المقالات بلغتها الأصلية Originaux Originals Originales

Affichage des articles dont le libellé est Iran-Israel-USA. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Iran-Israel-USA. Afficher tous les articles

16/06/2025

Ein erloschener Stern : Parnia Abbasi, junge iranische Dichterin, von Israel ermordet

Fausto GiudiceTlaxcala , 16.6.2025


Eine der Raketen, die Israel in der Nacht vom 12. auf den 13. Juni auf den Iran abgeworfen hatte, traf ein Wohngebäude im Westen Teherans, den Orchideenkomplex in der Sattar-Khan-Straße. Das Ziel war Professor Abdulhamid Minoushehr, ein Nuklearwissenschaftler, der an der Beheshti-Universität lehrte. Die Rakete zerstörte den dritten, vierten und fünften Stock des Gebäudes. Unter den „kollateralen"“Opfern befand sich die gesamte Familie Abbasi: Die 23-jährige Parnia, ihr 16-jähriger Bruder Parham und ihre Eltern Parviz, ein pensionierter Lehrer, und Massoumeh, eine pensionierte Bankangestellte. Parnia unterrichtete Englisch, arbeitete bei der Melli Bank und war Dichterin.

Der erloschene Stern

Ich habe um uns beide geweint - um dich und um mich.

Du bläst meine Tränen, verblasste Sterne, in den Wind deines Himmels.

In deiner Welt wird das Licht zur Erlösung.

In meiner Welt ist es nur ein Schattentheater.

Irgendwo da draußen beenden du und ich unsere Geschichte.

Das schönste Gedicht der Welt verklingt in der Stille.

Irgendwo wirst du geboren.

Du rufst das Flüstern des Lebens.

Und ich, an tausend Orten, zerfalle.

Ich verzehre mich -werde zu einem erloschenen Stern, zu einem Rauch, der in deinem Himmel verloren ist.

 

ستاره‌ی خاموش

 

برای هر دو گریستم

 

برای تو

 

و خودم

 

ستاره‌های اشکم را

 

در آسمانت فوت می‌کنی

 

در دنیای تو

 

رهایی نور

 

در دنیای من

 

بازی سایه‌ها

 

در جایی

 

من و تو تمام می‌شویم

 

زیباترین شعر جهان

 

لال می‌شود

 

در جایی

 

تو شروع می‌شوی

 

نجوای زندگی را

 

فریاد می‌کنی

 

در هزار جا

 

من به پایان می‌رسم

 

می‌سوزم

 

می‌شوم ستاره‌ای خاموش

 

که در آسمانت

 

دود می‌شود.

 

 


Dieses Gedicht wurde von der Lyrikzeitschrift Vazn-e Donya [Das Gewicht der Welt] in einer Ausgabe veröffentlicht, die den „Dichtern der Generation Z“ gewidmet war, veröffentlicht, das aus einem Schreibworkshop hervorgegangen war. Auszug aus einem Interview der Zeitschrift mit der Autorin :

„Ich betrachte alles, was in meinem Leben passiert, auf eine Weise, die es mir ermöglicht, darüber zu schreiben“

Parnia Abbasi: „Jedes Mal, wenn ich etwas schreibe, zeige ich es immer meiner Mutter und meinen Freunden. Ich frage meine Mitmenschen, was sie davon halten. Ich liebe es, die Reaktionen der Leute zu sehen, wenn sie meine Gedichte lesen, ihre Gesichtsausdrücke, ihre Antworten, ich finde das faszinierend. Ehrlich gesagt, ist es zu einem wichtigen Teil meines Lebens geworden. Ich betrachte alles, was mir passiert, als etwas, das ich aufschreiben kann, um das Gefühl, das ich in diesem Moment hatte, durch Poesie auszudrücken. In diesem Sinne bringt mir das Schreiben Frieden. Auch wenn es nur ein bisschen jeden Abend ist. Die meisten dieser Gedichte reiche ich weder ein noch veröffentliche ich sie, aber wenn ich sie wieder lese, habe ich das Gefühl, dass diese Gefühle in mir wieder lebendig werden, und das bedeutet mir sehr viel.

Als ich mich der Schreibwerkstatt anschloss, war ich sehr mit meiner Arbeit und meinem Studium beschäftigt, aber ehrlich gesagt bedeutete mir die Werkstatt viel mehr als die Schule oder irgendetwas anderes. Ich war schon im Vorfeld ganz aufgeregt und bereitete mich auf das vor, was ich sagen wollte. Die Dichter kennen zu lernen, sie zu erforschen, das bedeutete mir mehr als fast alles andere in meinem Leben. Und das ist auch heute noch so“.

An extinguished star: Parnia Abbasi, young Iranian poet, murdered by Israel

Fausto GiudiceTlaxcala , 16/6/2025

One of the missiles dropped on Iran by Israel on the night of June 12/13 hit a residential building in western Tehran, the Orchid Complex on Sattar Khan Street. The target was Professor Abdulhamid Minoushehr, a nuclear scientist teaching at Beheshti University. The missile destroyed the third, fourth and fifth floors of the building. Among the “collateral” victims was the entire Abbasi family: Parnia, 23, her brother Parham, 16, and their parents Parviz, a retired teacher, and Massoumeh, a retired bank employee. Parnia taught English, worked at Bank Melli and was a poet.

The Extinguished Star

 

I wept for the both

for you

and for me

 

you blow at

the stars, my tears

 

in your world

the freedom of light

in mine

The chase of shadows

 

you and I will come to an end

somewhere

the most beautiful poem in the world

falls quiet

 

you begin

somewhere

to cry the

murmur of life

 

but I will end

I burn

I’ll be that extinguished star

In your sky

like smoke

 

Translated by Ghazal Mosadeq

 

ستاره‌ی خاموش

 

برای هر دو گریستم

 

برای تو

 

و خودم

 

ستاره‌های اشکم را

 

در آسمانت فوت می‌کنی

 

در دنیای تو

 

رهایی نور

 

در دنیای من

 

بازی سایه‌ها

 

در جایی

 

من و تو تمام می‌شویم

 

زیباترین شعر جهان

 

لال می‌شود

 

در جایی

 

تو شروع می‌شوی

 

نجوای زندگی را

 

فریاد می‌کنی

 

در هزار جا

 

من به پایان می‌رسم

 

می‌سوزم

 

می‌شوم ستاره‌ای خاموش

 

که در آسمانت

 

دود می‌شود.

 

 


This poem was published by the poetry magazine Vazn-e Donya [Weight of the World] in an issue devoted to “Generation Z poets”, the result of a writing workshop. Excerpts from a magazine interview with the author:

“I look at everything in my life in a way that allows me to write about it”

Parnia Abbasi: “Whenever I write something, I always show it to my mother, to my friends. I ask those around me what they think. I love seeing how people react when they read my poems, their facial expressions, their response, it’s fascinating to me. Honestly, this has become a huge part of my life. I look at everything that happens to me as something I might be able to write down, to express the feeling I had in that moment through poetry. In that sense, writing brings me peace. Even if it is just a little every night. Many of these poems I never submit or publish anywhere, but when I read them myself, it feels like those feelings are alive again inside me, and that’s deeply meaningful to me.

When I joined the poetry workshop, I was busy with work and university at the same time, but honestly, the workshop mattered far more to me than school or anything else. I would get excited beforehand, preparing something to say. Getting to know poets, seeking them out—that meant more to me than most other things in life. And it still does.”

15/06/2025

Irans zentrale Rolle in der entstehenden neuen Weltordnung

Mostafa Ghahremani,14.6. 2025

Die schändliche Aggression des israelischen Regimes gegen unser Vaterland, den Iran, muss im Rahmen eines organisierten Versuchs verstanden und bewertet werden, eine neue Ordnung in Westasien – und darüber hinaus im gesamten Weltsystem– zu etablieren und aufzuzwingen.

Das Hauptziel dieses Regimes mit seiner Aggression besteht darin, seine regionale Hegemonie zu bewahren und zu festigen. Der Iran, als das einzige natürliche und unabhängige Land in dieser Region, bleibt das letzte strategische Hindernis gegenüber den expansionistischen Zielen Israels und seiner westlichen Verbündeten.

Um dieses Ziel zu erreichen, werden Projekte wie Destabilisierung, die Förderung von Chaos und letztlich der Versuch, die bestehende Regierungsstruktur zu verändern, verfolgt – mit dem Ziel, schrittweise den Weg zur Aufspaltung Irans zu ebnen.

Dieser Krieg wird nicht nur entscheidende Auswirkungen auf die regionalen Machtverhältnisse in Westasien haben, sondern auch auf die gesamte Weltordnung, die sich derzeit global herausbildet.

Die Vereinigten Staaten und die NATO haben mit ihrem grünen Licht für Israel einen schwerwiegenden strategischen Fehler begangen. Sie glauben, dass der Ausgang dieses Krieges eine entscheidende Rolle im Kräfteverhältnis zwischen dem östlichen und dem westlichen Block in Westasien spielen könnte.

Die westlichen Herrscher betrachten den Iran weiterhin – bestenfalls – lediglich als eine „Brücke zum Sieg“, um die Kontrolle über das eurasische Herzland zu gewinnen und den Aufstieg einer neuen Macht im Osten einzudämmen.

Dabei übersehen sie, dass der heutige Iran aus dem Feuer der Ereignisse der letzten 45 Jahre hervorgegangen ist – und nicht mehr jener gefesselte Iran aus dem Zweiten Weltkrieg ist, dessen Herrscher (Reza Schah Pahlawi) die Briten mit einem einfachen Brief ins Exil nach Mauritius schicken konnte (1941).

Dieser Iran will nicht und kann nicht bloß ein Durchgangskorridor für die geopolitischen Ambitionen der Großmächte sein.



Iran’s Pivotal Role in the Emerging New World Order

Mostafa Ghahremani – June 14, 2025

The disgraceful aggression of the Israeli regime against our homeland, Iran, must be understood and assessed within the framework of an organized attempt to establish and impose a new order in West Asia — and, more broadly, in the global system.

The primary goal of this regime in launching such aggression is to preserve and solidify its regional hegemony. Iran, as the only truly independent and natural state in this region, remains the sole strategic obstacle to the expansionist ambitions of Israel and its Western allies.

To achieve this objective, projects such as creating instability, promoting chaos, and ultimately attempting to alter Iran’s governing structure are being pursued, step by step, to pave the way for the country’s fragmentation.

This war will have a decisive impact not only on the regional dynamics of West Asia but also on the broader global order that is currently taking shape.

The United States and NATO, by giving a green light to Israel, have committed a major strategic mistake. They believe that the outcome of this war could play a pivotal role in shifting the balance of power between the Eastern and Western blocs in West Asia.

The Western rulers  still see Iran — at best — merely as a “bridge to victory” in its bid to dominate the Eurasian heartland and contain the rise of a new power in the East.

They fail to realize that today’s Iran is the product of the crucible of the past 45 years — not the shackled Iran of World War II, whose ruler (Reza Shah Pahlavi) could be exiled to Mauritius (by the British, 1941) with a single letter.

This Iran neither wants to be nor can be merely a corridor for the geopolitical ambitions of global powers.



13/06/2025

MOSTAFA GHAHREMANI
Nuclear Deterrence Is Also Our Inalienable Right

Mostafa Ghahremani, 13/6/2025

The author is an Iranian-born German surgeon.

The peaceful use of nuclear energy is not the only inalienable right we claim. In a region marked by persistent military tensions and security instability—where the Israeli regime, with its nuclear arsenal, stands as the main source of aggression and unrest—developing deterrent capabilities is a matter of national sovereignty and strategic survival.

As long as this regime—accused of war crimes and backed by powerful extra-regional actors—continues to undermine the foundations of peace, stability, and sustainable development in the region, the pursuit of credible deterrence mechanisms becomes a security imperative and geopolitical necessity.

In the absence of a comprehensive regional disarmament agreement, any unilateral renunciation of this effective deterrent option would be a grave strategic error.

Without adequate and optimized defensive and deterrent capabilities, Iran risks being reduced to a defenceless target, fragmented and exploited by regional and global rivals.

The "American Goat" and the "Persian Garden"!

The United States and Trump must give up the fantasy that their inspectors could interfere with or make decisions about our peaceful nuclear program on Iranian soil.

We will most certainly not yield even a single inch of our sovereign rights.

Just as Ayatollah Khomeini once stood up against the disgraceful Capitulation Law — which granted special privileges to American soldiers in our country — so too today, the "Iranian forest" is certainly not empty of lions!

We will never allow the American "goat" to become the gardener of the Persian garden.

MOSTAFA GHAHREMANI
Auch die nukleare Abschreckung ist unser unveräußerliches Recht!

Mostafa Ghahremani, 13.6.2025

Der Autor ist ein deutscher Chirurg iranischer Herkunft.

Nicht nur die friedliche Nutzung der Kernenergie gehört zu unseren unveräußerlichen Rechten. In einer Region, die durch militärische Spannungen und sicherheitspolitische Unsicherheiten geprägt ist – und in der das israelische Regime mit seinem Atomwaffenarsenal als Hauptakteur von Aggression und Instabilität gilt –, ist die Fähigkeit zur Abschreckung ein zentrales Element nationaler Souveränität und strategischer Selbstbehauptung.

Solange dieses Regime, das wegen Kriegsverbrechen angeklagt ist und von mächtigen überregionalen Akteuren unterstützt wird, die Grundlagen für Frieden, Stabilität und nachhaltige Entwicklung in der Region untergräbt, bleibt die Entwicklung glaubwürdiger Abschreckungsmechanismen eine sicherheits- und geopolitische Notwendigkeit.

Einseitiger Verzicht auf dieses Instrument – in Abwesenheit eines umfassenden regionalen Rüstungskontrollabkommens – wäre ein schwerer strategischer Fehler.

Ohne ausreichende Verteidigungs- und Abschreckungskapazitäten droht Iran langfristig, wie ein wehrloses Opfer zwischen den Interessen regionaler und globaler Rivalen zerrieben und aufgeteilt zu werden.

Die "amerikanische Ziege" und der "persische Garten"!

Die USA und Trump sollen sich diesen Traum abschminken, dass ihre Inspektoren auf iranischem Boden über unser friedliches Atomprogramm entscheiden oder darin eingreifen könnten.

Wir werden ganz gewiss keinen Millimeter von unserem souveränen Recht abrücken.

Wenn einst Ayatollah Khomeini gegen das schändliche Kapitulationsgesetz – das amerikanischen Soldaten in unserem Land Sonderrechte einräumte – aufstand,so ist auch heute der „iranische Wald“ gewiss noch nicht frei von Löwen!

Wir werden niemals zulassen, dass die amerikanische "Ziege" zum Gärtner des persischen Gartens wird.

!بازدارندگی هسته‌ای نیز حق مسلم ماست

 مصطفی قهرمانی

نه‌فقط استفاده صلح‌آمیز از انرژی هسته‌ای حق مسلم ماست، بلکه در جغرافیایی به‌شدت امنیتی و نظامی‌شده ــ جایی که بزرگ‌ترین عامل تجاوز و ناآرامی در منطقه، یعنی رژیم اسرائیل با زرادخانه هسته‌ای خود، عملاً صلح، آرامش و امکان توسعه پایدار را از ملت‌ها و دولت‌های منطقه سلب کرده است ــ بهره‌گیری از این ابزار در راستای بازدارندگی و ایجاد مقاومت و تاب‌آوری در برابر تجاوزها و ددمنشی‌های رژیمی متهم به جنایت جنگی و حامیان فرامنطقه‌ای آن، یک حسابگری سیاسی ـ نظامیِ لازم و اجتناب‌ناپذیر است

مادامی‌که یک برنامه جامع و فراگیر محدودسازی تسلیحاتی در منطقه شکل نگیرد، چشم‌پوشی یکجانبه از این امکان بازدارندگیِ مؤثر، خطای استراتژیک نابخشودنی خواهد بود

ایران، در فقدان قابلیت‌های دفاعی و بازدارندگی لازم و بهینه، در نهایت همانند گوشت قربانی، بین رقبای منطقه‌ای و فرامنطقه‌ای تقسیم و تجزیه خواهد شد

!"بُز امریکایی" ‌و "باغ ایرانی"

امریکا و ترامپ باید این آرزو را با خود به گور ببرند که بازرسان‌شان در خاک ایران در باره صنعت صلح‌آمیز هسته‌ای ما تصمیم‌گیری یا دخالت کنند
ما بی‌هیچ تردیدی از حق حاکمیتی خود کوتاه نخواهیم آمد.
اگر روزی آیت‌الله خمینی در برابر قانون ننگین  کاپیتولاسیون -که امتیاز ویژه‌ای برای نظامیان امریکایی در میهن ما قائل بود- قیام کرد، امروز نیز "بیشه ایرانی" هنوز از شیر خالی نشده است.
ما هرگزاجازه نخواهیم داد که "بُز" امریکایی باغبان باغ ایرانی
شود