلاح کمونیستی چینی، «سگ دویدن امپریالیسم» شوخی می‌کردیم.

اما در حال حاضر می‌توانم بگویم که این اصطلاح به خوبی وضع ما را توصیف می‌کند، البته به جز در فیلم‌های غیرعادی و مسموم‌مان که قهرمانان سلولوئیدی ما در آن خودنمایی می‌کنند، که جنگی را به دنبال جنگی دیگر به پیروزی می‌رسانند و با حماقت و عضلانی‌تر از حد، تشنهٔ خون‌ریزی سیری‌ناپذیر، ما را با خشونت‌های بی‌مورد و مغزهای پُر از کاه خود شعله‌ور می‌کنند.

Iran is Not Gaza: Arundhati Roy

 Award-winning writer and public intellectual, Arundhati Roy stirred the audience in Gurgaon on March 9, 2026 when she spoke of the travesty of the war in West Asia, imposed by US and Israel on Iran, threatening to engulf the region, and the world.

 

I have something to say because I’m my mother’s daughter and because I need to straighten my shoulders and say this. It’s a little statement about the war that is about to consume the world. I know we’re here today to talk about Mother Mary Comes to Me, but how can we end the day without talking about those beautiful cities, Tehran, Isfahan and Beirut that are up in flames.

 

In keeping with my mother Mary’s spirit of candour and impoliteness, I would like to use this platform to say something about the unprovoked and illegal attack by the United States and Israel on Tehran. It is of course a continuation of the US-Israeli genocide in Gaza. It’s the same old genocides using the same old playbook, murdering women and children, bombing hospitals, carpet bombing cities and then playing the victim.

 

But Iran is not Gaza. The theatre of this new war could expand to consume the whole world. We’re on the brink of nuclear calamity and economic collapse.

 

The same country that bombed Hiroshima and Nagasaki could be readying itself to bomb one of the most ancient civilisations in the world. There will be other occasions to speak of this in detail, so here let me simply say that I stand with Iran unequivocally. Any regimes that need changing, including the US, Israel and ours, need to be changed by the people, not by some bloated lying, not by some bloated lying, cheating, greedy, resource-grabbing, bomb-dropping imperial power and its allies who are trying to bully the whole world into submission.

 

Iran is standing up to them while India cowers. I’m ashamed of how gutless and how spineless our government has been. Long ago we were a poor country of very poor people, but we had pride, we had dignity.

 

Today we are a rich country with very poor, unemployed people who are fed on a diet of hatred, poison and falsehoods instead of real food. We have lost pride, we have lost dignity, we have lost courage, except in our movies. What sort of people are we whose elected government cannot stand up and condemn the US when it kidnaps and assassinates heads of state in other countries? Would we like that done to us? For our Prime Minister to have travelled to Israel and embraced Benjamin Netanyahu just days before he attacked Iran, what does it mean? For our government to sign a groveling trade deal with the US that literally sells our farmers and textile industry down the river only days before the US Supreme Court declared Trump’s tariffs illegal, what does it mean? For us to now be given permission to buy oil from Russia, what does it mean? What else do we need permission for? To go to the bathroom? To take a day off work? To visit our mothers? Every day US politicians, including Donald Trump, mock and demean us publicly and our Prime Minister laughs his famous vacuous laugh and hugs on.

At the height of the genocide in Gaza, the government of India sent thousands of poor Indian workers to Israel to replace expelled Palestinian workers. Today, while Israelis take shelter in bunkers, it is being reported that those Indian workers are not allowed into those shelters. What the hell does this mean? Who has put us into this absolutely humiliating, shameless, disgusting place in the world? Some of you will remember how we used to joke about that florid, overblown Chinese communist term, running dog of imperialism.

But right now I’d say it describes us well, except of course in our twisted toxic movies in which our celluloid heroes strut on, winning phantom war after war, dumb and over-muscled, fueling our insatiable bloodlust with their gratuitous violence and their shit for brains.


Arundhati Roy : l’Iran n’est pas Gaza

L’écrivaine primée et intellectuelle publique Arundhati Roy a électrisé le public à Gurgaon le 9 mars 2026 lorsqu’elle a parlé de la parodie de guerre en Asie occidentale, imposée par USraël à l’Iran, menaçant d’engloutir la région et le monde.

 

J’ai quelque chose à dire parce que je suis la fille de ma mère et parce que j’ai besoin de redresser les épaules pour le dire. C’est une petite déclaration sur la guerre qui est sur le point de consumer le monde. Je sais que nous sommes ici aujourd’hui pour parler de mon livre Mother Mary Comes to Me, mais comment finir la journée sans parler de ces magnifiques villes, Téhéran, Ispahan et Beyrouth, qui sont en flammes.

Dans l’esprit de franchise et d’impolitesse de ma mère Mary, je voudrais utiliser cette tribune pour dire quelque chose sur l’attaque non provoquée et illégale d’USraël contre Téhéran. C’est bien sûr une continuation du génocide usraélien à Gaza. Ce sont les mêmes vieux génocides utilisant le même vieux manuel : tuer des femmes et des enfants, bombarder les hôpitaux, raser des villes, puis jouer les victimes.

Mais l’Iran n’est pas Gaza. Le théâtre de cette nouvelle guerre pourrait s’étendre jusqu’à consumer le monde entier. Nous sommes au bord de la catastrophe nucléaire et de l’effondrement économique.

Le même pays qui a bombardé Hiroshima et Nagasaki pourrait se préparer à bombarder l’une des civilisations les plus anciennes du monde. Il y aura d’autres occasions d’en parler en détail, alors ici, permettez-moi de dire simplement que je suis sans équivoque aux côtés de l’Iran. Les régimes qui ont besoin d’être changés, y compris les USA, Israël et le nôtre, doivent être changés par les peuples, non par une puissance impériale boursouflée, menteuse, tricheuse, avide, accapareuse de ressources, lanceuse de bombes, et ses alliés qui tentent d’intimider le monde entier pour le soumettre.

L’Iran leur tient tête tandis que l’Inde se recroqueville. J’ai honte de la lâcheté et de l’absence de colonne vertébrale de notre gouvernement. Il y a longtemps, nous étions un pays pauvre avec des gens très pauvres, mais nous avions de la fierté, nous avions de la dignité.

Aujourd’hui, nous sommes un pays riche avec des gens très pauvres et au chômage, nourris au régime de la haine, du poison et des mensonges au lieu de vraie nourriture. Nous avons perdu la fierté, nous avons perdu la dignité, nous avons perdu le courage, sauf dans nos films. Quel genre de personnes sommes-nous si notre gouvernement élu ne peut pas se lever et condamner les USA quand ils kidnappent et assassinent des chefs d’État dans d’autres pays ? Voudrions-nous qu’on nous fasse cela ? Que notre Premier Ministre se soit rendu en Israël et ait étreint Benjamin Netanyahou quelques jours seulement avant qu’il n’attaque l’Iran, qu’est-ce que cela signifie ? Que notre gouvernement ait signé un accord commercial rampant avec les USA qui vend littéralement nos agriculteurs et notre industrie textile, seulement quelques jours avant que la Cour suprême des USA ne déclare les tarifs douaniers de Trump illégaux, qu’est-ce que cela signifie ? Que nous ayons maintenant la permission d’acheter du pétrole à la Russie, qu’est-ce que cela signifie ? Pour quoi d’autre avons-nous besoin d’autorisation ? Pour aller aux toilettes ? Pour prendre un jour de congé ? Pour rendre visite à nos mères ?

Chaque jour, des hommes politiques usaméricains, Donald Trump compris, se moquent de nous et nous humilient publiquement, et notre Premier Ministre rit de son fameux rire vide et donne des accolades.

Au plus fort du génocide à Gaza, le gouvernement indien a envoyé des milliers de travailleurs indiens pauvres en Israël pour remplacer les travailleurs palestiniens expulsés. Aujourd’hui, alors que les Israéliens s’abritent dans des bunkers, il est rapporté que ces travailleurs indiens n’ont pas le droit d’entrer dans ces bunkers. Qu’est-ce que cela signifie, bon sang ? Qui nous a mis dans cette position absolument humiliante, honteuse et dégoûtante dans le monde ? Certains d’entre vous se souviendront de nos plaisanteries sur ce terme communiste chinois ampoulé et exagéré : « chien courant de l’impérialisme ».

Mais en ce moment, je dirais qu’il nous décrit bien, sauf bien sûr dans nos films tordus et toxiques où nos héros de celluloïd paradent, gagnant guerre fantôme après guerre fantôme, stupides et surmusclés, alimentant notre soif de sang insatiable avec leur violence gratuite et la merde qui leur tient de cerveau.

Arundhati Roy: Irán no es Gaza

La galardonada escritora e intelectual pública Arundhati Roy cautivó al público en Gurgaon el 9 de marzo de 2026 cuando habló de la farsa de la guerra en Asia Occidental, impuesta por USrael a Irán, que amenaza con envolver a la región y al mundo.

 

Tengo algo que decir porque soy hija de mi madre y porque necesito enderezar los hombros para decir esto. Es una pequeña declaración sobre la guerra que está a punto de consumir al mundo. Sé que hoy estamos aquí para hablar de mi libro Mother Mary Comes to Me, pero ¿cómo podemos terminar el día sin hablar de esas hermosas ciudades, Teherán, Isfahán y Beirut, que están en llamas?

En consonancia con el espíritu de franqueza y descortesía de mi madre Mary, me gustaría usar esta plataforma para decir algo sobre el ataque no provocado e ilegal de USrael contra Teherán. Es, por supuesto, una continuación del genocidio usraelí en Gaza. Son los mismos viejos genocidios que usan el mismo libreto de siempre: asesinar mujeres y niños, bombardear hospitales, arrasar ciudades con alfombras y luego hacerse las víctimas.

Pero Irán no es Gaza. El escenario de esta nueva guerra podría expandirse para consumir al mundo entero. Estamos al borde de una catástrofe nuclear y un colapso económico.

El mismo país que bombardeó Hiroshima y Nagasaki podría estar preparándose para bombardear una de las civilizaciones más antiguas del mundo. Habrá otras ocasiones para hablar de esto en detalle, así que permítanme decir simplemente que estoy con Irán sin ambigüedades. Cualquier régimen que necesite ser cambiado, incluyendo USA, Israel y el nuestro, debe ser cambiado por los pueblos, no por un poder imperial inflado, mentiroso, tramposo, codicioso, acaparador de recursos y lanzador de bombas, y sus aliados que intentan intimidar al mundo entero para someterlo.

Irán se les enfrenta mientras India se acobarda. Estoy avergonzada de lo cobarde y lo débil que ha sido nuestro gobierno. Hace mucho tiempo éramos un país pobre, con gente muy pobre, pero teníamos orgullo, teníamos dignidad.

Hoy somos un país rico con gente muy pobre y desempleada, alimentada con una dieta de odio, veneno y falsedades en lugar de comida real. Hemos perdido el orgullo, hemos perdido la dignidad, hemos perdido el coraje, excepto en nuestras películas. ¿Qué clase de personas somos si nuestro gobierno elegido no puede levantarse y condenar a USA cuando secuestra y asesina a jefes de Estado en otros países? ¿Nos gustaría que nos hicieran eso a nosotros? Que nuestro primer ministro haya viajado a Israel y abrazado a Benjamín Netanyahu apenas unos días antes de que atacara Irán, ¿qué significa? Que nuestro gobierno haya firmado un acuerdo comercial rastrero con USA que literalmente vende a nuestros agricultores y a nuestra industria textil, solo unos días antes de que la Corte Suprema de USA declarara ilegales los aranceles de Trump, ¿qué significa? Que ahora se nos dé permiso para comprar petróleo a Rusia, ¿qué significa? ¿Para qué más necesitamos permiso? ¿Para ir al baño? ¿Para tomar un día libre en el trabajo? ¿Para visitar a nuestras madres?

Cada día, los políticos gringos, incluido Donald Trump, se burlan y nos menosprecian públicamente, y nuestro primer ministro ríe su famosa risa vacía y da abrazos.

En pleno genocidio en Gaza, el gobierno de la India envió a miles de trabajadores indios pobres a Israel para reemplazar a los trabajadores palestinos expulsados. Hoy, mientras los israelíes se refugian en búnkeres, se informa que a esos trabajadores indios no se les permite entrar en esos búnkeres. ¿Qué demonios significa esto? ¿Quién nos ha puesto en este lugar absolutamente humillante, vergonzoso y repugnante en el mundo?

Algunos de ustedes recordarán cómo solíamos bromear sobre ese florido y exagerado término comunista chino: “perro corredor del imperialismo”.

Pero ahora mismo diría que nos describe bien, excepto, por supuesto, en nuestras retorcidas y tóxicas películas en las que nuestros héroes de celuloide pavonean, ganando guerra fantasma tras guerra fantasma, torpes e hipermusculados, alimentando nuestra insaciable sed de sangre con su violencia gratuita y la mierda que les hace de cerebro.

Arundhati Roy: der Iran ist nicht Gaza

Die preisgekrönte Schriftstellerin und öffentliche Intellektuelle Arundhati Roy begeisterte das Publikum in Gurgaon am 9. März 2026, als sie über die Farce des Krieges in Westasien sprach, der von USrael dem Iran aufgezwungen wird und droht, die Region und die Welt zu verschlingen.

Ich habe etwas zu sagen, weil ich die Tochter meiner Mutter bin und weil ich meine Schultern straffen muss, um dies zu sagen. Es ist eine kleine Erklärung über den Krieg, der im Begriff ist, die Welt zu verschlingen. Ich weiß, wir sind heute hier, um über mein Buch Mother Mary Comes to Me zu sprechen, aber wie können wir den Tag beenden, ohne über diese wunderschönen Städte Teheran, Isfahan und Beirut zu sprechen, die in Flammen stehen?

Im Sinne des Geistes der Offenheit und Unhöflichkeit meiner Mutter Mary möchte ich diese Plattform nutzen, um etwas über den unprovozierten und illegalen Angriff USraels auf Teheran zu sagen. Es ist natürlich eine Fortsetzung des usraelischen Völkermords in Gaza. Es sind die gleichen alten Völkermorde, die nach dem gleichen alten Muster ablaufen: Ermordung von Frauen und Kindern, Bombardierung von Krankenhäusern, Flächenbombardements von Städten und dann das Spielen des Opfers.

Aber der Iran ist nicht Gaza. Das Theater dieses neuen Krieges könnte sich ausweiten und die ganze Welt verschlingen. Wir stehen am Rande einer nuklearen Katastrophe und eines wirtschaftlichen Zusammenbruchs.

Dasselbe Land, das Hiroshima und Nagasaki bombardiert hat, könnte sich darauf vorbereiten, eine der ältesten Zivilisationen der Welt zu bombardieren. Es wird andere Gelegenheiten geben, ausführlich darüber zu sprechen, also lassen Sie mich hier einfach sagen, dass ich uneingeschränkt an der Seite des Irans stehe. Alle Regime, die verändert werden müssen, einschließlich der USA, Israels und unseres, müssen von den Völkern verändert werden, nicht von einer aufgeblasenen, lügenden, betrügerischen, gierigen, ressourcenraffenden, bombenabwerfenden imperialen Macht und ihren Verbündeten, die versuchen, die ganze Welt einzuschüchtern und zu unterwerfen.

Der Iran stellt sich ihnen entgegen, während Indien sich duckt. Ich schäme mich, wie feige und rückgratlos unsere Regierung war. Vor langer Zeit waren wir ein armes Land mit sehr armen Menschen, aber wir hatten Stolz, wir hatten Würde.

Heute sind wir ein reiches Land mit sehr armen, arbeitslosen Menschen, die mit einer Diät aus Hass, Gift und Lügen anstelle von richtiger Nahrung gefüttert werden. Wir haben Stolz verloren, wir haben Würde verloren, wir haben Mut verloren, außer in unseren Filmen. Was für Menschen sind wir, dass unsere gewählte Regierung nicht aufstehen und die USA verurteilen kann, wenn sie Staatsoberhäupter in anderen Ländern entführt und ermordet? Würden wir das auch bei uns wollen? Dass unser Premierminister nur wenige Tage vor dem Angriff auf den Iran nach Israel reiste und Benjamin Netanyahu umarmte, was bedeutet das? Dass unsere Regierung nur wenige Tage, bevor der Oberste Gerichtshof der USA Trumps Zölle für illegal erklärte, einen kriecherischen Handelsvertrag mit den USA unterzeichnete, der unsere Bauern und die Textilindustrie buchstäblich verschleudert, was bedeutet das? Dass uns nun die Erlaubnis erteilt wird, Öl aus Russland zu kaufen, was bedeutet das? Wofür brauchen wir noch Erlaubnis? Zum Toilettengang? Für einen freien Tag? Um unsere Mütter zu besuchen?

Jeden Tag verspotten und erniedrigen uns US-Politiker, darunter Donald Trump, öffentlich, und unser Premierminister lacht sein berühmtes hohles Lachen und schmust herum.

Auf dem Höhepunkt des Völkermords in Gaza schickte die indische Regierung Tausende arme indische Arbeiter nach Israel, um vertriebene palästinensische Arbeiter zu ersetzen. Heute, während die Israelis in Bunkern Schutz suchen, wird berichtet, dass diese indischen Arbeiter nicht in diese Bunker gelassen werden. Was zum Teufel soll das bedeuten? Wer hat uns an diesen absolut demütigenden, schamlosen, widerlichen Ort in der Welt gebracht?

Einige von Ihnen werden sich daran erinnern, wie wir über diesen blumigen, überzogenen kommunistischen Begriff aus China scherzten: „Laufhund des Imperialismus“.

Aber im Moment würde ich sagen, dass er uns gut beschreibt, außer natürlich in unseren verdrehten, giftigen Filmen, in denen unsere Zelluloidhelden stolzieren, imaginäre Kriege um imaginäre Kriege gewinnen, dumm und übermuskelt, unseren unstillbaren Blutdurst mit ihrer sinnlosen Gewalt und ihrem Scheißdreck von Gehirn anheizen.

 

Arundhati Roy/ L’Iran non è Gaza

La scrittrice pluripremiata e intellettuale pubblica Arundhati Roy ha elettrizzato il pubblico a Gurgaon il 9 marzo 2026 quando ha parlato della farsa della guerra nell’Asia occidentale, imposta da USraele all’Iran, che minaccia di inghiottire la regione e il mondo.

Ho qualcosa da dire perché sono figlia di mia madre e perché ho bisogno di raddrizzare le spalle per dirlo. È una piccola dichiarazione sulla guerra che sta per consumare il mondo. So che siamo qui oggi per parlare del mio libro Mother Mary Comes to Me, ma come possiamo finire la giornata senza parlare di quelle bellissime città, Teheran, Isfahan e Beirut, che vanno in fiamme?

In linea con lo spirito di candore e maleducazione di mia madre Mary, vorrei usare questa piattaforma per dire qualcosa sull’attacco non provocato e illegale di USraele a Teheran. È ovviamente una continuazione del genocidio usraeliano a Gaza. Sono gli stessi vecchi genocidi che usano lo stesso vecchio copione: uccidere donne e bambini, bombardare ospedali, bombardare a tappeto le città e poi giocare la parte della vittima.

Ma l’Iran non è Gaza. Il teatro di questa nuova guerra potrebbe espandersi fino a consumare il mondo intero. Siamo sul baratro di una catastrofe nucleare e di un collasso economico.

Lo stesso paese che bombardò Hiroshima e Nagasaki potrebbe prepararsi a bombardare una delle civiltà più antiche del mondo. Ci saranno altre occasioni per parlarne in dettaglio, quindi qui lasciatemi semplicemente dire che sto inequivocabilmente con l’Iran. Qualsiasi regime che abbia bisogno di essere cambiato, inclusi USA, Israele e il nostro, deve essere cambiato dai popoli, non da un potere imperiale gonfio, bugiardo, imbroglione, avido, accaparratore di risorse, sganciatore di bombe, e dai suoi alleati che cercano di intimidire il mondo intero per sottometterlo.

L’Iran li sta affrontando mentre l’India si rannicchia. Mi vergogno di quanto il nostro governo sia stato senza coraggio e senza spina dorsale. Tanto tempo fa eravamo un paese povero, con persone molto povere, ma avevamo orgoglio, avevamo dignità.

Oggi siamo un paese ricco con persone molto povere e disoccupate, nutrite con una dieta a base di odio, veleno e falsità invece che di cibo vero. Abbiamo perso l’orgoglio, abbiamo perso la dignità, abbiamo perso il coraggio, tranne che nei nostri film. Che tipo di persone siamo se il nostro governo eletto non può alzarsi e condannare gli USA quando rapiscono e assassinano capi di stato in altri paesi? Vorremmo che fosse fatto a noi? Che il nostro Primo Ministro abbia viaggiato in Israele e abbia abbracciato Benjamin Netanyahu pochi giorni prima che attaccasse l’Iran, cosa significa? Che il nostro governo abbia firmato un accordo commerciale servile con gli USA che letteralmente vende i nostri agricoltori e la nostra industria tessile, solo pochi giorni prima che la Corte Suprema degli USA dichiarasse illegali i dazi di Trump, cosa significa? Che ora ci sia dato il permesso di comprare petrolio dalla Russia, cosa significa? Per cos’altro abbiamo bisogno del permesso? Per andare in bagno? Per prendere un giorno libero dal lavoro? Per visitare nostre madri?

Ogni giorno, politici usamericani, incluso Donald Trump, ci deridono e ci umiliano pubblicamente, e il nostro Primo Ministro ride la sua famosa risata vuota e si abbraccia.

Al culmine del genocidio a Gaza, il governo indiano ha inviato migliaia di poveri lavoratori indiani in Israele per sostituire i lavoratori palestinesi espulsi. Oggi, mentre gli israeliani si rifugiano nei bunker, viene riportato che a quei lavoratori indiani non è permesso entrare in quei bunker. Cosa diavolo significa questo? Chi ci ha messo in questo posto assolutamente umiliante, vergognoso e disgustoso nel mondo? Alcuni di voi ricorderanno come scherzavamo su quel termine comunista cinese fiorito ed esagerato, “cane corrente dell’imperialismo”.

Ma in questo momento direi che ci descrive bene, tranne che, naturalmente, nei nostri film contorti e tossici in cui i nostri eroi di celluloide pavoneggiano, vincendo guerra fantasma dopo guerra fantasma, stupidi e ipermuscolati, alimentando la nostra insaziabile sete di sangue con la loro violenza gratuita e la merda che gli fa da cervello.

 

الكاتبة الهندية أرونداتي روي: إيران ليست غزة

 

الكاتبة الحائزة على جوائز والمفكرة العامة أرونداتي روي ألهبت الجمهور في جورجاون في 9 مارس 2026 عندما تحدثت عن مهزلة الحرب في غرب آسيا، التي تفرضها الولايات المتحدة وإسرائيل على إيران، مهددةً بابتلاع المنطقة والعالم.

لديَّ ما أقوله لأنني ابنة أمي، ولأنني بحاجة إلى أن أُقوِّم كتفي لأقول هذا. إنه بيان صغير عن الحرب التي على وشك أن تلتهم العالم. أعلم أننا هنا اليوم للحديث عن Mother Mary Comes to Me، ولكن كيف يمكننا إنهاء اليوم دون التحدث عن تلك المدن الجميلة، طهران وأصفهان وبيروت، التي تشتعل فيها النيران؟

على غرار روح الصراحة وقلة الأدب التي تتحلى بها والدتي ماري، أود أن أستخدم هذه المنصة لأقول شيئاً عن الهجوم غير المبرر وغير القانوني الذي شنته الولايات المتحدة وإسرائيل على طهران. إنه بالطبع استمرار للإبادة الجماعية الأمريكية الإسرائيلية في غزة. إنها نفس عمليات الإبادة الجماعية القديمة باستخدام نفس النهج القديم: قتل النساء والأطفال، وقصف المستشفيات، وقصف المدن بالكامل، ثم لعب دور الضحية.

لكن إيران ليست غزة. مسرح هذه الحرب الجديدة يمكن أن يتسع ليلتهم العالم بأسره. نحن على شفا كارثة نووية وانهيار اقتصادي.

نفس الدولة التي قصفت هيروشيما وناغازاكي قد تعد نفسها لقصف واحدة من أقدم الحضارات في العالم. ستكون هناك مناسبات أخرى للحديث عن هذا بالتفصيل، لذا دعوني هنا أقول ببساطة أنني أقف إلى جانب إيران دون مواربة. أي أنظمة تحتاج إلى التغيير، بما في ذلك الولايات المتحدة وإسرائيل ونظامنا، يجب أن يغيرها الشعوب، وليس قوة إمبريالية منتفخة، كاذبة، غشاشة، جشعة، مستحوذة على الموارد، مُلْقية للقنابل، وحلفاؤها الذين يحاولون تخويف العالم بأسره وإخضاعه.

إيران تقف في وجههم بينما الهند تذل. أشعر بالخجل من جبن حكومتنا ومن افتقارها إلى العمود الفقري. منذ زمن بعيد، كنا دولة فقيرة لشعب فقير جداً، لكن كان لدينا فخر، وكانت لدينا كرامة.

اليوم نحن دولة غنية بشعب فقير جداً وعاطل عن العمل، يُغذى بنظام غذائي من الكراهية والسموم والأكاذيب بدلاً من الطعام الحقيقي. لقد فقدنا الفخر، وفقدنا الكرامة، وفقدنا الشجاعة، باستثناء في أفلامنا. أي نوع من الناس نحن إذا كانت حكومتنا المنتخبة لا تستطيع الوقوف وإدانة الولايات المتحدة عندما تختطف وتغتال رؤساء دول في بلدان أخرى؟ هل نود أن يُفعل بنا ذلك؟ أن يسافر رئيس وزرائنا إلى إسرائيل ويعانق بنيامين نتنياهو قبل أيام قليلة من هجومه على إيران، ماذا يعني ذلك؟ أن توقع حكومتنا اتفاقية تجارية ذليلة مع الولايات المتحدة تبيع حرفياً مزارعينا وصناعة النسيج لدينا، قبل أيام قليلة فقط من إعلان المحكمة العليا الأمريكية أن تعريفات ترمب غير قانونية، ماذا يعني ذلك؟ أن يُسمح لنا الآن بشراء النفط من روسيا، ماذا يعني ذلك؟ ماذا نحتاج إلى الإذن لأجله أيضاً؟ للذهاب إلى الحمام؟ لأخذ يوم إجازة من العمل؟ لزيارة أمهاتنا؟ كل يوم، سياسيون أمريكيون، بما فيهم دونالد ترمب، يسخرون منا ويهينوننا علناً، ورئيس وزرائنا يضحك ضحكته الفارغة الشهيرة ويحتضن.

في ذروة الإبادة الجماعية في غزة، أرسلت حكومة الهند آلاف العمال الهنود الفقراء إلى إسرائيل ليحلوا محل العمال الفلسطينيين المطرودين. اليوم، بينما يحتمي الإسرائيليون في الملاجئ، يتم الإبلاغ أن هؤلاء العمال الهنود لا يُسمح لهم بدخول تلك الملاجئ. ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ من الذي وضعنا في هذا المكان المهين والمخزٍ والمقرف تماماً في العالم؟ بعضكم سيتذكر كيف كنا نمزح بشأن المصطلح الشيوعي الصيني المزهر والمبالغ فيه، "كلب الإمبريالية الجاري".

لكن الآن أود أن أقول إنه يصفنا جيداً، باستثناء طبعاً في أفلامنا الملتوية والسامة التي يتفشى فيها أبطالنا المصنوعون من السيلولويد، وهم يربحون حرباً وهمية تلو الأخرى، أغبياء ومكتنزين بالعضلات، يغذون تعطشنا الدامي الذي لا يشبع بعنفهم المجاني ودماغهم التافه.

 

 


27/12/2023

Arundhati Roy : “Notre pays a perdu son sens moral”
“Pour le bien de l’humanité tout entière, arrêtez ce massacre”

Arundhati Roy, Frontline/The Hindu, 15/12/2023

Traduit par Fausto Giudice, Tlaxcala

Discours d’acceptation d’Arundhati Roy lors de la cérémonie de remise du prix P. Govinda Pillai qui s’est tenue à Thiruvananthapuram le 13 décembre 2023

Je vous remercie de m’accorder cet honneur au nom de P. Govinda Pillai, l’un des plus éminents théoriciens marxistes du Kerala. Et merci d’avoir demandé à N. Ram d’être la personne qui honore cette occasion. Je sais qu’il a remporté ce prix l’année dernière, mais il partage à bien des égards l’honneur de celui-ci avec moi. En 1998, en tant que rédacteur en chef de Frontline - avec Vinod Mehta, rédacteur en chef d’Outlook - il a publié mon premier essai politique, "The End of Imagination", sur les essais nucléaires de l’Inde. Pendant des années, il a publié mon travail, et le fait qu’il y ait un éditeur comme lui - précis, incisif, mais sans crainte - m’a donné la confiance nécessaire pour devenir l’écrivaine que je suis.

Je ne vais pas parler de la disparition de la presse libre en Inde. Nous tous qui sommes réunis ici savons tout cela. Je ne vais pas non plus parler de ce qui est arrivé à toutes les institutions qui sont censées jouer le rôle de freins et de contrepoids dans le fonctionnement de notre démocratie. Je fais cela depuis 20 ans et je suis sûre que vous tous ici présents connaissez mon point de vue.

En venant du nord de l’Inde au Kerala, ou dans presque tous les États du sud, je me sens tour à tour rassurée et angoissée par le fait que l’effroi avec lequel beaucoup d’entre nous, au nord, vivent chaque jour semble bien loin lorsque je suis ici. Mais ce n’est pas aussi loin que nous l’imaginons. Si le régime actuel revient au pouvoir l’année prochaine, en 2026, l’exercice de délimitation des circonscriptions électorales risque de priver tout le sud de l’Inde de son pouvoir en réduisant le nombre de députés que nous envoyons au Parlement. La délimitation n’est pas la seule menace à laquelle nous sommes confrontés. Le fédéralisme, qui est l’élément vital de notre pays diversifié, est également menacé. Alors que le gouvernement central s’octroie des pouvoirs considérables, nous assistons au spectacle désolant de ministres en chef fièrement élus dans des États gouvernés par l’opposition [au gouvernement central du BJP, NdT], qui doivent littéralement mendier pour obtenir la part de fonds publics qui revient à leur État. Le dernier coup porté au fédéralisme est le récent arrêt de la Cour suprême confirmant l’annulation de la section 370 qui conférait à l’État du Jammu-et-Cachemire un statut semi-autonome. Ce n’est pas le seul État de l’Inde à bénéficier d’un statut spécial. C’est une grave erreur de penser que cet arrêt ne concerne que le Cachemire. Il affecte la structure fondamentale de notre politique.

Mais aujourd’hui, je veux parler de quelque chose de plus urgent. Notre pays a perdu son sens moral. Les crimes les plus odieux, les déclarations les plus horribles appelant au génocide et au nettoyage ethnique sont salués par des applaudissements et des récompenses politiques. Alors que les richesses sont concentrées dans un nombre de plus en plus restreint de mains, le fait de jeter des miettes aux pauvres permet d’obtenir le soutien des pouvoirs qui les appauvrissent encore davantage.

“Les crimes les plus odieux, les déclarations les plus horribles appelant au génocide et au nettoyage ethnique sont salués par des applaudissements et des récompenses politiques” : Arundhati Roy | Photo : Mayank Austen Soofi

L’énigme la plus déconcertante de notre époque est que, partout dans le monde, les gens semblent voter pour se déresponsabiliser. Ils le font sur la base des informations qu’ils reçoivent. Quelle est la nature de ces informations et qui les contrôle, tel est le cadeau empoisonné du monde moderne. Celui qui contrôle la technologie contrôle le monde. Mais finalement, je crois que les gens ne peuvent pas être contrôlés et qu’ils ne le seront pas. Je crois qu’une nouvelle génération se révoltera. Il y aura une révolution. Désolée, je reformule. Il y aura des révolutions. Au pluriel.

J’ai dit que notre pays avait perdu son sens moral. Dans le monde entier, des millions de personnes - juives, musulmanes, chrétiennes, hindoues, communistes, athées, agnostiques - défilent pour demander un cessez-le-feu immédiat à Gaza. Mais les rues de notre pays, qui fut un jour un véritable ami des peuples colonisés, un véritable ami de la Palestine, qui a vu  autrefois des millions de personnes défiler également, sont silencieuses aujourd’hui. La plupart de nos écrivains et intellectuels publics, tous sauf quelques-uns, sont également silencieux. Quelle terrible honte ! Et quelle triste démonstration d’un manque de clairvoyance. Alors que nous assistons au démantèlement systématique des structures de notre démocratie et à l’enfermement de notre pays d’une incroyable diversité dans l’idée fallacieuse et étroite d’un nationalisme à taille unique, ceux qui se disent intellectuels devraient au moins savoir que notre pays pourrait lui aussi exploser.

Si nous ne disons rien sur le massacre éhonté des Palestiniens par Israël, alors même qu’il est retransmis en direct dans les recoins les plus intimes de notre vie personnelle, nous en sommes complices. Quelque chose dans notre morale sera altéré à jamais. Allons-nous rester les bras croisés pendant que des maisons, des hôpitaux, des camps de réfugiés, des écoles, des universités, des archives sont bombardés, qu’un million de personnes sont déplacées et que des enfants morts sont retirés des décombres ? Les frontières de Gaza sont scellées. Les gens n’ont nulle part où aller. Ils n’ont ni abri, ni nourriture, ni eau. Selon les Nations unies, plus de la moitié de la population est affamée. Et les bombardements se poursuivent sans relâche. Allons-nous une fois de plus assister à la déshumanisation de tout un peuple au point que son anéantissement n’a plus d’importance ?

Le projet de déshumanisation des Palestiniens n’a pas commencé avec Benyamin Netanyahou et son équipe - il a commencé il y a des décennies.

 

N. Ram, directeur de The Hindu Group Publishing Private Limited, remettant le troisième P. Govinda Pillai Memorial National Award à Arundhati Roy à Thiruvananthapuram le 13 décembre | Photo : MAHINSHA S

En 2002, à l’occasion du premier anniversaire du 11 septembre 2001, j’ai donné une conférence intitulée "Come September" aux USA, dans laquelle j’ai évoqué d’autres anniversaires du 11 septembre : le coup d’État de 1973, soutenu par la CIA, contre le président Salvador Allende au Chili à cette date fatidique, puis le discours prononcé le 11 septembre 1990 par George W. Bush père, alors président des USA, devant une session conjointe du Congrès, annonçant la décision de son gouvernement d’entrer en guerre contre l’Irak. J’ai ensuite parlé de la Palestine. Je vais lire cette section et vous verrez que si je ne vous avais pas dit qu’elle avait été écrite il y a 21 ans, vous penseriez qu’elle date d’aujourd’hui.

  • Le 11 septembre a également une résonance tragique au Moyen-Orient. Le 11 septembre 1922, ignorant l’indignation des Arabes, le gouvernement britannique a proclamé un mandat en Palestine, dans le prolongement de la déclaration Balfour de 1917 que la Grande-Bretagne impériale avait publiée, avec son armée massée aux portes de Gaza. La déclaration Balfour promettait aux sionistes européens un foyer national pour le peuple juif. (À l’époque, l’Empire sur lequel le soleil ne se couche jamais était libre d’arracher et de léguer des patries nationales comme un petit caïd de cour de récréation distribue des billes). Avec quelle insouciance le pouvoir impérial a pratiqué la vivisection sur d’anciennes civilisations. La Palestine et le Cachemire sont les cadeaux de la Grande-Bretagne impériale au monde moderne. Tous deux sont des lignes de fracture dans les conflits internationaux qui font rage aujourd’hui.
  • En 1937, Winston Churchill a déclaré à propos des Palestiniens, je cite : « Je ne suis pas d’accord pour dire que le chien dans une mangeoire a le droit final à la mangeoire, même s’il y est couché depuis très longtemps. Je ne reconnais pas ce droit. Je n’admets pas, par exemple, qu’un grand tort ait été fait aux Indiens rouges d’Amérique ou aux Noirs d’Australie. Je n’admets pas qu’un tort ait été fait à ces peuples du fait qu’une race plus forte, une race de niveau supérieur, une race plus sage sur le plan mondial, pour le dire ainsi, est arrivée et a pris leur place ». Cette déclaration a donné le ton à l’attitude de l’État israélien à l’égard des Palestiniens. En 1969, le Premier ministre israélien Golda Meir a déclaré : « Les Palestiniens n’existent pas ». Son successeur, le Premier ministre Levi Eschol, a déclaré : « Que sont les Palestiniens ? Lorsque je suis arrivé ici (en Palestine), il y avait 250 000 non-Juifs, principalement des Arabes et des Bédouins. C’était un désert, plus que sous-développé. Rien. ». Le Premier ministre Menahem Begin a qualifié les Palestiniens de « bêtes à deux pattes ». Le Premier ministre Yitzhak Shamir les a qualifiés de « sauterelles » qui pouvaient être écrasées Ce sont là des mots de chefs d’État, pas celui des gens ordinaires.

C’est ainsi qu’est né le terrible mythe de la terre sans peuple pour un peuple sans terre.

  • En 1947, l’ONU a officiellement partitionné la Palestine et attribué 55 % des terres palestiniennes aux sionistes. En l’espace d’un an, ils en ont conquis 76 %. Le 14 mai 1948, l’État d’Israël a été déclaré. Quelques minutes après la déclaration, les USA reconnaissent Israël. La Cisjordanie est annexée par la Jordanie. La bande de Gaza passe sous contrôle militaire égyptien et la Palestine cesse officiellement d’exister, sauf dans l’esprit et le cœur des centaines de milliers de Palestiniens devenus des réfugiés. En 1967, Israël a occupé la Cisjordanie et la bande de Gaza. Au fil des décennies, il y a eu des soulèvements, des guerres, des intifadas. Des dizaines de milliers de personnes ont perdu la vie. Des accords et des traités ont été signés. Des cessez-le-feu ont été déclarés et violés. Mais l’effusion de sang ne s’arrête pas. La Palestine est toujours illégalement occupée. Ses habitants vivent dans des conditions inhumaines, dans des bantoustans virtuels, où ils sont soumis à des punitions collectives, à des couvre-feux 24 heures sur 24, où ils sont humiliés et brutalisés quotidiennement. Ils ne savent jamais quand leurs maisons seront démolies, quand leurs enfants seront abattus, quand leurs arbres précieux seront coupés, quand leurs routes seront fermées, quand ils seront autorisés à se rendre au marché pour acheter de la nourriture et des médicaments. Et quand ils ne le pourront pas. Ils vivent sans aucun semblant de dignité. Avec peu d’espoir en vue. Ils n’ont aucun contrôle sur leurs terres, leur sécurité, leurs déplacements, leurs communications, leur approvisionnement en eau. C’est pourquoi, lorsque des accords sont signés et que des mots comme “autonomie” et même “statut d’État” sont évoqués, il convient toujours de se poser la question : Quel type d’autonomie ? Quelle sorte d’État ? Quels seront les droits de ses citoyens ? De jeunes Palestiniens incapables de maîtriser leur colère se transforment en bombes humaines et hantent les rues et les lieux publics d’Israël, se faisant exploser, tuant des gens ordinaires, semant la terreur dans la vie quotidienne et finissant par renforcer la suspicion et la haine réciproque des deux sociétés. Chaque attentat à la bombe donne lieu à des représailles impitoyables et à des souffrances encore plus grandes pour le peuple palestinien. Mais l’attentat suicide est un acte de désespoir individuel, pas une tactique révolutionnaire. Bien que les attaques palestiniennes sèment la terreur parmi les citoyens israéliens, elles fournissent une couverture parfaite pour les incursions quotidiennes du gouvernement israélien en territoire palestinien, l’excuse parfaite pour un colonialisme à l’ancienne, du XIXe siècle, déguisé en “guerre” du XXIe siècle. Le plus fidèle allié politique et militaire d’Israël sont et ont toujours été les USA.
  • Le gouvernement usaméricain a bloqué, avec Israël, presque toutes les résolutions de l’ONU visant à trouver une solution pacifique et équitable au conflit. Il a soutenu presque toutes les guerres menées par Israël. Lorsqu’Israël attaque la Palestine, ce sont des missiles usaméricains qui s’abattent sur les maisons palestiniennes. Et chaque année, Israël reçoit plusieurs milliards de dollars des USA - l’argent des contribuables.

Aujourd’hui, chaque bombe larguée par Israël sur la population civile, chaque char d’assaut et chaque balle porte le nom des USA. Rien de tout cela n’arriverait si les USA ne le soutenaient pas sans réserve. Nous avons tous vu ce qui s’est passé lors de la réunion du Conseil de sécurité des Nations unies du 8 décembre, lorsque 13 États membres ont voté en faveur d’un cessez-le-feu et que les USA ont voté contre. La vidéo troublante de l’ambassadeur adjoint des USA, un Noir, levant la main pour opposer son veto à la résolution est gravée dans nos mémoires. Certains commentateurs amers sur les médias sociaux ont parlé d’impérialisme intersectionnel.

Si on lit entre les lignes du jargon bureaucratique, les USA semblent dire : « Terminez le travail. Mais faites-le gentiment ».

  • Quelles leçons devrions-nous tirer de ce conflit tragique ? Est-il vraiment impossible pour un peuple juif qui a lui-même souffert si cruellement - plus cruellement peut-être que tout autre peuple dans l’histoire - de comprendre la vulnérabilité et le désir ardent de ceux qu’il a déplacés ? La souffrance extrême engendre-t-elle toujours la cruauté ? Quel espoir cela laisse-t-il à l’humanité ? Qu’adviendra-t-il du peuple palestinien en cas de victoire ? Lorsqu’une nation sans État finira par proclamer un État, de quel type d’État s’agira-t-il ? Quelles horreurs seront perpétrées sous son drapeau ? Est-ce pour un État séparé que nous devons nous battre ou pour le droit à une vie de liberté et de dignité pour tous, indépendamment de leur appartenance ethnique ou de leur religion ? La Palestine était autrefois un rempart laïque au Moyen-Orient. Mais aujourd’hui, l’OLP, faible, non démocratique, corrompue de l’avis de tous, mais non sectaire, perd du terrain face au Hamas, qui embrasse une idéologie ouvertement sectaire et se bat au nom de l’islam. Pour citer leur manifeste : « Nous serons ses soldats et le bois de son feu, qui brûlera les ennemis ». Le monde est appelé à condamner les kamikazes. Mais pouvons-nous ignorer le long chemin qu’ils ont parcouru avant d’arriver à cette destination ? Du 11 septembre 1922 au 11 septembre 2002, 80 ans, c’est une longue période pour faire la guerre. Le monde peut-il donner un conseil au peuple palestinien ? Celui-ci devrait-il suivre la suggestion de Golda Meir et faire un réel effort pour ne pas exister ?

L’idée de l’effacement, de l’anéantissement des Palestiniens est clairement exprimée par les responsables politiques et militaires israéliens. Un avocat usaméricain qui a porté plainte contre l’administration Biden pour son « incapacité à prévenir un génocid » » - ce qui est également un crime - a déclaré qu’il était rare que l’intention génocidaire soit aussi clairement et publiquement exprimée. Une fois cet objectif atteint, le plan consistera peut-être à créer des musées présentant la culture et l’artisanat palestiniens, des restaurants servant des plats ethniques palestiniens, voire un spectacle son et lumière montrant l’animation du vieux Gaza - dans le nouveau port de Gaza, à la tête du projet de canal Ben Gourion, qui est censé rivaliser avec le canal de Suez. Des contrats de forage en mer auraient déjà été signés.

Il y a 21 ans, lorsque j’ai présenté « Come September » au Nouveau-Mexique, il régnait aux USA une sorte d’omertà autour de la Palestine. Ceux qui en parlaient en payaient le prix fort. Aujourd’hui, les jeunes sont dans la rue, menés par des juifs et des Palestiniens, et s’insurgent contre les agissements de leur gouvernement, le gouvernement usaméricain. Les universités, y compris les campus les plus élitistes, sont en ébullition. Le capitalisme agit rapidement pour les fermer. Les donateurs menacent de ne pas verser de fonds, décidant ainsi de ce que les étudiants usaméricains peuvent ou ne peuvent pas dire, et de ce qu’ils peuvent ou ne peuvent pas penser. Une attaque en règle contre les principes fondamentaux de ce que l’on appelle l’éducation libérale. Finis le post-colonialisme, le multiculturalisme, le droit international, les conventions de Genève, la Déclaration universelle des droits de l’homme. Il n’y a plus de prétention à la liberté d’expression ou à la moralité publique. Une “guerre” qui, selon les juristes et les spécialistes du droit international, répond à tous les critères juridiques d’un génocide est en train de se dérouler, dans laquelle les auteurs se sont présentés comme des victimes, les colonisateurs qui dirigent un État d’apartheid se sont présentés comme des opprimés. Aux USA, remettre cela en question, c’est être accusé d’antisémitisme, même si ceux qui le remettent en question sont eux-mêmes juifs. C’est hallucinant. Même Israël - où des citoyens israéliens dissidents comme Gideon Levy sont les critiques les plus compétents et les plus incisifs des actions israéliennes - ne contrôle pas la parole comme le font les USA (bien que cela change rapidement aussi). Aux USA, parler d’Intifada, de soulèvement, de résistance - dans ce cas contre le génocide, contre votre propre effacement - est considéré comme un appel au génocide des Juifs. La seule chose morale que les civils palestiniens peuvent apparemment faire est de mourir. La seule chose légale que le reste d’entre nous peut faire est de les regarder mourir. Et de garder le silence. Sinon, nous risquons de perdre nos bourses d’études, nos subventions, nos frais de scolarité et nos moyens de subsistance.

 

Un enfant palestinien attend de recevoir de la nourriture préparée par une cuisine caritative, alors que la guerre d’Israël se poursuit, à Rafah, dans le sud de la bande de Gaza, le 14 décembre 2023. Photo  SALEH SALEM

Après le 11 septembre, la guerre contre le terrorisme menée par les USA a permis aux régimes du monde entier de démanteler les droits civils et de mettre en place un appareil de surveillance complexe et invasif dans lequel nos gouvernements savent tout de nous et nous ne savons rien d’eux. De même, sous l’égide du nouveau maccarthysme usaméricain, des choses monstrueuses se développeront et prospéreront dans tous les pays du monde. Dans notre pays, bien sûr, cela a commencé il y a des années. Mais si nous ne nous prononçons pas, elles prendront de l’ampleur et nous balayeront tous. La nouvelle d’hier est que l’université Jawaharlal Nehru de Delhi, qui figurait autrefois parmi les meilleures universités indiennes, a publié de nouvelles règles de conduite pour les étudiants. Une amende de 20 000 roupies est prévue pour tout étudiant qui organise un dharna [sit-in, NdT] ou une grève de la faim. Et 10 000 roupies pour les “slogans anti-nationaux”. Il n’y a pas encore de liste de ces slogans, mais nous pouvons être raisonnablement sûrs que l’appel au génocide et au nettoyage ethnique des musulmans n’en fera pas partie. Ainsi, la bataille en Palestine est aussi la nôtre.

Ce qui reste à dire doit être dit, répété, clairement.

L’occupation israélienne de la Cisjordanie et le siège de Gaza sont des crimes contre l’humanité. Les USA et les autres pays qui financent l’occupation sont parties prenantes de ce crime. L’horreur à laquelle nous assistons actuellement, le massacre inadmissible de civils par le Hamas et par Israël, sont une conséquence du siège et de l’occupation.

Aucun commentaire sur la cruauté, aucune condamnation des excès commis par l’une ou l’autre partie - et aucune fausse équivalence sur l’ampleur de ces atrocités - ne mènera à une solution.

C’est l’occupation qui engendre cette monstruosité. Elle fait violence à la fois aux auteurs et aux victimes. Les victimes sont mortes. Les auteurs devront vivre avec ce qu’ils ont fait. Il en sera de même pour leurs enfants. Pendant des générations.

La solution ne peut être militariste. Elle ne peut être que politique et permettre aux Israéliens et aux Palestiniens de vivre ensemble ou côte à côte dans la dignité, avec des droits égaux. Le monde doit intervenir. L’occupation doit cesser. Les Palestiniens doivent avoir une patrie viable. Et les réfugiés palestiniens doivent avoir le droit de rentrer chez eux.

Sinon, l’architecture morale du libéralisme occidental cessera d’exister. Elle a toujours été hypocrite, nous le savons. Mais même cela constituait une sorte d’abri. Cet abri est en train de disparaître sous nos yeux.

Alors, s’il vous plaît, pour le bien de la Palestine et d’Israël, pour le bien des vivants et au nom des morts, pour le bien des otages détenus par le Hamas et des Palestiniens dans les prisons israéliennes, pour le bien de l’humanité tout entière, arrêtez ce massacre.

Je vous remercie encore une fois de m’avoir choisi pour cet honneur. Je vous remercie également pour les 3 lakhs [= 3 500 €] qui accompagnent ce prix. Cette somme, je ne la garderai pas pour moi. Elle servira à aider des militants et des journalistes qui continuent à se battre au prix d’énormes sacrifices.

 

 

 

18/11/2023

Arundhati Roy : le siège de Gaza est un crime contre l’humanité. Le monde doit intervenir. Cessez le feu maintenant !

 Arundhati Roy, 15/11/2023. Source
Traduit par Fausto Giudice, Tlaxcala

La magnifique écrivaine indienne Arundhati Roy avait été invitée au Festival de littérature de Munich (15 nov.-3 déc.)., où elle devait prononcer le discours d’ouverture et participer à un podium le lendemain. Malheureusement, elle n’a pu y participer physiquement, étant interdite de sortie du territoire de l’Union indienne. Elle vient en effet d’être inculpée pour des propos tenus il y a 13 ans sur le Cachemire sous occupation indienne, dont elle soutient le droit à l’autodétermination.

En 2010, Roy a prononcé un discours où elle a dit que le Cachemire n’a jamais fait “partie intégrante” de l’Inde. Elle est maintenant accusée de “délits liés à des discours provocateurs et à la promotion de l’hostilité entre différents groupes”. Les poursuites pourraient déboucher sur une peine d’emprisonnement pouvant aller jusqu’à sept ans. Le Cachemire, qui a fait l’objet d’innombrables réunions du Conseil de sécurité et de résolutions de l’ONU depuis 1948, est la Palestine des nationalistes/suprémacistes hindous au pouvoir à Delhi. Le régime Modi a aboli, le 5 août 2019, en violation des résolutions de l'ONU, le statut spécial d'autonomie de l’État du Jammu-et-Cachemire qui était garanti par la Constitution indienne.

Le gouvernement indien a développé au lendemain des attaques jihadistes de Mumbai le 26 novembre 2008 des relations étroites avec Israël dans le domaine de la “sécurité” et de la contre-insurrection, achetant entre 1,5 et 2 milliards de dollars d’armement par an à Israël. On prévoit pour 2022-2027 des importations pour un montant de 130 milliards de dollars. Les “frappes chirurgicales” indiennes avec des drones de combat contre les “bases terroristes” cachemiries sont des copiés-collés des frappes israéliennes contre la Syrie et Gaza.

Arundhati Roy est intervenue par téléconférence au Festival de littérature. Ci-dessous une traduction de son intervention-FG

Arundhati Roy, écrivaine et militante indienne, connectée au Festival de littérature de Munich

 Je ne peux pas apparaître sur une tribune publique, non, pas même en Allemagne où je sais que des opinions comme les miennes sont pratiquement interdites, sans ajouter ma voix aux millions de personnes - juives, musulmanes, chrétiennes, hindoues, communistes, athées, agnostiques - qui défilent dans les rues du monde entier, appelant à un cessez-le-feu immédiat à Gaza. 

Une femme palestinienne blessée, couverte de poussière et de sang, étreint une fillette blessée dans un hôpital après le bombardement israélien de Khan Younès, dans le sud de la bande de Gaza, le 15 novembre. Photo Belal Khaled/AFP

Si nous permettons que ce massacre éhonté se poursuive, alors même qu’il est retransmis en direct dans les recoins les plus intimes de nos vies personnelles, nous en sommes complices. Quelque chose dans notre morale sera altéré à jamais. Allons-nous rester les bras croisés alors que des hôpitaux sont bombardés, qu’un million de personnes sont déplacées et que des milliers d’enfants morts sont retirés des décombres ? Allons-nous, une fois de plus, assister à la déshumanisation de tout un peuple au point que son anéantissement n’a plus d’importance ?

L’occupation israélienne de la Cisjordanie et le siège de Gaza sont des crimes contre l’humanité. Les USA et les autres pays qui financent l’occupation participent à ce crime. L’horreur à laquelle nous assistons actuellement, le massacre inadmissible de civils par le Hamas et par Israël sont une conséquence du siège et de l’occupation.

Aucun commentaire sur la cruauté, aucune condamnation des excès commis par l’une ou l’autre partie, aucune fausse équivalence sur l’ampleur de ces atrocités ne mènera à une solution.

C’est l’occupation qui engendre cette monstruosité. Elle fait violence à la fois aux auteurs et aux victimes. Les victimes sont mortes. Les auteurs devront vivre avec ce qu’ils ont fait. Il en sera de même pour leurs enfants. Pendant des générations.

La solution ne peut être militariste. Elle ne peut être que politique et permettre aux Israéliens et aux Palestiniens de vivre ensemble ou côte à côte dans la dignité, avec des droits égaux. Le monde doit intervenir. L’occupation doit cesser. Les Palestiniens doivent avoir une patrie viable.

Sinon, l’architecture morale du libéralisme occidental cessera d’exister. Il a toujours été hypocrite, nous le savons. Mais même cela constituait une sorte d’abri. Cet abri est en train de disparaître sous nos yeux.

Alors s’il vous plaît - pour le bien de la Palestine et d’Israël, pour le bien des vivants et au nom des morts, pour le bien des otages détenus par le Hamas et les Palestiniens dans les prisons israéliennes - pour le bien de l’humanité tout entière - cessez le feu maintenant.

 

Lire un extrait