Affichage des articles dont le libellé est فارسی. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est فارسی. Afficher tous les articles

08/05/2026

بیانیه قالیباف، ۸ مه ۲۰۲۶
Statement by| Erklärung von| Déclaration de Ghalibaf, 8/5/2026

 


دشمن در طراحی جدیدش با محاصره دریایی، دنبال فشار اقتصادی و جوّ سازی رسانه ایست. دنبال از بین بردن انسجام کشور است  تا ما را تسلیم کند. البته این را هم بگویم که ما احتمال حمله نظامی را مخصوصاً حملات تروریستی را کم نمیدانیم.

 

اما آن بخشی از طرح‌های دشمن که به جامعه برمیگردد ضعیف کردن ایران از درون است. در باره انسجام بعدن نکاتی را عرض می کنم. فعلا می خواهم در باره توطعه فشار اقتصادی دشمن با شما نکاتی را صحبت بکنم.

 

اولین مطلب این است که دشمن به فشار اقتصادی خیلی امید بسته است .مشخص است که باز هم گزارش های غلط به او دادند و متاسفانه بر اساس این گزارش ها تصمیم غلط گرفتند و همین تصمیم غلط هم باعث می شود همه به زحمت بیافتند. بیشتر از همه مردم امریکا به چالش اساسی در افزایش هزینه‌های زندگی افتاده اند.

 

کارشناس های متخصص حوزه ایران اعتراف می کنند که ملت ایران هر قدر هم توی فشار اقتصادی قرار بگیرند بخاطر استقلال و عزت وطنشان و بخاطر دین و اعتقاداتشان مشکلات را تحمل می‌کنند.  ملت ایران یک آگاهی تاریخی دارند و فهمیده اند در این مقطع حساس از تاریخ ایران باید با هر سختی هم که شده در برابر این دشمن جنایتکار بایستند. دشمنی که در توهمات خامش این بود که تمدن ایران را نابود می کند.

 

من تعجب می کنم که هنوز نفهمیده اند ملت ایران جان می دهد اما تصمیم نمی شود.

 

Der Feind verfolgt in seinem neuen Konzept durch eine Seeblockade wirtschaftlichen Druck sowie mediale Stimmungsmache. Er versucht, den inneren Zusammenhalt des Landes zu zerstören, um uns zur Kapitulation zu zwingen. Allerdings möchte ich auch betonen, dass wir die Wahrscheinlichkeit eines militärischen Angriffs, insbesondere terroristischer Anschläge, nicht als gering einschätzen.

Der Teil der feindlichen Pläne, der sich auf die Gesellschaft richtet, zielt darauf ab, den Iran von innen heraus zu schwächen. Über den gesellschaftlichen Zusammenhalt werde ich später noch einige Punkte ansprechen. Im Moment möchte ich mit Ihnen über die Verschwörung des Feindes sprechen, wirtschaftlichen Druck auszuüben.

Der erste Punkt ist, dass der Feind große Hoffnungen auf wirtschaftlichen Druck setzt. Offensichtlich hat man ihm erneut falsche Berichte geliefert, und leider wurden auf Grundlage dieser Berichte falsche Entscheidungen getroffen. Genau diese falschen Entscheidungen führen dazu, dass alle in Schwierigkeiten geraten. Mehr als alle anderen stehen die Menschen in den USA vor erheblichen Herausforderungen durch steigende Lebenshaltungskosten.

Fachleute und Experten für den Iran geben zu, dass das iranische Volk selbst unter starkem wirtschaftlichem Druck aufgrund seiner Unabhängigkeit, seiner nationalen Würde sowie seines Glaubens und seiner Überzeugungen die Schwierigkeiten erträgt. Das iranische Volk besitzt ein historisches Bewusstsein und hat verstanden, dass es in dieser sensiblen Phase der iranischen Geschichte trotz aller Härten gegen diesen verbrecherischen Feind standhalten muss – einen Feind, der in seinen naiven Illusionen glaubte, die iranische Zivilisation vernichten zu können.

Ich wundere mich, dass sie immer noch nicht verstanden haben: Das iranische Volk ist bereit zu sterben, aber es wird sich niemals ergeben.

 

The enemy, through its new concept, is pursuing economic pressure via a naval blockade as well as media-driven incitement. It is trying to destroy the country’s internal cohesion in order to force us to surrender. However, I would also like to emphasize that we do not assess the likelihood of a military attack, particularly terrorist attacks, as low.

The part of the enemy’s plans that targets society aims to weaken Iran from within. I will address some points regarding social cohesion later. For now, I would like to talk with you about the enemy’s conspiracy to exert economic pressure.

The first point is that the enemy places great hopes in economic pressure. Obviously, false reports have once again been provided to him, and unfortunately, wrong decisions have been made based on these reports. These very wrong decisions are leading everyone into difficulty. More than anyone else, the people in the USA face significant challenges due to rising living costs.

Specialists and experts on Iran admit that, even under severe economic pressure, the Iranian people endure hardships because of their independence, national dignity, as well as their faith and convictions. The Iranian people possess a historical awareness and have understood that, in this sensitive phase of Iranian history, despite all the hardships, they must stand firm against this criminal enemy – an enemy who, in his naive illusions, believed he could destroy Iranian civilization.



 

 

L’ennemi, à travers son nouveau concept, exerce une pression économique via un blocus naval ainsi qu’une agitation médiatique. Il tente de détruire la cohésion interne du pays pour nous forcer à capituler. Cependant, je tiens également à souligner que nous n’évaluons pas la probabilité d’une attaque militaire, en particulier d’attentats terroristes, comme faible.

La partie des plans ennemis qui cible la société vise à affaiblir l’Iran de l’intérieur. Je reviendrai sur certains points concernant la cohésion sociale plus tard. Pour l’instant, je souhaite vous parler de la conspiration de l’ennemi visant à exercer une pression économique.

Le premier point est que l’ennemi place de grands espoirs dans la pression économique. De toute évidence, de faux rapports lui ont été fournis, et malheureusement, des décisions erronées ont été prises sur la base de ces rapports. Ces décisions erronées mènent tout le monde dans la difficulté. Plus que quiconque, les Américains font face à des défis considérables en raison de la hausse du coût de la vie.

Les spécialistes et experts de l’Iran admettent que, même sous une forte pression économique, le peuple iranien endure les difficultés en raison de son indépendance, de sa dignité nationale, ainsi que de sa foi et de ses convictions. Le peuple iranien possède une conscience historique et a compris que, dans cette phase sensible de l’histoire iranienne, malgré toutes les épreuves, il doit résister face à cet ennemi criminel – un ennemi qui, dans ses illusions naïves, croyait pouvoir détruire la civilisation iranienne.

 

 

 

 

06/04/2026

Iran, Iran, Iran ایران ایران ایران

 Iran, Iran, Iran (1979)



الله الله اللهالله الله الله
لا اله الا اللهلا اله الا الله

ایران ایران ایرانرگبار مسلسل‌ها
ایران ایران ایرانرگبار مسلسل‌ها

ایران ایران ایرانکشته شده بر ایرانکشته شده بر ایران
ایران ایران ایرانکشته شده بر ایرانکشته شده بر ایران

ایران ایران ایرانخون و مرگ و عصیانخون و مرگ و عصیان

ایران ایران ایرانایران ایران ایران
خون و مرگ و عصیانخون و مرگ و عصیان

فردا که بهار آیدآزاد و رها هستیمآزاد و رها هستیم

ایران ایران ایرانایران ایران ایران

نه ظلم و نه زنجیریدر اوج خدا هستیمدر اوج خدا هستیم

ایران ایران ایرانایران ایران ایران

بنگر که همه فریادبنگر که همه توفانبنگر که همه توفان

بنگر که همه فریادبنگر که همه توفان
بنگر که همه فریادبنگر که همه توفان

از اشک یتیمانتاز خون شهیدانت
از اشک یتیمانتاز خون شهیدانت

فردا که بهار آیدصد لاله به بار آیدصد لاله به بار آید
فردا که بهار آیدصد لاله به بار آیدصد لاله به بار آید

الله الله اللهالله الله الله
الله الله اللهالله الله الله

الله الله اللهالله الله الله
لا اله الا اللهلا اله الا الله

ایران ایران ایرانرگبار مسلسل‌ها
ایران ایران ایرانرگبار مسلسل‌ها

ایران ایران ایرانکشته شده بر ایرانکشته شده بر ایران
ایران ایران ایرانکشته شده بر ایرانکشته شده بر ایران

ایران ایران ایرانخون و مرگ و عصیانخون و مرگ و عصیان

ایران ایران ایرانایران ایران ایران
خون و مرگ و عصیانخون و مرگ و عصیان

فردا که بهار آیدآزاد و رها هستیمآزاد و رها هستیم

ایران ایران ایرانایران ایران ایران

نه ظلم و نه زنجیریدر اوج خدا هستیمدر اوج خدا هستیم

 

 

Allah, Allah, Allah – Allah, Allah, Allah
Kein Gott ist außer ihm – kein Gott ist außer ihm

Iran, Iran, Iran – das Rattern der Gewehre
Iran, Iran, Iran – das Rattern der Gewehre

Iran, Iran, Iran – gefallen für das Vaterland – gefallen für das Vaterland
Iran, Iran, Iran – gefallen für das Vaterland – gefallen für das Vaterland

Iran, Iran, Iran – Blut und Tod und Aufbegehren – Blut und Tod und Aufbegehren
Iran, Iran, Iran – Iran, Iran, Iran

Blut und Tod und Aufbegehren – Blut und Tod und Aufbegehren

Wenn morgen der Frühling kommt – sind wir frei und ungebunden – frei und ungebunden

Iran, Iran, Iran – Iran, Iran, Iran

Weder Unterdrückung noch Ketten – wir stehen hoch in Gottes Licht – wir stehen hoch in Gottes Licht

Iran, Iran, Iran – Iran, Iran, Iran

Sieh, wie alle aufschreien – sieh, wie alles zum Sturm wird – sieh, wie alles zum Sturm wird
Sieh, wie alle aufschreien – sieh, wie alles zum Sturm wird

Sieh, wie alle aufschreien – sieh, wie alles zum Sturm wird

Aus den Tränen deiner Waisen – aus dem Blut deiner Gefallenen
Aus den Tränen deiner Waisen – aus dem Blut deiner Gefallenen

Wenn morgen der Frühling kommt – werden hundert Tulpen blühen – hundert Tulpen blühen
Wenn morgen der Frühling kommt – werden hundert Tulpen blühen – hundert Tulpen blühen

Allah, Allah, Allah – Allah, Allah, Allah
Allah, Allah, Allah – Allah, Allah, Allah

Alá, Alá, Alá – Alá, Alá, Alá
No hay más dios que Él – no hay más dios que Él
Irán, Irán, Irán – el traqueteo de los fusiles
Irán, Irán, Irán – el traqueteo de los fusiles
Irán, Irán, Irán – caídos por la patria – caídos por la patria
Irán, Irán, Irán – caídos por la patria – caídos por la patria
Irán, Irán, Irán – sangre y muerte y rebelión – sangre y muerte y rebelión
Irán, Irán, Irán – Irán, Irán, Irán
Sangre y muerte y rebelión – sangre y muerte y rebelión
Cuando llegue la primavera mañana – seremos libres y sin ataduras – libres y sin ataduras
Irán, Irán, Irán – Irán, Irán, Irán
Ni opresión ni cadenas – nos alzamos en la luz de Dios – nos alzamos en la luz de Dios
Irán, Irán, Irán – Irán, Irán, Irán
Mira cómo todos gritan – mira cómo todo se convierte en tormenta – mira cómo todo se convierte en tormenta
Mira cómo todos gritan – mira cómo todo se convierte en tormenta

Allah, Allah, Allah – Allah, Allah, Allah
Il n'est de dieu que Lui – il n'est de dieu que Lui
Iran, Iran, Iran – le cliquetis des fusils
Iran, Iran, Iran – le cliquetis des fusils
Iran, Iran, Iran – tombés pour la patrie – tombés pour la patrie
Iran, Iran, Iran – tombés pour la patrie – tombés pour la patrie
Iran, Iran, Iran – sang et mort et révolte – sang et mort et révolte
Iran, Iran, Iran – Iran, Iran, Iran
Sang et mort et révolte – sang et mort et révolte
Quand viendra le printemps demain – nous serons libres et sans chaînes – libres et sans chaînes
Iran, Iran, Iran – Iran, Iran, Iran
Ni oppression ni chaînes – nous nous tenons hauts dans la lumière de Dieu – nous nous tenons hauts dans la lumière de Dieu
Iran, Iran, Iran – Iran, Iran, Iran
Vois comme tous s'écrient – vois comme tout se transforme en tempête – vois comme tout se transforme en tempête
Vois comme tous s'écrient – vois comme tout se transforme en tempête

  Iran, Iran, Iran (2026)

ایران، ایران، ایران
تخت ستمگران را در هم شکن
ایران، ایران، ایران
تخت ستمگران را در هم شکن

ایران، ایران، ایران
سخت‌تر از فولاد و سنگ
سخت‌تر از فولاد و سنگ

ایران، ایران، ایران
ادامه بده، تو تنها نیستی
ادامه بده، تو تنها نیستی

ایران، ایران، ایران
تخت ستمگران را در هم شکن
ایران، ایران، ایران
تخت ستمگران را در هم شکن

ایران، ایران، ایران
سخت‌تر از فولاد و سنگ
سخت‌تر از فولاد و سنگ

ایران، ایران، ایران
ادامه بده، تو تنها نیستی
ادامه بده، تو تنها نیستی

الله، الله، الله
لا اله الا الله
الله، الله، الله
لا اله الا الله

قدرت واقعی تو
موشک‌ها و پهپادهای غران نیست
تو چیزی داری که حتی
از بمب‌های هسته‌ای هم قوی‌تر است

آن ایمان تو به خداست
در عمق رگ‌ها و استخوان‌هایت
در عمق رگ‌ها و استخوان‌هایت

و عشق به امام حسین
آتشی که همیشه شعله‌ور است
آتشی که همیشه شعله‌ور است

ایران، ایران، ایران
تخت ستمگران را در هم شکن
ایران، ایران، ایران
تخت ستمگران را در هم شکن

ایران، ایران، ایران
سخت‌تر از فولاد و سنگ
سخت‌تر از فولاد و سنگ

ایران، ایران، ایران
ادامه بده، تو تنها نیستی
ادامه بده، تو تنها نیستی

الله، الله، الله
لا اله الا الله
الله، الله، الله
لا اله الا الله

Iran, Iran, Iran Break down the tyrants’ throne Iran, Iran, Iran Break down the tyrants’ throne Iran, Iran, Iran Harder than steel and stone Harder than steel and stone Iran, Iran, Iran Go on, you’re not alone Go on, you’re not alone Iran, Iran, Iran Break down the tyrants’ throne Iran, Iran, Iran Break down the tyrants’ throne Iran, Iran, Iran Harder than steel and stone Harder than steel and stone Iran, Iran, Iran Go on, you’re not alone Go on, you’re not alone Allah, Allah, Allah La ilaha illa Allah Allah, Allah, Allah La ilaha illa Allah Your true power is not Roaring missiles and drones You have something even Stronger than nuclear bombs It’s your belief in Allah Deep in your veins and bones Deep in your veins and bones And love for Imam Husayn A fire that forever glows A fire that forever glows Iran, Iran, Iran Break down the tyrants’ throne Iran, Iran, Iran Break down the tyrants’ throne Iran, Iran, Iran Harder than steel and stone Harder than steel and stone Iran, Iran, Iran Go on, you’re not alone Go on, you’re not alone Allah Allah Allah La ilaha illa Allah Allah Allah Allah La ilaha illa Allah Iran, Iran, Iran Iran, Iran, Iran Iran, Iran, Iran

Iran, Iran, Iran
Stürzt den Thron der Tyrannen – stürzt den Thron der Tyrannen

Iran, Iran, Iran
Stürzt den Thron der Tyrannen – stürzt den Thron der Tyrannen

Iran, Iran, Iran
Härter als Stahl und Stein – härter als Stahl und Stein

Iran, Iran, Iran
Mach weiter, du bist nicht allein – mach weiter, du bist nicht allein

Iran, Iran, Iran
Stürzt den Thron der Tyrannen – stürzt den Thron der Tyrannen

Iran, Iran, Iran
Stürzt den Thron der Tyrannen – stürzt den Thron der Tyrannen

Iran, Iran, Iran
Härter als Stahl und Stein – härter als Stahl und Stein

Iran, Iran, Iran
Mach weiter, du bist nicht allein – mach weiter, du bist nicht allein

Allah, Allah, Allah
La ilaha illa Allah

Allah, Allah, Allah
La ilaha illa Allah

Deine wahre Stärke ist nicht
das Dröhnen von Raketen und Drohnen

Du hast etwas, das noch
stärker ist als Atombomben

Es ist dein Glaube an Allah
tief in deinen Adern und Knochen – tief in deinen Adern und Knochen

Und die Liebe zu Imam Husayn
ein Feuer, das ewig brennt – ein Feuer, das ewig brennt

Iran, Iran, Iran
Stürzt den Thron der Tyrannen – stürzt den Thron der Tyrannen

Iran, Iran, Iran
Stürzt den Thron der Tyrannen – stürzt den Thron der Tyrannen

Iran, Iran, Iran
Härter als Stahl und Stein – härter als Stahl und Stein

Iran, Iran, Iran
Mach weiter, du bist nicht allein – mach weiter, du bist nicht allein

Allah, Allah, Allah
La ilaha illa Allah

Allah, Allah, Allah
La ilaha illa Allah

Iran, Iran, Iran

Iran, Iran, Iran

Iran, Iran, Iran

 

Iran, Iran, Iran
Renversez le trône des tyrans – renversez le trône des tyrans

Iran, Iran, Iran
Renversez le trône des tyrans – renversez le trône des tyrans

Iran, Iran, Iran
Plus durs que l'acier et la pierre – plus durs que l'acier et la pierre

Iran, Iran, Iran
Allez-y, vous n'êtes pas seuls – allez-y, vous n'êtes pas seuls

Iran, Iran, Iran
Renversez le trône des tyrans – renversez le trône des tyrans

Iran, Iran, Iran
Renversez le trône des tyrans – renversez le trône des tyrans

Iran, Iran, Iran
Plus durs que l'acier et la pierre – plus durs que l'acier et la pierre

Iran, Iran, Iran
Allez-y, vous n'êtes pas seuls – allez-y, vous n'êtes pas seuls

Allah, Allah, Allah
La ilaha illa Allah

Allah, Allah, Allah
La ilaha illa Allah

Ton vrai pouvoir n'est pas
le grondement des missiles et des drones

Tu as quelque chose d'encore
plus fort que les bombes nucléaires

C'est ta foi en Allah
profondément dans tes veines et tes os – profondément dans tes veines et tes os

Et l'amour pour l'imam Hussein
un feu qui brûle éternellement – un feu qui brûle éternellement

Iran, Iran, Iran
Renversez le trône des tyrans – renversez le trône des tyrans

Iran, Iran, Iran
Renversez le trône des tyrans – renversez le trône des tyrans

Iran, Iran, Iran
Plus durs que l'acier et la pierre – plus durs que l'acier et la pierre

Iran, Iran, Iran
Allez-y, vous n'êtes pas seuls – allez-y, vous n'êtes pas seuls

Allah, Allah, Allah
La ilaha illa Allah

Allah, Allah, Allah
La ilaha illa Allah

Iran, Iran, Iran

Iran, Iran, Iran

Iran, Iran, Iran

 

Irán, Irán, Irán
Derribad el trono de los tiranos – derribad el trono de los tiranos

Irán, Irán, Irán
Derribad el trono de los tiranos – derribad el trono de los tiranos

Irán, Irán, Irán
Más duros que el acero y la piedra – más duros que el acero y la piedra

Irán, Irán, Irán
Adelante, no estáis solos – adelante, no estáis solos

Irán, Irán, Irán
Derribad el trono de los tiranos – derribad el trono de los tiranos

Irán, Irán, Irán
Derribad el trono de los tiranos – derribad el trono de los tiranos

Irán, Irán, Irán
Más duros que el acero y la piedra – más duros que el acero y la piedra

Irán, Irán, Irán
Adelante, no estáis solos – adelante, no estáis solos

Alá, Alá, Alá
La ilaha illa Alá

Alá, Alá, Alá
La ilaha illa Alá

Tu verdadero poder no es
el estruendo de misiles y drones

Tienes algo incluso
más fuerte que las bombas nucleares

Es tu fe en Alá
profundo en tus venas y huesos – profundo en tus venas y huesos

Y el amor por el imán Husein
un fuego que arde eternamente – un fuego que arde eternamente

Irán, Irán, Irán
Derribad el trono de los tiranos – derribad el trono de los tiranos

Irán, Irán, Irán
Derribad el trono de los tiranos – derribad el trono de los tiranos

Irán, Irán, Irán
Más duros que el acero y la piedra – más duros que el acero y la piedra

Irán, Irán, Irán
Adelante, no estáis solos – adelante, no estáis solos

Alá, Alá, Alá
La ilaha illa Alá

Alá, Alá, Alá
La ilaha illa Alá

Irán, Irán, Irán

Irán, Irán, Irán

Irán, Irán, Irán