Avertissement : cet article contient deux vidéos de rappeurs israéliens appelant au génocide. Personnes sensibles s’abstenir.
Franco
“Bifo” Berardi, il
disertore, 5/6/2024
Traduit par
Fausto Giudice, Tlaxcala
« Va maintenant et frappe Amalek. Vouez à la destruction tout ce qui leur appartient. Tu ne les épargneras pas et tu feras mourir hommes et femmes, enfants et nourrissons, bœufs et brebis, chameaux et ânes » (1 Samuel 15.2-3)
Dans les ténèbres
« Ces gens méritent de mourir, ils méritent une mort douloureuse, une mort atroce, et au lieu de ça, ils s'amusent sur la plage », déclare sur la chaîne Canal 12 Yehuda Shlezinger, correspondant pour les affaires religieuses d’ Israel Hayom, un journal israélien de droite à grand tirage, après avoir vu une photo de deux Palestiniens se baignant dans la mer sur une plage de Gaza. « Nous avons besoin de beaucoup plus de vengeance, d'un fleuve de sang gazaoui ».
« Ce serait bien », écrit Meghan Stack, auteure d'un article publié dans le New York Times sous le titre “The View Within Israel Turns Bleak”, « ce serait bien si M. Shlezinger était une figure marginale ou si les Israéliens étaient scandalisés par ses fantasmes sanglants. Mais malheureusement, ce n'est pas le cas ».
L'article de Meghan est rempli d'informations que je qualifierais de choquantes si nous n'étions pas habitués à l'horreur : « En février, selon un sondage, une majorité d'Israéliens s'oppose à l'envoi de nourriture et de médicaments à Gaza ».
Meghan Stack rapporte que certains musiciens rappeurs, très écoutés par les jeunes Israéliens, appellent à l'anéantissement et prêchent qu'il n'y aura pas de pitié pour les rats qui seront exterminés dans leurs terriers.
De nombreux magasins affichent des produits sur lesquels on peut lire : « Achevez-les » [Finish them]. Cette phrase, Nikki Haley l'a inscrite sur une bombe destinée à tuer des enfants palestiniens.
Traduction littérale de ces deux mots : « Exterminez-les ».
Comment Israël en est-il arrivé là ?