المقالات بلغتها الأصلية Originaux Originals Originales

25/12/2021

LUIS CASADO
El retorno de la inflación (¿Se había ido?)

Luis Casado, 24/12/2021 

"Los bancos centrales frente al temor de la inflación". He ahí los titulares de la prensa mundial. Ahora bien, dice Luis Casado, haríamos bien enterándonos de qué es la inflación. Porque en el tema hay de dulce y de agraz. Y nos pueden pasar otro gol de media cancha. 

 Familia pobre: Es aquella que dado su ingreso y el porcentaje de éste que destina a alimentación no logra satisfacer esta necesidad. El ingreso familiar per-cápita se ubica entre el valor de una y dos canastas de alimentos.

Familia indigente: Es aquella que aunque gastara la totalidad de su ingreso en alimentación, no logra satisfacer esta necesidad. El ingreso familiar per-cápita es inferior al valor de una canasta de alimentos.

 (Glosario económico. UC. Chile) 

Santiago, otoño de 2021. Foto Tamara Merino (Bloomberg)

La prensa financiera internacional, comenzando por el Wall Street Journal de Rupert Murdoch, se inquieta de las señales que indican que el viejo demonio de la inflación está despertando de un largo sueño.

Los bancos centrales (BC) tienen un mandato que suele reducirse a la lucha contra la inflación, y durante las últimas décadas –por razones que no le deben nada a los BC– ésta había desaparecido del mapa. Temiendo la deflación, flagelo aun peor, los BC se auto-fijaron un ‘objetivo de tasa de inflación anual’ del 2%, basados mayormente en el juicio del alquimista suizo Theophrastus Phillippus Aureolus Bombastus von Hohenheim, más conocido como Paracelso (1493-1541), quien inventó eso de: un poquito de veneno no mata.

Ahora bien, ¿Por qué 2%? Buena pregunta a la cual cabe responder: ¿Porqué no?

En economía no hay ‘constantes universales’ invariantes en el espacio-tiempo, como las de Planck, de Boltzmann o de Avogadro. Las nociones arbitrarias, por el contrario, abundan. Su sustento científico es el conocido Principio de L’Oréal: Porque yo lo valgo.

La precisión no forma parte del mundo de la economía: a ningún economista se le ocurriría definir la velocidad de la luz como la distancia que recorre en el vacío durante el tiempo que determinan 9.192.631.770 oscilaciones de un átomo de cesio. Contar las oscilaciones, una por una, para estar seguros del cálculo…. aún menos.

La economía usa y abusa de los constructos, creaciones puras del pensamiento cuya existencia depende de la mente de un economista por muy chiflado que sea.

La pobreza, por ejemplo, es un constructo. Cada cual define la pobreza, o el umbral de pobreza, como le viene en gana. En Chile por ejemplo, definieron una Canasta básica de alimentos:

Tiene un valor de $19.103 [19€] para la zona urbana y $14.720 [14€] para la zona rural (Octubre del 2000). Esto significa que si una familia tiene un ingreso per cápita inferior al valor de una canasta básica, la familia es considerada indigente. Si el ingreso per cápita se encuentra entre el valor de una y dos canastas, la familia es considerada pobre. Si el ingreso per cápita es superior al valor de dos canastas básicas de alimentos, la familia es considerada no pobre.

¿No es bella la ciencia económica?

Con la inflación ocurre más o menos lo mismo. Antes de calcularla, admitiendo que eso sea posible, es necesario definirla. Ahí se lía el tema:

Inflación: Proceso económico provocado por el desequilibrio existente entre la producción y la demanda; causa una subida continuada de los precios de la mayor parte de los productos y servicios, y una pérdida del valor del dinero para poder adquirirlos o hacer uso de ellos.

Si esta definición te parece idiota, no te alarmes, hay peores:

La inflación, en economía, es el aumento generalizado y sostenido de los precios de los bienes y servicios existentes en el mercado durante un período de tiempo, generalmente un año. Cuando el nivel general de precios sube, con cada unidad de moneda se adquieren menos bienes y servicios.

Así, la inflación es un proceso que causa la subida de los precios. Tú, beocio en la materia, piensas que la subida de los precios ES la inflación… Así pues, la inflación provoca el aumento de algunos precios, o de todos los precios (eso es según…), una subida continuada o bien durante un período de tiempo (eso también es según…), cuidando, dice la segunda definición, que se trate de “bienes y servicios existentes en el mercado” visto que los que aun no existen no cuentan. Unos linces: estos tíos son unos linces.

Lo mejor de todo viene al final: la inflación produce “una pérdida del valor del dinero” o, –facilitando las cosas para no entrar en profundidades abisales–, una reducción de su poder adquisitivo.

El tema se lía, ya se dijo (plagio a Daniel Pizarro). No sabes a qué punto.

Pregunta: ¿es el precio de los productos el que aumenta, o el poder adquisitivo del dinero el que baja? ¿O ambos? Te dejo reflexionar sobre el tema algunos minutos. ¡Suerte! La moneda es, por decirlo de algún modo, el metro patrón. No puedes usar la moneda para evaluar la moneda. De tal modo que el ‘valor’ de la moneda se determina con relación a los productos que puede comprar, productos cuyo valor se mide con la moneda… (si te has mareado tómate un anticinetósico…).

¿Qué provoca la inflación? “el desequilibrio existente entre la producción y la demanda.” Ergo, la solución es fácil: hacer lo que el Gosudárstvenny Komitet po Planírovaniyu en la URSS: planificar la producción de un lado y la demanda del otro, para que haya equilibrio (el éxito del Gosplan es de todos conocido). Mas esto hiede a lo que los juristas llaman contradictio in terminis.

Todo el entarimado neoliberal –el liure mercao– reposa en el fascinante modelo de la oferta, que le permite a cada cual producir libremente cualquier vaina, cómo, cuanto y cuando quiera, asumiendo que la oferta crea la demanda. Esta última “Ley” se la debemos a mi compatriota Jean-Baptiste Say (1767-1832), y es conocida como la Loi des Débouchés, Ley de los Mercados o Ley de Say, según la cual no puede haber desequilibrio.

“En economía la Ley de Say es un principio atribuido a Jean-Baptiste Say que indica que la demanda está determinada por la producción, y que solo produciendo se puede generar demanda: Cuantos más bienes se produzcan, más bienes existirán que constituirán a su vez demanda para otros bienes.”

Visto lo cual… ¿el desequilibrio –o sea la inflación– viene de dónde, papi?

(habrás notado de paso que el ecolálico discurso sobre el crecimiento procede en línea directa de las geniales ideas de Jean-Baptiste Say…).

Durante la Revolución Francesa Say fue un girondino, o sea un negociante, una suerte de emprendedor busca-fortuna, en fin, un ‘progresista’, cualidad que le vale ser enseñado en los cenáculos de la economía hasta el día de hoy (si compras azúcar Beghin-Say, consumes un producto heredado de su familia).

En su Tratado de Economía Política (1803) Say expuso lo que ya he contado. Para Say el dinero no tiene ningún impacto en el nivel de producción, lo que para el ‘desequilibrio’ que supuestamente genera la inflación es mortal. Para Say la moneda es solo un velo tras el cual se ocultan las transacciones. El aumento del volumen de moneda en circulación, superior a lo estrictamente necesario para asegurar el intercambio de bienes y servicios, no influye en la economía: se limita a generar inflación.

Esto parece más sensato. Veamos. Si la producción global es de 100 unidades, y se emiten 100 unidades monetarias, cada unidad monetaria representará una unidad de producción. Si el BC emite 1.000 unidades monetarias… cada una de ellas representará solo 1/10 de una unidad de producción. Aritmética simple, segundo año de escuela primaria o doctorado en economía.

De ahí se agarraron los ‘monetaristas’ para inventar la pomada wirasacha que liquida la inflación: restringir ‘la oferta de moneda’, o el crédito que es lo mismo, reduciendo por ende la demanda. Por eso los BC aumentan las tasas de interés. Claro como el agua de roca.

¿Claro? Aumentar las tasas de interés equivale a aumentar el precio del dinero… o sea la definición misma de inflación. Para luchar contra la inflación los BC generan inflación. Cualquier economista te lo explica en 40 segundos cronometrados, pasándose los cimientos del neoliberalismo por las amígdalas del sur, ¡pobre Jean-Baptiste Say!

Que por años y años los BC hayan hecho exactamente lo contrario de lo que predican, que la FED y el BCE hayan mantenido las tasas de interés en 0% desde hace décadas, que ambos BC hayan emitido billones y billones de dólares y euros sin respaldo durante lustros sin que haya aparecido ni siquiera el principio del comienzo del inicio de las premisas que conducen a un indicio de lo que llaman inflación… hubiese intrigado a Jean-Baptiste Say. ¿A ti no?

Lo cierto es que para medir lo que no pueden definir, los economistas inventaron la noción de ‘tasa de inflación’. Luego, definieron la herramienta para medirla: un grupo de productos que supone representar el consumo tipo de los hogares. Otro constructo. Pero hay un detallito:

En el siglo XVIII el marqués de Condorcet (1743-1794) postuló que no existe una función de elección colectiva indiscutible que permita la traducción de las preferencias individuales en preferencias sociales. Luego, Kenneth Arrow (1921-2017), ‘premio Nobel de economía 1972’, aportó la prueba matemática en lo que conocemos como el Teorema de Imposibilidad de Arrow.

Arrow mostró que no existe absolutamente ningún sistema que asegure la coherencia de las preferencias, fuera de aquel en que la función de elección colectiva coincide con la elección de un único individuo, llamado dictador.

De modo que para medir la ‘tasa de inflación’, noción inventada, los economistas utilizan un instrumento inventado: el IPC, o índice de precios al consumidor. ¿Consumidor de qué? En Chile calculan la evolución del precio de una ‘canasta básica’, llena de productos que harían vomitar a una famélica familia hambreada del Sahel.

Qué quieres… no me gusta la nutella, no fumo, vomito los hot-dogs, el sucedáneo de café me la suda, el pollo plástico y el jurel en conserva me producen erisipela, el queso ‘tipo’ Gauda [variante chilena del Gouda neerlandés, NdE] y aun el Gauda original me son septicémicos, etc. En cuanto al vino, bebo poco, evito el silbido de pitón y habría que ponerme si no un Don Melchor de Concha y Toro, al menos un Lapostolle Cuvée Alexandre de Colchagua.

Algún enterao te dirá que la ‘canasta básica’ NO, que hay otro grupo de productos y servicios más apañado, que incluye coches Lamborghini, vacaciones en la Riviera italiana, el Beluga a la cuchara, algunas noches en el Georges V en París, filete Angus, langosta a voluntad y dos o tres menudencias más, para el caso es lo mismo: no existe una función de elección colectiva indiscutible que permita la traducción de las preferencias individuales en preferencias sociales.

De modo que para saber qué es y cómo medir la inflación habrá que volver más tarde. Paciencia.

24/12/2021

LUIS E. SABINI FERNÁNDEZ
Uruguay: ¿seduciendo al capital o seducido por él?

El distinguido intelectual de la República de Offshores, Hernán Gutiérrez Benetti,[1] al que supongo con reconocida capacidad intelectual puesto que es nada menos que el Ejecutivo Jefe, investido, de los Consultores legales de la Ley Inteligente (Cleverlaw International Legal Advisers),  nos explica a los uruguayos cómo se está elevando la calidad de vida de nuestra bendecida sociedad mediante el ardid de atender la necesidad del capital transnacional y el universo empresario de las fortunas más ricas del mundo.


Es algo que no supieron aprovechar −seguramente eran tontuelos− ni los aborígenes americanos cuando el capital transnacional de entonces los introdujo en el mercado mundial, y que tampoco supieron aprovechar los africanos cuando el comercio mundializado de entonces se valió de ellos como fuerza esclava de trabajo.

A los centroamericanos, por ejemplo, ni se les ocurrió que con los debidos asesoramientos podrían haber seducido al capital transnacional y se limitaron a  permanecer como mano de obra semiesclava en las plantaciones tropicales de caña de azúcar, de bananas, mangos y otros cultivos por el estilo.

El asesoramiento de estos asesores inteligentes hace superflua toda idea de gobierno local, regional, nacional. ¿Para qué? si seduciendo al capital viviríamos mejor, si “el flujo de la operato-ria corporativa” nos otorgará “trabajo genuino” y elevará “la calidad de vida de sus habitantes”?

Increíble que a lo largo de los siglos los estúpidos habitantes de todos los países periféricos no se hayan dado cuenta.

Y no sólo eso; que en muchos casos estén viviendo cada vez peor, como lo prueba el aumento acelerado de migraciones cada vez más dramáticas, abandonando tierras explotadas por el capital de los grandes inversores y asesores transnacionales…

MARY LAWLOR
La défenseuse sahraouie des droits humains Sultana Khaya rapporte des attaques violentes durant son assignation à résidence

Mary Lawlor, Rapporteuse spéciale des Nations unies sur la situation des défenseur·ses des droits humains, srdefenders.org, 23/12/2021
Traduit par Fausto Giudice, Tlaxcala

La défenseuse des droits humains sahraouie Sultana Khaya m'a dit qu'elle était assignée à résidence de force depuis plus d'un an, sans pouvoir sortir, ni recevoir la visite de membres de sa famille ou de qui ce soit - y compris des médecins - même lorsqu'elle est malade.


Elle m'a raconté comment, après son arrestation en novembre 2020, elle a été retenue dans la maison de sa famille, avec des dizaines d'agents de sécurité gardant les portes, jour et nuit, que sa sœur et sa mère âgée sont avec elle, et que seule sa mère est autorisée à sortir pour aller chercher de la nourriture.

Sultana a déclaré qu'elle n'avait été accusée d'aucun crime et qu'elle serait heureuse d'avoir la possibilité de répondre aux allégations qui pèsent sur elle. En juin 2021, je me suis jointe à d'autres experts indépendants des Nations unies pour évoquer son traitement avec les autorités marocaines, en rappelant que Sultana est une femme éminente qui défend les droits humains depuis de nombreuses années.

En 2007, elle a perdu un œil à la suite d'une agression et a été victime de diverses attaques en raison de son action en faveur des droits humains.  Aujourd'hui, elle est détenue pour une durée indéterminée dans des conditions difficiles. Sa maison a été vidée de presque tous ses meubles et appareils, et elle, sa mère et sa sœur dorment toutes dans la même petite pièce.

Elle m'a raconté qu'au cours des derniers mois, des agents de sécurité masqués ont fait des incursions répétées dans sa maison pendant la nuit, lui attachant les mains, lui bandant les yeux et la bâillonnant. Elle a dit que lors de ces raids, elle et sa sœur ont été attaquées et qu'elle a été violée. Elle a nommé les personnes qui, selon elle, sont les auteurs de ces agressions, et elle craint constamment de nouvelles attaques.

Elle a également décrit comment, au cours de deux de ces raids, les agresseurs lui ont injecté des substances inconnues, et qu'ils ont également jeté des liquides toxiques dans la maison, décapant les murs et affectant sa santé. Elle dit que le poison a fait tomber ses cheveux et rendu ses dents cassantes.

Sultana semble être en grand danger, sa santé déclinant et étant vulnérable à de nouvelles attaques. Elle est détenue dans ces conditions depuis 400 jours.

 

MARY LAWLOR
Defensora de derechos humanos saharaui Sultana Jaya informa de violentos ataques bajo arresto domiciliario

Mary Lawlor, Relatora Especial de NN.UU. de la situación de las personas defensoras de los derechos humanos, srdefenders.org, 23/12/2021

Traducido por Cristina Martínez

La defensora de derechos humanos saharaui Sultana Jaya me contó que lleva más de un año bajo arresto domiciliario impuesto por la fuerza. No puede salir ni recibir a ningún miembro de su familia o a ninguna otra persona –médicos incluidos- incluso cuando está enferma.

Me explicó cómo, tras su arresto en noviembre de 2020, ha estado retenida en su casa, con docenas de agentes de seguridad custodiando la puerta, día y noche; que su hermana y su anciana madre están con ella, y que solo su madre puede salir por comida.

Sultana dijo que no había sido imputada por ningún delito, y que estaría encantada de tener la oportunidad de responder a cualquier alegación contra ella. En junio de 2021, me uní a otros expertos independientes de las NNUU para plantear a las autoridades marroquíes el trato de que era objeto, señalando que Sultana llevaba muchos años siendo una destacada defensora de los derechos humanos.

En 2007 fue atacada y perdió un ojo. Ha sido objeto de varios ataques por su trabajo en pro de los derechos humanos. Ahora está detenida indefinidamente en condiciones muy duras. Su casa ha sido arrasada y han quedado destrozados los muebles y los electrodomésticos. Ella, su madre y su hermana duermen en la misma pequeña habitación.

Me dijo que en los últimos meses agentes de seguridad enmascarados habían asaltado la casa repetidamente, por la noche, atándole las manos, vendándole los ojos y amordazándola. Relató cómo durante esas redadas ella y su hermana habían sido atacadas, y que había sido violada. Nombró a los que dijo ser los autores, y tiene el temor constante de que vuelvan los ataques.

También describió cómo, en dos de esas incursiones, los atacantes le inyectaron una sustancia desconocida, y que también habían lanzado líquidos tóxicos en el interior de la casa que hicieron que se desprendiese la pintura de las paredes y que afectaron a su salud. Dice que el veneno hizo que se le cayera el pelo y que sus dientes se han debilitado.

Sultana parece estar en grave peligro, con una salud deteriorada, y susceptible de nuevos ataques. Lleva 400 días en esta situación.

 

MARY LAWLOR
Sahrawi WHRD Sultana Khaya Reports Violent Attacks Under House Arrest

Mary Lawlor, U.N. Special Rapporteur on the situation of human rights defenders, srdefenders.org, 23/12/2021

Sahrawi Woman Human Rights Defender Sultana Khaya told me she has been forcibly held under house arrest for over a year, unable to leave, or to have any other family, or anyone else – including medics –  visit her, even when she is sick.

She told me how, after her arrest in November 2020, she has been held in her family’s house, with dozens of security officers guarding the doors, day and night, that her sister and her elderly mother are with her, and only her mother is allowed to leave to get food.

Sultana said she has not been charged with any crime, and that she would welcome a chance to respond to whatever allegations are against her. In June 2021 I joined with other UN independent experts in raising her treatment with the Moroccan authorities, noting that Sultana has been a prominent Woman Human Rights Defender for many years.

A 2007 attack on her resulted in her losing an eye, and she has been subjected to various attacks as a result of her human rights work.  Now she is held in indefinite detention in harsh conditions. Her house has been stripped all virtually all furniture and appliances, and she and her mother and sister all sleep in the same small room.

She told me that in recent months masked security agents have repeatedly raided the house during the night, tying her hands, blindfolding her and gagging her. She said during these raids she and her sister have been attacked, and that she has been raped. She named those who she said are the perpetrators, and is in constant fear of more attacks.

She also described how, during two of these raids, the attackers injected her with unknown substances, and that they have also thrown toxic liquids into the house, stripping the walls of paint and affecting her health. She says the poison has made her hair fall out and her teeth brittle. 

Sultana appears to be in serious danger, in declining health and vulnerable to further attacks. She has been held like this for 400 days.

 

JOSEPH BRODSKY
24. Dezember 1971

 Joseph Brodsky, Januar 1972, übersetzt von Melitta Neumann

Zu Weihnachten sind alle ein wenig
Weise vom Morgenland oder auch König.
Ein Matsch. In den Läden Gewühl und Gedränge.
Für Kaffehalwa stürmt die wogende Menge
beinahe den Tresen. Dann ziehn sie davon -
Zar und Kamel in einer Person.

Beutel und Bündel, Tüten und Taschen,
Mützen, Gesichter, ein Schlips, der nicht stimmt.
Riechen tut's furchtbar nach Wodka, nach Flaschen,
nach Äpfeln und Fischen, nach Tanne und Zimt.

Ein Chaos im Schnee. Und im trüblichen Licht
sieht man den Weg nach Bethlehem nicht.
Dann springen die Bringer armseliger Gaben
in Busse und Bahnen und drängeln noch mehr.
Die Häuser verschlingen sie später am Abend.
Sie ahnen es beinah' - die Höhle ist leer.
Kein Ochs und kein Esel und auch, wie zum Hohne,
nicht einmal die Jungfrau mit goldener Krone.

Entsetzliche Leere. Doch denkt man an SIE,
strömt irgendwo Licht über all diesem Plunder.
Herodes war stark, doch er wußte ja nie -
je stärker die Macht, desto sich'rer das Wunder.
Und diese Art Beständigkeit
ergibt den Sinn der Weihnachtszeit.

D'rum feiert man heute so fröhlich und gern.
SEIN Kommen vollzieht sich im Stillen.
Man sieht noch zur Zeit keinen Wunsch nach dem Stern,
doch erkennt man den guten Willen.
Ja, den willen erkennt man. In finsterer Nacht
haben die Hirten schon Feuer gemacht.

Der Schnee hüllt die Erde bald vollkommen ein.
Es röhrt und trompetet der Winter.
Herodes hat Durst und er trinkt seinen Wein.
Die Mütter verstecken die Kinder.
Und wenn EINER kommt, mit welchem Gesicht?
Womöglich erkennen die Herzen IHN nicht.

Aber wenn dann im nächtlichen Winde
im Türrahmen kalt und vereist,
erscheint eine Mutter mit Kinde,
dann spürst du den Heiligen Geist.
Du spürst ohne Scham und schaust in die Fern' -
dort funkelt am Himmel und leuchtet ein Stern.

IOSIF BRODSKIJ
24 dicembre 1971

 Iosif Brodskij, gennaio 1972, traduzione di Anna Raffetto, da Poesie di Natale, Adelphi, 2004

Siamo tutti a Natale, un pò Re Magi.
Negli empori, fanghiglia e affollamento.
La gente, carica di mucchi di pacchetti,
mette un bancone sotto accerchiamento
per un po’ di croccante al gusto di caffè
così ciascuno è cammello e insieme re.

Reticelle, sacchetti, borse della spesa,
colbacchi e cravatte che vanno di traverso.
Effluvi di vodka, odori di pino e baccalà
e di cannella, mandarini e mele.
Marea di volti, e per via del vento misto a neve
il sentiero verso Betlemme non si vede.

Quelli che portano i modesti doni
saltano sui mezzi, sfondano i portoni,
spariscono negli abissi dei cortili,
eppure sanno che la grotta è vuota:
niente greppia, né un bue con l’asinello,
o Colei che circonfusa è da un aureo anello.

Il vuoto. Ma basta immaginarlo con la mente,
e dal nulla, di colpo un guizzo luminoso.
Deve saperlo Erode che quanto più è potente,
tanto più certo, ineludibile è il prodigioso evento.
La costanza di tale affinità è il meccanismo fondante della Natività

E adesso ovunque festeggiano
il Suo avvento, mettendo tutti i tavoli vicino.
Ancora non serve la stella nel turchino,
ma già si può vedere da lontano
la buona volontà di ogni figlio d’Adamo,
mentre i pastori attizzano i falò

Fiocca la neve: non fumano i comignoli
sui tetti, squillano invece. I volti come macchie.
Erode beve. Le donne nascondono i piccini.
Chi sta giungendo - non si sa mai:
ignoriamo i presagi, e il cuore sull’istante
potrebbe non ravvisar un forestiero nel viandante.

Ma quando, nel gelo della porta spalancata,
una figura avvolta nello scialle emerge
dalla foschia fitta della notte,
senti esistere in te senza vergogna
il Bambino e lo Spirito Santo;
poi guardi il cielo ed eccola - la Stella.

JOSEPH BRODSKY
24 de Dezembro de 1971