المقالات بلغتها الأصلية Originaux Originals Originales

Affichage des articles dont le libellé est الإبادة الجماعية في غزة، عربية. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est الإبادة الجماعية في غزة، عربية. Afficher tous les articles

28/10/2025

كتاب شباب في غزة يتأملون في عامين من الإبادة الجماعية

 

زكاري فوستر، بالستين نيكسوس، 16/10/2025

ترجمها   تلاكسكالا

     

غيداء كمال، دلال الصبّاح، هاني قرموط، وراما حسين أبو عمرة (من اليسار إلى اليمين)
لقد عاش الشعب الفلسطيني في غزة عامين من الإبادة الجماعية. ومع ذلك، رغم عمليات التهجير القسري المستمرة، وحملة التجويع، والقتل الجماعي، رفض الكتّاب الشباب في غزة الصمت. كتبوا عن أجسادهم الجائعة، وعن تجاربهم القريبة من الموت، وعن نضالهم من أجل إيجاد الطعام والدواء والماء والمأوى. يسافرون ساعات طويلة للعثور على تغطية بالإنترنت، ويكتبون وهم خالو البطون، يدعمون عائلاتهم ويساعدون من كانت معاناتهم أعمق.  إنهم يخاطرون بحياتهم كل يوم ليحكوا للعالم قصص فلسطين، وسنظل دائمًا مندهشين من شجاعتهم وصلابتهم. هذه بعض تأملاتهم بعد مرور عامين.
الدكتور زكاري فوستر، مؤسس بالستين نيكسوس


 

 


هاني قرموط، 22 عامًا، صحفي وقاص من مخيم جباليا

«
خلال عامين من الإبادة الجماعية، كان كل يوم يحمل معه الجوع والنزوح والدماء وأصوات الانفجارات. من أجل بقائنا، واستمرار حكاياتنا، واعتراف العالم بمعاناتنا وضحكاتنا، أكتب في الظلام. رغم أنني فقدت أصدقاء وزملاء ومعلمين وأحباء، فإنني ما زلت أحمل ذكراهم. صوت ضحكة طفل، رسالة صديق، أو الصمت بين الانفجارات، كل هذه الاصوات تعني اننا لازلنا على قيد الحياة. الكتابة فعل مقاومة صامت يثبت أننا ما زلنا أحياء. كلماتنا هي درعنا، وصوتنا لن يُخرس أبدًا
هاني قرموط

 

راما حسين أبو عمرة، 23 عامًا، كاتبة ومترجمة من مدينة غزة
«
ما زلت أجد صعوبة في تصديق أن هذه الإبادة تشرف على النهاية. عشنا لعامين في كابوس سرق منا الحب والأمان والفرح. جُردنا من بيوتنا، وذكرياتنا، وحُرمنا من أحبتنا. كان الخوف يسري فينا كل لحظة - الخوف أن نفقد أنفسنا، الخوف أن نفقد أحبّتنا... بطريقة ما... نجونا. لكن الجراح ما زالت مفتوحة. والآن ننتظر، لا بسلام، بل بأمل هش
راما حسين أبو عمرة

 

دلال صباح، 20 عامًا، طالبة ترجمة إنجليزية من رفح
«على مدار العامين الماضيين، خضت تحدّي توثيق الحياة في غزة، لأتأكد من أن قصصنا تصل إلى العالم، رغم الركام والصمت... ومهما كانت العقبات، ففلسطين حرّة، من النهر إلى البحر
دلال صباح

 


خالد القرشلي، 22 عامًا، صحفي حر من حي النصر

«على الرغم من أن إبادة الاحتلال الإسرائيلي قد انتهت ونجوت، فإن شيئًا مما سُلب مني لن يعود... لكنها كانت فخًا؛ إذ استؤنفت الإبادة الجماعية، وتلاشى كل ما أعادوا بناءه
خالد القرشلي

 

 

 

 




غيداء كمال، 23 عامًا، صحفية ومترجمة من خان يونس

"كل قصة أكتبها هي معركة من أجل البقاء. كنت أكتب من بين الأنقاض، ومن الخيام، ومن أماكن لا تتوفر فيها الكهرباء والإنترنت إلا بمعجزة. أحياناً كنت أمشي لساعات تحت أشعة الشمس الحارقة، لأن تكلفة النقل باهظة، والصمت لم يكن خياراً متاحاً.

لا يزال جهازي المحمول يحمل غبار منزلي المدمر. أخرجته من تحت الأنقاض بعد غارة جوية، ونظفته بيدي المرتجفتين، وأعدت إليه الحياة. تجمد، وأطفأ، وخانني مرارًا وتكرارًا — ومع ذلك، لا يزال على قيد الحياة، مثلي.

كتبت رغم الجوع والإرهاق والخوف، ووثقت ما يعنيه العيش والعمل تحت القصف المستمر. كانت هناك لحظات نجوت فيها من الموت بأعجوبة.

لكنني أواصل الكتابة، لأنني إذا توقفت، فسوف ينتصرون — ليس فقط بقتلنا، بل بمحو قصصنا."

— غيداء كمال