المقالات بلغتها الأصلية Originaux Originals Originales

16/06/2025

Una estrella apagada: Parnia Abbasi, joven poetisa iraní, asesinada por Israel

Fausto GiudiceTlaxcala , 16/6/2025

Uno de los misiles lanzados sobre Irán por Israel en la noche del 12 al 13 de junio alcanzó un edificio residencial del oeste de Teherán, el complejo Orquídea, en la calle Sattar Jan. El objetivo era el profesor Abdulhamid Minushehr, científico nuclear que enseñaba en la Universidad Beheshti. El misil destruyó las plantas tercera, cuarta y quinta del edificio. Entre las víctimas “colaterales” se encontraba toda la familia Abbasi: Parnia, de 23 años, su hermano Parham, de 16, y sus padres Parviz, profesor jubilado, y Massoumeh, empleada de banca jubilada. Parnia daba clases de inglés, trabajaba en el Bank Melli y era poetisa.

La estrella apagada

 

Lloré por los dos

por ti

y para mí

 

soplas en

las estrellas, mis lágrimas

 

en tu mundo

la libertad de la luz

en la mía

La persecución de las sombras

 

tú y yo llegaremos a un final

en algún lugar

el poema más bello del mundo

se calla

 

empiezas

en algún lugar

para llorar el

murmullo de la vida

 

pero acabaré

Me quemo

Seré esa estrella apagada

En tu cielo

como el humo

 

ستاره‌ی خاموش

 

برای هر دو گریستم

 

برای تو

 

و خودم

 

ستاره‌های اشکم را

 

در آسمانت فوت می‌کنی

 

در دنیای تو

 

رهایی نور

 

در دنیای من

 

بازی سایه‌ها

 

در جایی

 

من و تو تمام می‌شویم

 

زیباترین شعر جهان

 

لال می‌شود

 

در جایی

 

تو شروع می‌شوی

 

نجوای زندگی را

 

فریاد می‌کنی

 

در هزار جا

 

من به پایان می‌رسم

 

می‌سوزم

 

می‌شوم ستاره‌ای خاموش

 

که در آسمانت

 

دود می‌شود.

 

 


Este poema fue publicado por la revista de poesía Vazn-e Donya [El peso del mundo] en un número dedicado a los “poetas de la Generación Z”, resultado de un taller de escritura. Extractos de una entrevista de la revista con la autora:

“Miro todo en mi vida de una manera que me permite escribir sobre ello”

Parnia Abbasi: “Siempre que escribo algo, se lo enseño a mi madre, a mis amigos. Pregunto a los que me rodean qué opinan. Me encanta ver cómo reacciona la gente cuando lee mis poemas, sus expresiones faciales, su respuesta, me fascina. Sinceramente, esto se ha convertido en una gran parte de mi vida. Veo todo lo que me pasa como algo que podría escribir, para expresar el sentimiento que tuve en ese momento a través de la poesía. En ese sentido, escribir me aporta paz. Aunque sólo sea un poco cada noche. Muchos de estos poemas nunca los presentaré ni publicaré en ningún sitio, pero cuando los leo yo misma, siento como si esos sentimientos volvieran a estar vivos dentro de mí, y eso tiene un profundo significado para mí.

Cuando me apunté al taller de poesía, estaba ocupada con el trabajo y la universidad al mismo tiempo, pero, sinceramente, el taller me importaba mucho más que la escuela o cualquier otra cosa. Me emocionaba de antemano, preparaba algo que decir. Conocer a los poetas, buscarlos, eso significaba para mí más que la mayoría de las cosas de la vida. Y lo sigue siendo”.

An extinguished star: Parnia Abbasi, young Iranian poet, murdered by Israel

Fausto GiudiceTlaxcala , 16/6/2025

One of the missiles dropped on Iran by Israel on the night of June 12/13 hit a residential building in western Tehran, the Orchid Complex on Sattar Khan Street. The target was Professor Abdulhamid Minoushehr, a nuclear scientist teaching at Beheshti University. The missile destroyed the third, fourth and fifth floors of the building. Among the “collateral” victims was the entire Abbasi family: Parnia, 23, her brother Parham, 16, and their parents Parviz, a retired teacher, and Massoumeh, a retired bank employee. Parnia taught English, worked at Bank Melli and was a poet.

The Extinguished Star

 

I wept for the both

for you

and for me

 

you blow at

the stars, my tears

 

in your world

the freedom of light

in mine

The chase of shadows

 

you and I will come to an end

somewhere

the most beautiful poem in the world

falls quiet

 

you begin

somewhere

to cry the

murmur of life

 

but I will end

I burn

I’ll be that extinguished star

In your sky

like smoke

 

Translated by Ghazal Mosadeq

 

ستاره‌ی خاموش

 

برای هر دو گریستم

 

برای تو

 

و خودم

 

ستاره‌های اشکم را

 

در آسمانت فوت می‌کنی

 

در دنیای تو

 

رهایی نور

 

در دنیای من

 

بازی سایه‌ها

 

در جایی

 

من و تو تمام می‌شویم

 

زیباترین شعر جهان

 

لال می‌شود

 

در جایی

 

تو شروع می‌شوی

 

نجوای زندگی را

 

فریاد می‌کنی

 

در هزار جا

 

من به پایان می‌رسم

 

می‌سوزم

 

می‌شوم ستاره‌ای خاموش

 

که در آسمانت

 

دود می‌شود.

 

 


This poem was published by the poetry magazine Vazn-e Donya [Weight of the World] in an issue devoted to “Generation Z poets”, the result of a writing workshop. Excerpts from a magazine interview with the author:

“I look at everything in my life in a way that allows me to write about it”

Parnia Abbasi: “Whenever I write something, I always show it to my mother, to my friends. I ask those around me what they think. I love seeing how people react when they read my poems, their facial expressions, their response, it’s fascinating to me. Honestly, this has become a huge part of my life. I look at everything that happens to me as something I might be able to write down, to express the feeling I had in that moment through poetry. In that sense, writing brings me peace. Even if it is just a little every night. Many of these poems I never submit or publish anywhere, but when I read them myself, it feels like those feelings are alive again inside me, and that’s deeply meaningful to me.

When I joined the poetry workshop, I was busy with work and university at the same time, but honestly, the workshop mattered far more to me than school or anything else. I would get excited beforehand, preparing something to say. Getting to know poets, seeking them out—that meant more to me than most other things in life. And it still does.”

Une étoile éteinte : Parnia Abbasi, jeune poétesse iranienne, assassinée par Israël

Fausto GiudiceTlaxcala , 16/6/2025


Un des missiles lâchés sur l'Iran par Israël dans la nuit du 12 au 13 juin a frappé un immeuble résidentiel dans l’ouest de Téhéran, le complexe Orchidée de la rue Sattar Khan. La cible était le professeur Abdulhamid Minoushehr, un scientifique nucléaire enseignant à l’Université Beheshti. Le missile a détruit les troisième, quatrième et cinquième étages de l’immeuble. Parmi les victimes “collatérales”, l’entière famille Abbasi : Parnia, 23 ans, son frère Parham, 16 ans et leurs parents Parviz, retraité de l’enseignement, et Massoumeh, employée de banque retraitée. Parnia enseignait l’anglais, travaillait à la banque Melli et était poétesse.

L’étoile éteinte

J’ai pleuré pour nous deux —
pour toi,
et pour moi.

Tu souffles mes larmes,
étoiles effacées,
dans le vent de ton ciel.

Dans ton monde,
la lumière se fait délivrance.

Dans le mien,
ce n’est que le théâtre des ombres.

Quelque part,
toi et moi
nous achevons notre histoire.

Le plus beau poème du monde
s’éteint dans le silence.

Quelque part,
tu prends naissance.

Tu cries
le murmure de la vie.

Et moi,
en mille lieux,
je me défais.

Je me consume —
deviens une étoile éteinte,
fumée perdue
dans ton ciel.

 

ستاره‌ی خاموش

 

برای هر دو گریستم

 

برای تو

 

و خودم

 

ستاره‌های اشکم را

 

در آسمانت فوت می‌کنی

 

در دنیای تو

 

رهایی نور

 

در دنیای من

 

بازی سایه‌ها

 

در جایی

 

من و تو تمام می‌شویم

 

زیباترین شعر جهان

 

لال می‌شود

 

در جایی

 

تو شروع می‌شوی

 

نجوای زندگی را

 

فریاد می‌کنی

 

در هزار جا

 

من به پایان می‌رسم

 

می‌سوزم

 

می‌شوم ستاره‌ای خاموش

 

که در آسمانت

 

دود می‌شود.

 

 


Ce poème a été publié par la revue de poésie Vazn-e Donya [Le poids du monde]  dans un numéro consacré aux « poètes de la génération Z » , issu d’un atelier d’écriture. Extrait d’une interview de la revue avec l’auteure :

“Je regarde tout ce qui se passe dans ma vie d'une manière qui me permet d'écrire à ce sujet”

Parnia Abbasi : « Chaque fois que j'écris quelque chose, je le montre toujours à ma mère, à mes amis. Je demande à mon entourage ce qu'ils en pensent. J'adore voir les réactions des gens quand ils lisent mes poèmes, leurs expressions faciales, leurs réponses, je trouve ça fascinant. Honnêtement, c’est devenu une partie importante de ma vie. Je considère tout ce qui m'arrive comme quelque chose que je pourrais écrire, pour exprimer le sentiment que j'ai éprouvé à ce moment-là à travers la poésie. En ce sens, l'écriture m'apporte la paix. Même si ce n'est qu'un peu chaque soir. Je ne soumets ni ne publie la plupart de ces poèmes, mais quand je les relis, j'ai l'impression que ces sentiments revivent en moi, et ça a une grande importance pour moi.

Quand j'ai rejoint l'atelier d'écriture, j'étais très occupée par mon travail et mes études, mais honnêtement, l'atelier comptait bien plus pour moi que l'école ou quoi que ce soit d'autre. J'étais toute excitée à l'avance, je préparais ce que j'allais dire. Apprendre à connaître les poètes, les rechercher, cela comptait plus que presque tout dans ma vie. Et c'est toujours le cas aujourd'hui. »

15/06/2025

GIDEON LEVY
Les trompettes de la victoire retentissent, mais leur mélodie envoûtante ne fera que duper les Israéliens

Gideon LevyHaaretz, 15/6/2025
Traduit par Fausto GiudiceTlaxcala 

Les Israéliens aiment les guerres, surtout quand elles commencent. Il n’y a jamais eu une guerre que l’ensemble du pays n’a pas soutenue à ses débuts ; il n’y a jamais eu de guerre – à l’exception de celle du Yom Kippour en 1973 – sans que le pays entier ne s’émerveille au départ des incroyables capacités militaires et de renseignement d’Israël. Et il n’y a jamais eu de guerre qui ne se soit pas terminée dans les larmes.


Des secouristes travaillent à côté d'un bâtiment endommagé après avoir été touché par un missile balistique iranien dans le centre d'Israël samedi soir. Photo JACK GUEZ/AFP

Menahem Begin a lancé la première guerre du Liban dans un état d’euphorie. Il l’a quittée en dépression clinique. Begin comme parabole. Il y a de fortes chances que cela se reproduise à la fin de la guerre contre l’Iran. Nous vivons déjà un début euphorique – les albums photos de guerre sont déjà prêts à l’impression – mais cela pourrait très bien se terminer en dépression.

Les ailes sur les uniformes de nos pilotes de l’armée de l’air, couvertes du sang de milliers d’enfants et de dizaines de milliers de civils innocents, ont été purifiées en un instant après quelques sorties vers l’Iran. Quels héros ! Un tel élan national d’adulation pour notre armée de l’air ne s’était plus entendu depuis la « miraculeuse » guerre des Six Jours de 1967.

Regardez comme ils ont envoyé le missile à travers le balcon et la fenêtre. Même Benjamin Netanyahou a été blanchi du jour au lendemain, redevenant Winston Churchill – du moins pour certains. Les chaînes de télévision et les réseaux sociaux débordent d’autosatisfaction.


Les forces de sécurité israéliennes inspectent des bâtiments détruits qui ont été touchés par un missile tiré depuis l'Iran, près de Tel Aviv, en Israël, dimanche. Photo Ohad Zwigenberg/AP

« Quand nous le voulons, nous savons planter le couteau et le tourner », se vantait Liat Ron sur le site de Walla News.

« Ce 13 juin, de portée historique, est une autre occasion à ne pas manquer. Chapeau bas à Tsahal et longue vie à l’État d’Israël ! », écrivait la journaliste considérée comme la plus influente du pays.

Les premiers jours de guerre sont toujours les plus agréables, les plus enivrants, les plus flatteurs. Souvenez-vous de notre destruction de trois forces aériennes en 1967, ou des 270 policiers de la circulation tués le premier jour de l’opération Plomb Durci en 2009 à Gaza. C’est toujours le même orgueil, la même mise en avant des exploits de l’armée et du Mossad.

Le système de défense aérienne israélien Dôme de fer tire pour intercepter des missiles au-dessus de Tel Aviv, en Israël, tôt dimanche matin. Photo Ohad Zwigenberg/AP

Dès vendredi, certains, après seulement 100 sorties, parlaient déjà de remplacer le régime iranien. Cette fierté démesurée s’accompagne toujours d’un sentiment de légitimité morale. Il n’y avait pas d’autre choix en 1967 ni en 1982 – aucune guerre n’était plus juste que celles-là. Et vendredi, encore une fois, « il n’y avait pas d’autre choix ». Le début ressemble à un film hollywoodien ; la fin pourrait bien sortir d’une tragédie grecque.

Vendredi soir, le sentiment agréable s’était déjà dissipé : trois séries de sirènes ont envoyé des millions de personnes dans leurs abris, avec leur lot de destructions et de morts. Les neuf scientifiques nucléaires iraniens tués ne compensent pas cela ; même la mort du commandant des Gardiens de la révolution (déjà remplacé) n’est d’aucune consolation.

Israël s’est précipité dans une guerre choisie qui aurait pu être évitée, s’il n’avait pas convaincu les USA d’arrêter les négociations sur l’accord nucléaire – que Donald Trump aurait été heureux de signer. Israël l’a fait en affirmant qu’il n’avait « pas le choix », une rengaine bien connue.

Le pays contemple les « réussites » du premier jour avec des œillères, sans penser aux jours suivants. Après plusieurs mois à courir dans les abris trois fois par nuit, avec une économie en ruines et un moral en berne, on commencera à se demander si ça valait vraiment la peine, et s’il n’y avait réellement aucune autre option. Mais ces questions, aujourd’hui, ne sont même pas jugées légitimes.

Quelle est la capacité de résilience de l’Iran, comparée à celle d’Israël ? Tel-Aviv peut-elle résister longtemps sous la menace constante de missiles, sans devenir un nouveau Kiev ? Et Téhéran ?

Cette question devait être posée avant de décoller pour bombarder Natanz, pas après le retour triomphal des pilotes. Ce n’est pas pour gâcher la fête, mais pour adopter un regard lucide sur la réalité – et surtout, pour tirer les leçons du passé, chose qu’Israël refuse obstinément de faire.

Y a-t-il une guerre dont Israël est réellement sorti renforcé sur le long terme ? Y en a-t-il une seule qu’il n’aurait pas pu éviter ? La guerre contre l’Iran pourrait devenir une guerre comme nous n’en avons encore jamais connue.

La seule et mince chance de la voir se terminer rapidement dépend en grande partie de l’humeur d’un président fantasque à Washington. C’est sans aucun doute la guerre la plus dangereuse qu’Israël ait jamais connue. Et c’est peut-être celle que nous regretterons plus que toutes les autres.