26/05/2021

Consumismo, otra herencia del sistema esclavista

 Jorge Majfud

Contribucion a la conferencia HowTheLightGetsInInstitute of Art and Ideas, Londres, septiembre de 2021

 


I
Estrategia y dogma

Para decretar la abolición de la esclavitud tradicional en sus posesiones del Caribe, los ingleses previeron un tipo de esclavitud deseada por los nuevos esclavos. El 10 de junio de 1833, un miembro del Parliament, Rigby Watson, lo había resumido en términos muy claros: “Para hacerlos trabajar y crearles el gusto por los lujos y las comodidades, primero se les debe enseñar, poco a poco, a desear aquellos objetos que pueden alcanzarse mediante el trabajo. Existe un progreso que va desde la posesión de lo necesario hasta el deseo de los lujos; una vez alcanzados estos lujos, se volverán necesidades en todas las clases sociales. Este es el tipo de progreso por el que deben pasar los negros, y este es el tipo de educación al que deben estar sujetos”. 1

En 1885, el senador Henry Dawes de Massachusetts, reconocido como un experto en cuestiones indígenas, informó sobre su última visita a los territorios cheroqui que iban quedando. Según este informe, “no había una familia en toda esa nación que no tuviera un hogar propio. No había pobres ni la nación debía un dólar a nadie. Los cheroquis construyeron su propia capital y sus escuelas y sus hospitales. Sin embargo, el defecto del sistema es evidente. Han llegado tan lejos como pueden, porque son dueños de sus tierras comunales… Entre ellos no hay egoísmo, algo que está en la base de la civilización. Hasta que este pueblo no decida aceptar que sus tierras deben ser divididas entre sus ciudadanos para que cada uno pueda poseer la tierra que cultiva, no harán muchos progresos...2

Naturalmente, la opinión de los administradores del éxito ajeno prevalecerá y las tierras cheroquis serán divididas y generosamente ofrecidas a sus habitantes en forma de propiedad privada. Exactamente la misma receta de privatizaciones continuó el Dictador Porfirio Díaz en México contra el sistema de producción comunal y para copiar el éxito estadounidense, logrando el mérito de dejar sin tierras al ochenta por ciento de la población rural, lo que terminaría muchos años después en la Revolución Mexicana. 

En 1929, el periodista más promocionado por la UFCo (y amigo de Henry Ford), Samuel Crowther, informó que en América Central “la gente trabaja sólo cuando se les obligaba. No están acostumbrados, porque la tierra les da lo poco que necesitan… Pero el deseo por las cosas materiales es algo que debe cultivarse... Nuestra publicidad tiene el mismo efecto que en Estados Unidos y está llegando a la gente común, porque cuando aquí se desecha una revista, la gente la recoge y sus páginas publicitarias aparecen como decoración en las paredes de las chozas de paja. He visto los interiores de las cabañas completamente cubiertos de páginas de revistas estadounidenses... Todo esto está teniendo su efecto en despertar el deseo de consumo en la gente”.3 Samuel Crowther consideraba al Caribe como el lago del Imperio americano, el cual protegía y dirigía el destino de sus países para gloria y desarrollo de todos.

La por entonces reciente derrota política de la Confederación proesclavista se desquitó con varios triunfos culturales e ideológicos. Todos pasaron inadvertidos. En tiempo récord se levantaron cientos de monumentos a los héroes derrotados, se hicieron películas idealizando a los defensores de la esclavitud y las teorías sobre la raza superior en peligro de extinción inundaron los escritorios de políticos y generales. 

Una de estas victorias secretas consistió en idealizar a los amos y demonizar a los esclavos. En lenguaje moderno, los patrones y los asalariados. Por eso, por las muchas generaciones por venir, en Estados Unidos se celebrará el Memorial Day (en memoria de los caídos en las guerras) y el Veterans Day (en honor a los ex combatientes de esas guerras imperialistas), todo en nombre de la defensa y la libertad, una copia exacta de la retórica de los esclavistas del sur que se expandieron sobre territorios indios, mexicanos y ultramarinos y crearon el nuevo imperio americano. 

25/05/2021

The imperialist expansion of the United States at the expense of the Hispanic world

Eduardo Madroñal Pedraza, Diario16, 30/10/2020

Translated by Andy Barton

Eduardo Madroñal Pedraza (Madrid, 1951) is a pedagogical advisor, author of poetry, writer of articles, member of the National Platform for the Constitutional Protection of Pensions (Mesa Estatal por el Blindaje de las Pensiones-MERP), member of Zero Budget Cuts (Recortes Cero) and activist of Unificación Comunista de España (UCE) Author of : Prosas y otros versos (2012), Versos y otras prosas (ed. Contrabando, 2014) and Anomalías (ed. Contrabando, 2018).

“From the deepest basements to the highest attics, it was possible to admire different regions and traditions superposed over one other, societies in various states of existence that slotted in and out of each other like a global chest of drawers” (Benito Pérez Galdós in Los ayacuchos)

A spectre haunts the consciousness of world’s Hispanic communities. It is the spectre of their own identity. Meanwhile, united in holy alliance, the world’s imperialist powers crow out in unison: “the blame for your underdevelopment lies with Felipe II.” From Wall Street to the French intellectual left-wing, stopping by the German radicals along the way, all tirelessly repeat that “Spanish colonisation, with the repercussions of its fanatism and intransigence, its greed and its sheer idleness, its arbitrariness and its despotism, is the root of all your current ills”.

Which city in the Spanish-speaking world with a sense of self worth does not have its own museum dedicated to the Spanish Inquisition to demonstrate the supposedly undeniable truth that it is all Felipe II’s fault? How many seemingly lucid minds in the Hispanic world are not plagued by the plaintive “if only we were Anglo-Saxons”?

After nearly two centuries of Anglophone-led division and exploitation of Ibero-American nations, including wars, annexations, interventions, invasions, “Panamization” and “Pinochetization”, an unbelievable, incredibly ambitious exercise in subverting the collective memory and alienating individual consciousnesses is currently underway. Its goal is to ensure that Hispanic nations renounce their shared history, their common cultural universe, their blood, family and ancestral ties, in a word, their own existence, to become mere spectres in search of a fate of exploitation, looting and destruction, a fate which the indigenous people of North America know better than anyone.

This reality has two consequences: firstly, the identity and unity of Hispanic nations is highlighted by the great imperialist powers as a force to be controlled and neutralised; secondly, as a reaction to the first consequence, it is now time for Hispanic nations to reconstruct and expose, both to the light of day and to the entire world, their own history, a history read from objective facts and data, grounded in reality. In short, a rigorous and accurate reading of our history, not the version of history that suits General Motors.

We need an objective, materialist vision of what we are and how we arrived at this point, starting with the social classes and their struggles. May this exercise reveal and shine a light on the enormous potential of what we could be. The task of writing the history of Hispanic nations is a prerequisite for us to freely decide our destiny.

This revolutionary undertaking is as relevant today as over. The sharp edges of an externally imposed imperial past, paid in fire and blood just like all others, are used to generate divisions and confrontations between Hispanic nations, something that always benefits the powers that have dominated these nations from both sides of the Atlantic Ocean for centuries. We must forge a unified, revolutionary mass that uses individual differences and plurality to reposition each member of the Hispanic world so that, in the face of the USAmerican hegemon that causes so much suffering for Ibero-America, as well as Spain and Portugal, we may defend our own interests and freely decide our destiny.


The shaping of today’s USA

Feu sur les Indiens : chronique de la haine à Cali, Colombie

 Victoria Solano, 070, 15/5/2021

Traduit par Fausto Giudice

Victoria Solano est une documentariste et journaliste colombienne, réalisatrice notamment des documentaires 9.70 (Prix National de journalisme Simon Bolivar) et Sumercé.

Être indigène en Colombie, c'était jusqu'à cette semaine vivre sous la menace : garants de la production d'aliments sains et du maintien de la biodiversité, ils sont le plus grand obstacle à l'extractivisme qui cherche à progresser dans le pays. Les populations indigènes de Colombie sont raflées, appauvries et persécutées, en vue de leur extinction. Mais avec les manifestations qui ont pris d'assaut le pays ces 12 derniers jours, une nouvelle étape a été franchie : des civils organisés sont sortis pour leur donner la chasse.

Les premières images ont été transmises en direct.

Une douzaine d'hommes courent le long de la 127ème  rue, une artère secondaire dans l'un des quartiers les plus exclusifs de Cali. La caméra se déplace avec le groupe, on entend une respiration haletante. On entend aussi le bruit des coups de feu et le sifflement des balles qui fendent l'air, passant près, très près. Quelqu'un crie « en bas, dans le coin », en désignant l'endroit d'où ils tirent. Le groupe continue à se déplacer dans la même direction que précédemment - vers l'endroit d'où proviennent les coups de feu - mais pas en ligne droite, mais en se croisant comme un zigzag. La personne qui filme se laisse tomber au sol et pendant quelques secondes, le téléphone portable passe de la caméra frontale à la caméra selfie, on peut voir un homme allongé sur le sol en train de se protéger. C'est un indigène. On ne peut voir que ses yeux noirs. Un foulard rouge et vert couvre une partie de son visage et il porte sur la tête l’écusson du CRIC (Consejo Regional Indígena del Cauca). La caméra étant de nouveau en mode frontal, il se lève et dit : « Ils tirent sur la minga, ils veulent la liquider ».

La minga est une forme d'organisation des communautés indigènes colombiennes. Un mot qui désigne de nombreuses formes de rassemblement et de travail solidaire - d'une récolte à une manifestation. C'est aussi le nom donné à un collectif de plus d'une centaine de communautés indigènes qui ont trouvé dans ce mot ancestral une forme de représentation politique. En Colombie, être indigène, c'est être menacé : la plupart des peuples vivent dans des territoires convoités par l'agrobusiness, les méga-mines et d'autres formes d'accaparement de l'eau et des terres. De nombreuses communautés se consacrent à la production alimentaire agroécologique, à la gestion des semences et à la préservation de la biodiversité. Selon le Haut Commissariat des Nations unies pour les réfugiés (HCR), 34 peuples autochtones sont en danger d'extinction dans ce pays, soit 60 % ; et 15 % des 4 millions de réfugiés vivant dans le pays sont autochtones, bien qu'ils ne représentent que 2 % de la population. La haine des indigènes - qui expliquera ce qui va se passer - fait vibrer ce pays depuis 500 ans. 

24/05/2021

Fin des combats à Gaza : bienvenue à nouveau dans le train-train « normal » d’ Israël

 Gideon Levy, Haaretz, 23/5/2021

Traduit par Fausto Giudice

Vendredi dernier, à midi, la piscine municipale a rouvert ses portes. La ville craignait que les nageurs ne glissent sur le sol mouillé en courant vers les abris, et avait donc fermé la piscine pendant les récentes hostilités. Les habitants de Gaza peuvent se fendre les côtes de rire ou mourir d'envie, étant donné qu'il n'y a pas de piscine ou d'abri en vue chez eux.

Dimanche, les ouvriers palestiniens qui construisent les nouveaux vestiaires de la piscine reprendront le travail. La piscine a été construite sur les ruines d'un bassin d'arrosage desservant le village de Sheikh Munis, aujourd'hui disparu. Ces travailleurs se lèveront à nouveau à 3 heures du matin dans leurs maisons de Cisjordanie occupée afin d'atteindre le poste de contrôle à 5 heures et leur travail à 6 heures, afin de construire pour les Juifs des vestiaires comme il n'en existe pas dans leurs propres villages.


-Incroyable : des extrémistes des deux côtés ont soudan créé une relation toxique catastrophique
-Terrifiant. J'attends avec impatience le moment où nous pourrons retourner à notre relation toxique normale de tous les jours

À 6 heures du matin, samedi, le parc Hayarkon était rempli de joggeurs et de cyclistes, heureux d'être de retour. Les conversations sur les thèmes militaires – « où ont-ils trouvé les missiles Kornet ? » - ont été progressivement remplacées par les discussions habituelles sur la vitesse, les distances et les mesures du pouls. Sur les courts de tennis d'en face, les derniers fêtards éthiopiens sortaient d'une fête au club de sport « blanc », transformé le samedi soir en discothèque « noire ». Et depuis Gaza, les photos et les vidéos continuent d'affluer : des personnes choquées par les obus à côté des décombres, des tentes de deuil, le bâtiment bombardé abritant le ministère de la Santé, ainsi qu'un père et son fils en bas âge debout dans la rue, le père cueillant quelques fleurs blanches dans un buisson retombant et les remettant à son fils dans un moment déchirant qui fait pleurer.

¡Que viene “el Hamas”!
Una visión de la violencia desde el interior de Israel

Miko Peled מיקו פלד ميكو بيليد, MintPressNews, 20/5/2021

Traducido por Sinfo Fernández

Versión italiana  “Gli Hamas” stanno arrivando: una visione della violenza dall’interno di Israele

Miko Peled (Jerusalén, 1961) es un activista israelí-usamericano por la paz y los derechos humanos, autor e instructor de karate. Vive en San Diego, California.  Es autor de “The General’s Son. Journey of an Israeli in Palestine y “Injustice, the Story of the Holy Land Foundation Five. Su abuelo, Avraham Katsnelson, firmó la Declaración de Independencia de Israel. Su padre, Mattityahu Peled, luchó en la guerra de 1948 y sirvió como general en la guerra de 1967; más tarde, después de que el gabinete israelí ignorara su investigación sobre un supuesto crimen de guerra israelí de 1967, se convirtió en un activista por la paz. Miko siguió su camino. Miko es colaborador de MintPressNews y de otros medios electrónicos.

 No son nunca palestinos, no son nunca personas, son solo “El Hamas”. “El Hamas piensa”; “el Hamas cree”; “el Hamas debería saber”; “cuando el Hamas comprenda, se detendrá”; y, finalmente, “si le pegamos duro al Hamas, no se atreverá a atacar a Israel de nuevo”.

En la Jerusalén ocupada - Llevo menos de 48 horas en Jerusalén y ya tengo muy claro que la carnicería en Gaza no va a terminar pronto. El incesante baño de sangre cuenta con amplio apoyo popular y Benyamin Netanyahu es más fuerte que nunca tanto a nivel interno como internacional.

Según la prensa israelí, Netanyahu y su gabinete recibieron llamadas del presidente Joe Biden y de miembros de su gabinete que demostraban su apoyo eterno, inagotable e incondicional al derramamiento de sangre de los palestinos. Por muy duro que sea de aceptar, especialmente desde Jerusalén, donde estoy, a menos de una hora en coche de Gaza, no debería sorprendernos.

Cuando Joe Biden dice que es sionista, quiere decir que apoya el apartheid, la limpieza étnica y el genocidio en Palestina. Significa que, sin hacer preguntas, le dará dinero y armas ilimitadas a Israel para ejecutar las políticas más crueles, sangrientas y racistas contra los palestinos

“El Hamas”

Toda la mañana (y solo son las 9 a.m.), la televisión israelí (todos los canales) exhibe a una serie de invitados entre los que figuran tertulianos expertos, exgenerales de las fuerzas de ocupación y coroneles (¿quién sabía que había tantos?) que no paran de mentir para excusar, justificar e incluso glorificar las acciones de su ejército en Gaza.

“Todos apoyamos a nuestras fuerzas y a sus comandantes”, dicen cuando llegan informes de más muertes y destrucción en la Franja de Gaza. Sin duda, había un memorando que decía a todos los que aparecían en la televisión que dijeran “el Hamas” cada vez que hablaran de los palestinos en Gaza.

Nunca son palestinos, nunca son personas, solo “el Hamas”, y “el Hamas” es, por cierto, masculino y singular (en hebreo). “El Hamas piensa”; “el Hamas cree”; “el Hamas debería saberlo”; “cuando el Hamas lo entienda, se detendrá”; y finalmente, “cuando golpeemos fuerte al Hamas, nunca más se atreverá a atacar a Israel”.

23/05/2021

Cinq siècles et nos veines sont toujours ouvertes

Aram Aharonian, Periferia, 22/5/2021

Traduit par Fausto Giudice

Aram Aharonian (Montevideo, 1946) est un journaliste et communicologue uruguayen. Master en intégration. Créateur et fondateur de Telesur. Il préside la Fondation pour l'intégration latino-américaine (FILA) et dirige le Centre latino-américain d'analyse stratégique (CLAE). 

J'étais en plein confinement covidien, écoutant la chanson de León Gieco, «  cinco siglos igual » (La même chose pendant cinq siècles), ce qui, évidemment, m'a amené à me souvenir qu'il y a un demi-siècle paraissait un livre qui a d'abord fait le tour de l'América Lapobre [L’Amérique Lapauvre], puis du monde entier. Un texte qui était peut-être en avance sur son temps mais qui nous a contaminés avec le virus de nous mettre à en savoir beaucoup plus sur nous-mêmes, sur notre histoire.


Pour beaucoup d'entre nous, âgés d'une vingtaine d'années, c'était l'une des rares fois où nous voyions l'Amérique latine comme si c’était avec nos propres yeux. Eduardo Hughes Galeano avait 27 ans lorsqu'il a commencé le travail ardu de collecte de données, d'histoires, d'expériences. Il l'a terminé quatre ans plus tard, après avoir interviewé des personnes réelles, après avoir écouté leurs histoires et celles de leurs parents et grands-parents, après avoir voyagé dans des territoires peu faits pour des intellectuels en tour d’ivoire, et aussi après trois mois d'enfermement pour pouvoir l'écrire.

Pour beaucoup, le début était déjà une gifle : « La division internationale du travail fait que certains pays se spécialisent dans les profits et d'autres dans les pertes ». Et notre Uruguay, qui rêvait de révolution, allait entamer cette année-là l'une de ses heures les plus sombres, celle des mesures de sécurité expéditives, de l'ingérence de la CIA et de ses manuels de torture, de la persécution et de l'emprisonnement des militants, de la répression. Comme si les gouvernants avaient lu Les Veines : « L'Empire, incapable de multiplier les pains, fait de son mieux pour supprimer les mangeurs ».

Il n'est pas étonnant que la plus grande publicité pour ce livre ne soit pas venue des critiques littéraires mais de nos dictatures et dictateurs, qui l'ont interdit. Et tandis que certains pensaient qu'il s'agissait d'un livre médical, d'autres disaient même que c'était un instrument pour corrompre la jeunesse. Et Galeano a quitté le pays, laissant derrière lui ses amis, dont beaucoup, d'ailleurs, sont partis dans les années suivantes.

Mais il serait plutôt mesquin de commencer l'histoire en 1970 ou 1971. Revenons à la fin des années 50, lorsqu'un gamin, un pitchoun mignon, se rendait à la Casa del Pueblo et à l'hebdomadaire El Sol, bastions du parti socialiste. Quand ils lui ont demandé ce qu'il voulait, il a répondu qu'il voulait adhérer au parti et collaborer à l'hebdomadaire.

Et il suscita la curiosité de dirigeants tels que don Emilio Frugoni, Vivián Trías, Raúl Sendic, Guillermo « Yuyo » Chifflet, José Díaz, Reinaldo Gargano. Une chronique de ces années-là - El botija Gius [Le gamin Gius], de Garabed Arakelián - raconte que Bebe Sendic (qui deviendra plus tard le leader suprême du Movimiento de Liberación Nacional-Tupamaros) l'a convaincu de rejoindre d'abord la Jeunesse Socialiste, et aussi que don Emilio « s'occupait de lui, lui parlait beaucoup et l'invitait souvent à aller au cinéma et à prendre un café ».

Cinco siglos y nuestras venas siguen abiertas

 

Aram Aharonian, Periferia, 22/5/2021

Aram Aharonian (Montevideo, 1946) es periodista y comunicólogo uruguayo. Magíster en Integración. Creador y fundador de Telesur. Preside la Fundación para la Integración Latinoamericana (FILA) y dirige el Centro Latinoamericano de Análisis Estratégico (CLAE)


Estaba en pleno encierro covidense, escuchando el tema de León Gieco, “cinco siglos igual”, lo que, obviamente, me llevó a recordar que hace medio siglo apareció un libro que recorrió primero América Lapobre y luego el mundo entero. Un texto que quizá se adelantó a su tiempo pero que nos contagió con el virus de ponernos a saber mucho más de nosotros mismos, de nuestra historia.

Para muchos de nosotros, veinteañeros, era una de las pocas veces que veíamos a Latinoamérica como si fuera con nuestros propios ojos. Eduardo Hughes Galeano tenía 27 años cuando comenzó la ardua labor de recolección de datos, de historias, de vivencias. Lo terminó cuatro años después, tras entrevistar a la gente real, a escuchar sus historias y las historias de sus padres y abuelos, de viajar por territorios no aptos para intelectuales de escritorio, y también tras tres meses de encierro para poder escribirlo.

Para muchos, ya el comienzo fue una bofetada: “La división internacional del trabajo consiste en que unos países se especializan en ganar y otros en perder”. Y nuestro Uruguay, que soñaba con la revolución, iba a empezar ese año una de sus horas más negras, la de las medidas prontas de seguridad, la injerencia de la CIA y sus manuales de tortura, la persecución y prisión de militantes, la represión. Como si el poder hubiera leído Las Venas: “El Imperio, incapaz de multiplicar los panes, hace lo posible por suprimir a los comensales”.

No era raro que la mayor publicidad del libro no llegara de los críticos literarios sino de nuestras dictaduras y dictadores, que lo prohibieron. Y si bien alguno creyó que era un libro de medicina, otros hasta dijeron que era un instrumento de corrupción de la juventud. Y Galeano se fue del país, dejando a los amigos que, dicho sea de paso, muchos de ellos se fueron yendo en los años siguientes.

Pero sería algo mezquino empezar el relato en 1970 o 1971. Vayamos hacia fines de la década de los 50 cuando un botija, un chiquilín carilindo visitaba la Casa del Pueblo y el semanario El Sol, bastiones de Partido Socialista. Cuando le preguntaron qué quería, dijo que afiliarse al partido y colaborar con el semanario.

Y despertó la curiosidad de los dirigentes como don Emilio Frugoni, Vivián Trías, Raúl Sendic, Guillermo “Yuyo” Chifflet, José Díaz, Reinaldo Gargano. Una crónica de aquellos años –El botija Gius, de Garabed Arakelián- narra que el Bebe Sendic (luego máximo dirigente del Movimiento de Liberación Nacional-Tupamaros) lo convenció de que primero se afiliara a la Juventud Socialista, y también que don Emilio “lo atendió, habló mucho con él y a menudo lo invitó a ir al cine y tomar un café”.

Eduardo se incorporó a la redacción de El Sol, colaboró con sus dibujos que firmaba como Gius (es Hughes en uruguayo, me explicó una tardecita) y sus notas; asistió a los cursos de formación con Enrique Broquen así como a las charlas y las discusiones con Vivián Trías por quien sentía cariño y respeto.

Arakelián recuerda, asimismo, las largas “sesiones” en el café de Don Alfredo, en la esquina de Soriano y Yí, con los hermanos Dubra, los hermanos Brando, Gloria Dalesandro, Carlitos Machado, los Díaz Maynard y muchos otros, en las que buscaba respuestas a las tantas interrogantes que ya se planteaba este sentipensante (vocablo que inventó Galeano). Excelentes maestros –don Emilio, Trías, el Bebe Sendic, Chifflet- para comenzar a ver Latinoamérica con ojos propios.

Leer más

Deaths of migrants recorded worldwide in 2021: 1,346, 743 in the Mediterranean


Missing Migrants Project, IOM, May 2021

Morts de migrants enregistrées dans le monde en 2021 : 1 346, dont 743 en Méditerranée

Projet sur les migrants disparus, OIM  

Muertes de migrantes registradas en todo el mundo en 2021: 1.346, de las cuales 743 en el Mediterráneo

Proyecto Migrantes Desaparecidos, OIM

 

 
 

Les damné·e·s de la mer
Regard de cartographe, par Nicolas Lambert

Migreurop, 5/2/2021

Du premier janvier 2014 jusqu’à la fin de l’année 2020, l’OIM (Organisation internationale pour les migrations) a comptabilisé 40 000 personnes mortes ou portées disparues au cours de leur migration à travers le Monde (dont au moins 2 300 enfants). Parmi eux, plus de la moitié ont péri noyés en Méditerranée, ce qui en fait, et de loin, la frontière migratoire la plus mortifère au monde. En méditerranée, les drames se succèdent mais ne se ressemblent pas. On peut penser en premier lieu au jeune Alan Kurdi, originaire de Kobané, dont le corps d’à peine 3 ans a été retrouvé inerte le 2 septembre 2015 sur une plage de Turquie et dont la photo a fait le tour du monde. Ou encore à ce naufrage du 19 avril 2015 au large des côtes libyennes qui a provoqué la mort simultanée de plusieurs centaines de personnes. Triste record… Ou enfin, à l’histoire du Left-to-die Boat relaté avec force par Charles Heller et Lorenzo Pezzani en 2014 dans le film cartographique, Liquid Traces, et qui montre à quel point les pays européens placent la “protection” de leurs frontières bien avant les gestes de solidarité les plus élémentaires.

Compter les morts

Il n’existe pas à ce jour en Europe de dispositif officiel de décompte des morts de la migration. Pour pallier ce manque, c’est le réseau UNITED for Intercultural Action qui a été le premier à ouvrir la voie dans les années 1990. Ce collectif, qui regroupe aujourd’hui plus de 560 organisations, s’est en effet lancé très tôt dans cette comptabilité macabre pour tenter d’appréhender l’ampleur de ce qui se jouait en méditerranée et dénoncer ainsi le racisme et le nationalisme des pays européens. Au même moment, le journaliste italien Gabriele Del Grande tentait lui aussi de référencer ces drames en méditerranée à travers son blog Fortress Europe. En 2013, dans une volonté de croiser et vérifier le maximum d’informations disponibles, le projet “Migrants Files” initié par un groupe de journalistes européens, compilait alors toutes les informations disponibles et les vérifiait une à une, révélant ainsi que toutes les données connues jusqu’alors sous-estimaient la réalité. Enfin, depuis 2014, l’OIM référence quotidiennement dans une base de donnée, les personnes mortes ou portées disparues en migration à travers le monde sur son portail “Missing Migrants Project”.

Un lourd bilan

En mettant bout à bout ces différentes données, on obtient le chiffre tragique de 50 000 femmes, hommes et enfants qui sont morts en migration au voisinage de l’Union européenne depuis le début des années 1990, soit l’équivalent d’une ville comme Laval, Arles ou Bobigny. Par construction, on sait aussi que ces chiffres sous-estiment la réalité, puisque les morts noyés en pleine mer, de soif dans le désert, ou de faim dans les prisons libyennes, ne peuvent être comptabilisés faute de témoignages pour les relater. Ajoutons enfin que cette accumulation de chiffres, si elle a l’avantage d’éclairer sur l’ordre de grandeur, ne doit pas faire oublier non plus qu’en matière de migration, chaque histoire est une histoire singulière qu’il est délicat de résumer par de simples données statistiques, comme l’a montré récemment l’ONG SOS Méditerranée à travers une série de portraits de mineurs secourus par l’Aquarius et l’Ocean Viking.

Spatialisation du regard

La première carte des morts aux frontières de l’Europe a été réalisée au début des années 2000 par le géographe Olivier Clochard et publiée pour la première fois en 2003 dans un numéro des Cahiers d’Outre-Mer. Aussitôt sa parution, cette carte a été redessinée et mise à jour par le géographe Philippe Rekacewicz pour une première publication dans Le Monde diplomatique, ce qui lui donna un fort écho. Depuis, cette carte a été mise à jour régulièrement dans le cadre des atlas du réseau Migreurop. La carte animée présentée ici s’inscrit dans cette lignée.

Une frontière mobile

En faisant défiler les cartes de 1993 à 2020 comme on ferait défiler une pellicule photo, une chose saute aux yeux : la “géographie des morts” varie d’année en année. Concentrée au niveau du détroit de Gibraltar et des enclaves espagnoles de Ceuta et Melilla en 2000, la frontière glisse progressivement jusqu’en 2006 vers les îles Canaries, plus au sud. En 2015, au moment de la “crise migratoire”, on voit apparaître de nombreux naufrages en mer Égée alors qu’en 2017, l’essentiel de ceux-ci se produisent au large de la Libye, en Méditerranée centrale. Enfin, 2020 aura été marquée par un retour des naufrages au large du Sénégal et des îles Canaries.

Au delà des variations d’ampleur qui peuvent s’expliquer en partie par des événements extérieurs (guerre en Libye, en Syrie, printemps arabes, etc.), les déplacements de cette frontière létale sont largement imputables aux politiques migratoires de l’Union européenne. Chaque fois qu’un point de passage est fermé (détroit de Gibraltar, îles Canaries, Lampedusa, etc.), les flux migratoires sont déviés mais non stoppés. Pour avoir une chance de passer, il faut emprunter des routes toujours plus dangereuses et mettre sa vie entre les mains de mafias peu scrupuleuses. Les routes vers l’Europe deviennent chaque fois plus chères, plus dangereuses et plus violentes pour les migrant.e.s qui les empruntent. Les politiques migratoires européennes sont donc non seulement inefficaces, mais elles sont avant tout dangereuses. On rêve d’un jour où la question migratoire sera abordée rationnellement, en phase avec les travaux scientifiques actuels, et où le débat public ne portera pas sur les moyens ineptes de “tarir le flux”, mais sur les façons réelles d’organiser un accueil digne de celles et ceux qui arrivent. Les violences du parcours doivent être combattues bec et ongles, pour que chacun, qu’il soit riche ou pauvre, puisse franchir les frontières librement, et en toute sécurité.

Carte en plein écran

22/05/2021

La revolución siria y la emancipación de palestinos y kurdos
Entrevista con Joseph Daher

 e la libertà, 15/5/2021
Original:
Η συριακή επανάσταση και η χειραφέτηση των Παλαιστινίων και των Κούρδων 
English: Interview with e la libertà: “The Syrian Revolution and the Emancipation of the Palestinians and the Kurds” 

Traducido del inglés por Sinfo Fernández

Joseph Daher realizó un doctorado en Estudios del Desarrollo en SOAS, Universidad de Londres (2015), y un doctorado en Ciencias Políticas en la Universidad de Lausana (2018), Suiza. Actualmente es profesor en la Universidad de Lausana y profesor afiliado a tiempo parcial en el Instituto Universitario Europeo de Florencia (Italia). Es autor de Political Economy of the Party of God (Pluto Press, 2016) y Syria After the Uprisings: The Political Economy of State Resilience (Pluto Press 2019). Ha creado el blog Syria Freedom Forever.  

E la libertà: Una gran parte de la izquierda optó por no apoyar la revolución siria, o incluso llegó a manifestarse a favor de la dictadura de Assad. El argumento principal que han utilizado fue que el régimen sirio había sido un aliado del movimiento palestino durante años. Y que revocarlo sería una derrota muy seria para los palestinos. ¿Hay algo de verdad en estas acusaciones? ¿Cuáles eran las relaciones entre el régimen sirio Baaz y el movimiento de liberación palestino? ¿Cuál ha sido el trato dado a los refugiados palestinos en los campos sirios durante todos estos años? ¿Cómo vieron los palestinos de Siria la revolución siria? ¿Participaron los palestinos en las manifestaciones de protesta?

Joseph Daher: La idea de que el régimen de Assad es partidario de la liberación palestina es una de sus mayores mentiras. En realidad, la ruptura final en 1970 entre Salah Jadid, líder de facto en Siria en aquel momento, y Hafez al-Assad, que era ministro de Defensa y jefe de la Fuerza Aérea, se produjo tras la negativa de este último a apoyar la decisión del gobierno de permitir que el Ejército de Liberación Palestino (bajo el mando del Ejército Árabe Sirio) interviniera en Jordania durante la guerra de 1970 entre la resistencia palestina y el ejército del rey Hussain. Esto llevó al sangriento Septiembre Negro con miles de palestinos muertos. El partido Baaz, dirigido por Jadid, inició un proceso para expulsar a Assad de sus posiciones de poder y así controlar al ejército con mayor firmeza. Este objetivo nunca llegó a alcanzarse. El ejército tomó el control de la sede del partido por orden de Hafez al-Assad y de Mustafa Tlass. Este nuevo golpe sangriento facilitó que Assad pudiera hacerse con el control total del partido y del régimen.

 

Las fuerzas del régimen de Assad entraron en el Líbano en 1976 para aplastar a las fuerzas izquierdistas palestinas y libanesas, contando con el apoyo y la aprobación de USA e Israel.

 

A lo largo de los años ochenta se produjo la guerra de los campos, sobre todo entre Amal y los grupos palestinos, y Siria apoyó a Amal contra los grupos palestinos y no vaciló a la hora de aplastarlos.

 

Menos conocido, después de 1982 y el aplastamiento de grupos palestinos en el Líbano por el régimen sirio, es que el campo de Yarmuk, que era un barrio palestino en las afueras de Damasco, fue testigo de un par de levantamientos o movimientos de protesta a nivel masivo en la ciudad. Los servicios secretos sirios desplegaron una gran represión contra ellos; en los años ochenta había más de 1.000 presos políticos en las cárceles de Assad.

Un regard sur la confrontation israélo-palestinienne : où va le conflit stratégique ?

Sergio Rodríguez Gelfenstein, 20/5/2021
Original : Una mirada a la confrontación palestino-israelí ¿Hacia dónde apunta el conflicto estratégico?
Traduit par Fausto Giudice

Sergio Rodríguez Gelfenstein est un consultant et analyste international vénézuélien, diplômé en relations internationales. Auteur de nombreux articles et livres, il a été directeur des relations internationales de la présidence vénézuélienne, conseiller en politique internationale de la présidence de la chaîne Telesur et ambassadeur du  Venezuela au Nicaragua.

L'escalade du conflit israélo-palestinien de ces derniers jours a atteint un niveau jamais égalé depuis de nombreuses années. Les médias transnationaux affirment que la récente escalade a été provoquée par l'indignation des Palestiniens contre ce qu'ils considèrent comme une restriction inacceptable de leurs droits déjà violés et les restrictions imposées par Israël à Al Qods pendant le Ramadan, suivies des évictions à Sheikh Jarrah, un quartier palestinien de la ville. Il est probable que ces événements ont été un élément déclencheur de l'explosion sociale qui s'est produite, mais quelqu'un croit-il que cela pourrait être la toile de fond du conflit dans sa phase actuelle ?

Depuis le week-end dernier, les attaques israéliennes à Gaza ont fait au moins 212 morts palestiniens, dont 61 enfants et 36 femmes, et plus de 1 000 blessés, tandis que les Israéliens ont eu au moins 10 morts, dont deux enfants, et des dizaines d'autres blessés. Un analyste militaire peut-il expliquer un conflit dans lequel 63 des 222 morts sont des enfants, soit 28,3 %, et 95,5 % des décès se produisent dans un seul camp ?

Évidemment, la réponse à ces questions et l'explication de ces événements ne peuvent être trouvées dans une analyse de la conjoncture, ni sur la base de critères militaires. De mon point de vue, il est nécessaire d'essayer de rechercher les fondements politiques structurels des événements afin de trouver des indices permettant d'expliquer la décision dramatique du peuple palestinien d'affronter Israël sur toute la ligne. Il est également nécessaire de comprendre la situation d'Israël et son rôle en tant que principal agent de l'implantation géopolitique des USA dans la région, en utilisant une idéologie raciste, excluante et suprématiste.

Nous ne pouvons pas, à cette occasion - entre autres parce que nous l'avons fait dans d'autres ouvrages et parce que cela prendrait trop de place - expliquer le contexte historique des différences entre juifs et musulmans, surtout parce qu'elles ont une origine biblique. Mais il est utile de préciser qu'il ne s'agit pas d'un problème entre Juifs et Musulmans, ni entre Juifs et Arabes. Les événements qui se sont déroulés sont l'expression de la résistance d'un peuple contre l'asservissement par une clique qui a tenté d'implanter le sionisme comme une doctrine exprimant les sentiments du peuple juif.

Il s'agit d'un conflit entre les sionistes et les Palestiniens qui a surgi à la fin du XIXe siècle, qui s'est inséré dans la dynamique de la guerre froide - pour les intérêts des puissances - au XXe siècle et qui, une fois l'Union soviétique disparue, a poursuivi son cours en raison de la nécessité pour les USA de maintenir un porte-avions pour assurer le conflit et la guerre dans une région qui est le plus grand acheteur d'armes au monde et celle qui possède la plus grande quantité de réserves énergétiques... tout cela sans tenir compte des désirs, des décisions, des sentiments et des raisons du peuple palestinien. Il faut dire que Juifs et Arabes ont vécu ensemble en paix dans cette région pendant de nombreux siècles.


 

Journée d'Al Qods, par Antonio Rodríguez, Mexique

21/05/2021

Israel destruye las oficinas de más de 20 medios de comunicación palestinos en Gaza

 Shrouq Aila y Anna Therese Day, The Intercept, 18/5/2021
Traducido del inglés por Sinfo Fernández


Shrouq Aila es una periodista de investigación palestina. Pueden seguirse sus trabajos sobre el terreno en Gaza en Istagram en @ShrouqAila.

Anna Therese Day es una galardonada periodista independiente que ha ganado también el Premio James Foley World Press Freedom. Pueden seguirse sus trabajos en Instagram en @ATDlive o Facebook
 

El bombardeo de oficinas de medios internacionales en Gaza causó gran revuelo, pero muy pocos percibieron que los periodistas palestinos seguían trabajando con las mirillas de las armas israelíes sobre sus espaldas.

 Gazan photojournalist Momen Faiz Quraiqea sits in front of the remains of his media agency‘s office that was destroyed by an Israeli airstrike in Gaza City on May 14, 2021.

El fotoperiodista gazatí Momen Faiz Quraiqea se halla delante de los escombros de lo que era la oficina de su agencia, destruida en un ataque aéreo israelí en ciudad de Gaza el 14 de mayo de 2021
(Foto:
cortesía de Mohammed Quraiqea/Idea Media)

En 2008 Momen Faiz Quraiqea era un fotoperiodista en ciernes de 21 años cuando un ataque aéreo israelí le arrancó las dos piernas. La experiencia como víctima de lo que muchos consideraron un crimen de guerra no hizo sino fortalecer su determinación de documentar los costes civiles del conflicto armado.

“Cuando los israelíes me atacaron, sentí que el objetivo de mi vida era difundir la verdad sobre los crímenes contra otros civiles y periodistas en Gaza”, dijo Quraiqea. “Israel busca borrar el mensaje de Palestina, pero cada herida no hace sino prepararnos para exponer sus crímenes. Nuestro relato no se detendrá nunca”.

Aunque necesitaba silla de ruedas, Quraiqea se pasó la década siguiente forjándose como fotoperiodista reconocido a nivel internacional. Sus imágenes de la Franja de Gaza ocupada, una franja densamente poblada asediada por el poderoso ejército de Israel, han aparecido en publicaciones internacionales y en exposiciones en el extranjero. Formó una pequeña empresa llamada Idea Media y pudo conseguir un espacio para abrir una oficina.

A pesar de los desafíos y amenazas que soportó informando desde Gaza, Quraiqea dice que había logrado “construir su sueño”, hasta la semana pasada, cuando un ataque aéreo israelí hizo volar por los aires su vida una vez más.

“Mis colegas me llamaron y me dijeron que las fuerzas de la ocupación israelí se habían limitado a advertir que iban a bombardear el edificio, así que corrí a la oficina”, explicó Quraiqea a The Intercept. “Pero no llegué a tiempo. Bombardearon antes de que yo llegara. Todo quedó totalmente destruido”.

“Me quedé quieto frente a los escombros de lo que había sido mi empresa”, dijo Quraiqea. “Vi mis sueños, los largos días de trabajo, nuestro archivo y equipamiento, todo destrozado. Todo ha desaparecido ahora”.