17/02/2026

رسالة مفتوحة إلى وزير خارجية فرنسا جان-نويل بارو

د.لينا الطبال 17 -  فبراير 2026

 

 اسمح لي أن أبدأ بتهنئتك...

ليس من السهل على وزير خارجية دولة علمت العالم معنى "الحرية، والمساواة، والإخاء" أن ينجح في ضغط تاريخ بلاده ليضعه تحت حذاء جنرال إسرائيلي متهور. لقد فعلتها يا جان، وبكل أناقة فرنسية معهودة!

 عادة ما نوجه "الرسائل المفتوحة" الى الحلفاء حين يضلون الطريق، أو الى الاصدقاء حين تصيبهم نوبة من الغباء المفاجئ. وانا، أكتب لك اليوم لأنني رأيت هذه المراوغة الماكرة وهذا الهلع في عيون سياسيين يشبهونك.... نعم، عندما تسقط الحجج المنطقية لا يتبقى لهم سوى التلحّف بالأكاذيب!

 لقد طالبت، ومعك جوقة من خمسين نائب ضلوا طريقهم مثلك بإستقالة المقررة الأممية فرانشيسكا ألبانيزي لأنها لم تكذب ولم تخطئ كما يجب دائما...

لماذا؟

هل ازعجك الى هذا الحد صدقها... استندت يا جان إلى عبارة لم تتفوه بها،

جملة وهمية جرى تداولها كما تتداول الشائعات في مقاهي باريس
ثم تصبح ترند على المنصات الرقمية!

 كيف لوزير يمثل دولة بوزن فرنسا أن يتورط في تداول إشاعة فارغة وتجييرها باسم دولة كبرى؟ وكيف يجرؤ، فوق هذا التردي، على ادعاء الدفاع عن القيم الكونية وهو يسعى لإسكات صوت الحق الذي تمثله فرانشيسكا ألبانيزي؟

 لكن دعونا الآن من كل هذا الاحراج...

سأكشف لكم سرا ربما يفسر سبب ذعركم أنتم الذين تقتفون أثر خُطانا، وتُحصون علينا حتى الأنفاس في كل محفل، وراقبتم مسار أسطولنا من برشلونة إلى أسدود... لقد أخفقتم، وستخفقون دائما، في العثور على زلة واحدة في خطابنا، أو هفوة واحدة نندم عليها... أتعرفون لماذا؟

 ليس لأننا، مثلكم، صقلنا كلماتنا عبر برامج لذكاء الاصطناعي كـ (ChatGPT)، ولا لأننا، مثلكم أيضا، نقضي الليالي في تنقيح الجمل وتنميقها... نحن لسنا مثلكم...

خطابنا عفوي ينبع مباشرة من نبض الشعوب ومن وضوح الحق الذي ندافع عنه.

من يقف مع قضية عادلة لا يتعثر بالكلمات، حتى وهو يواجه أعداءه.

لذا، استمروا في مُراقبتنا،

عُدوا علينا أنفاسنا،

وأحصوا خطواتنا بدقة... احصوها ودققوا بها جيدا.

 إن الثورة الفرنسية يا سيد بارو، التي زلزلت عروش الطغيان وألهمت العالم عام 1789، لم تأتِ حتى ترصف الطريق أمام ساسة يرتجفون تحت الضغط، و ينحنون لإرادة المستعمر والقتلة.

لقد نصت المادة الأولى من "إعلان حقوق الإنسان والمواطن" حقيقة أزلية أصبحت حجر الزاوية في ضمير البشرية: "يولد الناس أحرارا ومتساوين في الحقوق"... فبأي لغة تبرر خرق هذا العهد؟

لذا، لا استطيع تسمية انحيازك الصارخ لكيان يمارس الإبادة بـ "الهفوة السياسية". انه سقطة أخلاقية مدوية، وخيانة عظمى لقيم الجمهورية التي من المفترض أنك تمثلها.

 سيد بارو، ثمة نوع من الشراهة في صمتك الآن... لانك بهذا الصمت تجعل من "الباستيل"، رمز التحرر من الاستبداد، صرح اثري مهجور ربما تعيد فتحه و تسجن فيه المبادئ الفرنسية ...

 غداً، ستستيقظ باريس على وقعِ أقدام لا تشبه خطاك المهذبة... سيخرج الشعب في باريس يعلن تضامنه مع فرانشيسكا ألبانيزي، هذا الشعب الذي توهمت أنك ونوابك الخمسين تختزلون صوته، يرى ما تصرُّ أنت على شطبه من تقاريرك. هناك، في الميادين، يرتفع علم فلسطين كخيط أحمر يربط بين حطام غزة وأرصفة أوروبا وقارات العالم.

دعنا نكون واضحين، فرانشيسكا ألبانيزي لم تخترع الابادة... غزة هي التي فرضت ثقلها على العالم وفرضت ارقام شهداءها التي تتراكم، وصور الدمار والخراب... وانتم لا يرف لكم جفن.

هل تعرف ان في غزة المقابر الجماعية باتت تشكل تضاريس الأرض؟... وانه تم خرق كل مادة في القانون الدولي فوق تلك البقعة الصغيرة من العالم؟ وعندما تكتب المقررة الأممية مصطلح "الإبادة"، فهي لا تمارس التحريض، هي في ذلك تخط  امانة اللغة في توصيف الجحيم.

 لكن يبدو أن القانون في جغرافيتك السياسية، يفقد قدرته على النطق حين يصل إلى فلسطين.

ولأن غزة وحدها لم تعد كافية لتجسيد هذا السقوط الأخلاقي، تمدد المشهد ليشمل لبنان...

لبنان الذي تُنتهك سيادته كل يوم، وتقصف اسرائيل قراه الجنوبية. ومن خلفه سوريا المنهكة أصلا، التي وصلت إليها إسرائيل حتى دمشق، والضفة التي تغلي، والسجون المكتظة بكافة أنواع التعذيب. كل هذا هو نظام واحد من القهر، تدعمه أسلحة الغرب، ويبرره سياسيون يشبهونك، ويحرسه هيكل الصمت الدبلوماسيّ.

 الحقيقة في بلادنا تشبه "الياسمين" عنيدة، برية، وتنمو بين الشقوق... مهما حاولت جنازير الدبابات التي تباركها بصمتك دهسها، ستظل رائحتها تفضح القتلة وتزكم أنوف الدبلوماسيين الذين يشبهونك...

لذا، وفّر نصائحك الغالية بالاستقالة لمن يقودون العالم اليوم نحو هاوية أخلاقية. 

نصيحتي الأخيرة لك ليست سياسية، هي حكمة جبلية بسيطة من بلادنا: "الذي يبني بيته من زجاج الوعود الزائفة، لا يرمي الأحرار بحجارة الافتراء"... وأنت تسكن الآن داخل ذلك الزجاج.

في النهاية أهنئك على هذا الفشل الملحمي، لقد نجحت أخيرا في أن تكون لا شيء، وبكل أناقة فرنسية معهودة!



Noam Chomsky avait raison à propos d’Epstein

Michael Tracey, Compact Magazine, 13/2/2026
Traduit par Tlaxcala

À en juger par le délire qui a accompagné la dernière publication des « fichiers Epstein », les Américains modernes n’ont plus aucune légitimité pour ricaner sur leurs ancêtres du XVIIe siècle qui s’étaient convaincus que des sorcières terrorisaient le Massachusetts colonial. Il était réconfortant d’imaginer que de telles épidémies de manie superstitieuse appartenaient à un passé très lointain. Comme nous avions tort. Car si le tumulte autour de Jeffrey Epstein prouve une chose, c’est que les Américains de 2026 sont plus prêts que jamais à se précipiter dans les frénésies de foule les plus infra-rationnelles.


À l’heure actuelle, quiconque a ne serait-ce qu’échangé quelques plaisanteries légères par courriel avec Epstein peut s’attendre à faire face à une censure immédiate et ostentatoire. Pour quel crime, pourrait-on demander ? La réponse est rarement articulée avec précision, si ce n’est une certitude générale que cette association passée dépravée doit attester d’une culpabilité spirituelle (et peut-être littérale). La simple proximité avec Epstein, qu’elle soit physique ou numérique — et quelle que soit la brièveté de l’interaction — voue les nouveaux damnés à être qualifiés de Complices de Pédophiles, de potentiels Trafiquants d’Enfants à des Fins Sexuelles, ou peut-être même de criminels coupables de pédocriminalité. Aucun crime réel n’a besoin d’être vérifié, ni même spécifiquement allégué, pour que les réprimandes s’abattent.

Parmi les victimes les plus étranges de toute cette affaire figure Noam Chomsky. Quoi que l’on pense de ses contributions à la linguistique ou de son parcours politique, il serait impossible de contester sérieusement l’impact de Chomsky en tant que chercheur, théoricien et militant. Mais soudain, on nous dit que sa réputation est en lambeaux et que l’œuvre de sa vie est entachée parce qu’il a socialisé et correspondu avec Jeffrey Epstein. Aucun de ceux qui se précipitent pour faire des dénonciations mélodramatiques ne trahit la moindre trace d’un trait essentiel que Chomsky lui-même a manifesté : une volonté d’examiner les faits réels et de les suivre jusqu’à leur conclusion logique, nonobstant l’opprobre qui pourrait en découler.

Voici cette conclusion indicible pour les besoins de la cause : Chomsky avait fondamentalement raison dans ses jugements sur l’hystérie autour d’Epstein. Qu’il soit maintenant répudié pour cela — par une cohorte d’anciens amis et collaborateurs, qui plus est — ne fait que souligner à quel point l’hystérie est généralisée.

Les ironies imprègnent toutes les dimensions de l’épreuve Epstein, mais le dernier angle Chomsky est un cas particulier. Si l’on observe un échantillon moyen d’utilisateurs des médias sociaux, on vous dira avec une confiance suprême que l’histoire concerne fondamentalement une campagne de subterfuge israélienne, dans laquelle Epstein manœuvrait sournoisement dans tous les sens, piégeant et faisant chanter toutes sortes de personnalités éminentes sous la direction du Mossad. D’une manière ou d’une autre, la toile qu’il a finalement tissée était si large qu’elle a même englouti Chomsky — peut-être le critique le plus constant et le plus en vue d’Israël au cours des six dernières décennies.

Nous sommes censés être stupéfaits que Chomsky ait accepté une invitation à assister à une petite soirée dans l’hôtel particulier d’Epstein à Manhattan, au cours de laquelle l’hôte a décroché le téléphone et appelé le diplomate norvégien qui supervisait les accords d’Oslo de 1991, ce qui a conduit à ce que Chomsky a décrit comme un « échange animé ».

Epstein a également organisé une rencontre avec Ehud Barak, l’ancien Premier ministre israélien, et Chomsky a raconté avoir apprécié la « discussion fructueuse » qui s’ensuivit. Bien qu’il ait encore de nombreux désaccords avec Barak, Chomsky a déclaré que la rencontre avait également produit des perspectives inattendues ; il a particulièrement apprécié la possibilité de sonder Barak sur les accords de Taba de 2001, sur lesquels Chomsky avait beaucoup écrit. De nombreuses facettes « restent obscures et controversées parce que les archives diplomatiques sont encore largement secrètes », a-t-il déclaré. « L’exposé de Barak sur le contexte était éclairant, et surprenant à certains égards. »

Compte tenu de ses intérêts de longue date, il semble tout à fait normal que Chomsky ait saisi ces opportunités. Mais nombre de ses anciens compagnons de route insistent désormais pour que nous soyons tous consternés. Vijay Prashad, qui a coécrit plusieurs livres avec Chomsky, se déclare « horrifié et choqué » par les révélations sur le comportement de son ami. Prashad maintient que même si Chomsky était capable de s’expliquer, ce qui n’est pas le cas, vu qu’il a été diminué par un accident vasculaire cérébral il y a trois ans, il n’y a « aucun contexte qui puisse expliquer cette indignité ». Aucune information supplémentaire n’est apparemment nécessaire pour que Prashad fustige et désavoue son ancienne idole — aujourd’hui âgée de quatre-vingt-dix-sept ans et incapable de communiquer. « Pourquoi apporter réconfort et conseils à un pédophile pour ses crimes ? » demande un Prashad angoissé.

Le journaliste de gauche Chris Hedges a également dénoncé Chomsky pour avoir pris place dans l’avion privé d’Epstein, car il était « surnommé le Lolita Express, une référence littéraire à l’exploitation sexuelle des filles que Noam aurait dû reconnaître ». Si Hedges avait jamais pris la peine d’apprendre les faits, il découvrirait que bien sûr, Epstein n’a jamais lui-même « surnommé » son propre avion le Lolita Express. En réalité, le « surnom » était une invention impertinente d’un tabloïd britannique en 2015 — et ses origines auraient prétendument été attribuées à des anonymes locaux des îles Vierges américaines. Hedges imagine-t-il Epstein arpentant le tarmac en hurlant « Tout le monde à bord du Lolita Express ! » avec un Chomsky gériatrique à ses côtés ? À l’ère de la manie Epstein, il n’y a clairement aucune incitation — politique, journalistique, juridique ou autre — à dissiper ces mythes absurdes, et tous incitent à les amplifier.

Hedges poursuit en déclarant que l’affiliation de Chomsky avec Epstein est une « tache impardonnable » qui « ternit irrémédiablement son héritage » — tout en ne disant bien sûr rien qui établirait la base logique d’une telle affirmation histrionique. Parce que pour les gens comme Hedges, les paramètres moraux et factuels de cette affaire ont déjà été définitivement réglés. Il proclame que Chomsky « était au courant des abus d’Epstein sur des enfants. Ils étaient tous au courant. Et comme d’autres dans l’orbite d’Epstein, il ne s’en souciait pas. »

Mais parlons un instant de ce que Hedges sait ou ne sait pas. L’hypothèse apparemment dominante est que Chomsky aurait eu l’obligation éthique de refuser toute association avec Epstein, en raison de la conduite pour laquelle Epstein avait été criminellement condamné quelques années auparavant. Examinons cette proposition : Quels détails accablants Chomsky aurait-il pu connaître lorsqu’il a fait la connaissance d’Epstein vers 2013-2015 ? Heureusement, il est plus que possible de répondre à cette question, par un simple examen des documents disponibles. S’il avait été amené, pour une raison quelconque, à analyser les antécédents criminels d’Epstein, Chomsky aurait constaté qu’Epstein avait plaidé coupable à deux chefs d’accusation de prostitution au niveau de l’État en Floride en juin 2008, avait purgé sa peine, et était ensuite libre de réintégrer la société.

En ce qui concerne les spécificités de ces accusations, la seule mineure dont Epstein a jamais plaidé coupable d’avoir fait sa victime était une seule personne, Ashley Davis, qui avait dix-sept ans au moment des rencontres en question, et a déclaré à la police de Palm Beach qu’elle avait eu des rapports sexuels consensuels avec Epstein une fois, la veille de son dix-huitième anniversaire. Elle a également déclaré qu’Epstein ne l’avait jamais forcée à faire quoi que ce soit, n’avait jamais été violent ou coercitif, et qu’elle s’était rendue volontairement chez lui à environ quinze reprises, amenant une amie à au moins une occasion, et qu’elle avait participé à des scénarios de « massage » sexualisés en échange d’argent, de cadeaux et — comme elle l’a déclaré à un grand jury de Floride en juillet 2006 — de « conversations polies ». Lors de la session du grand jury, la jeune fille, alors âgée de dix-huit ans, semblait bien plus troublée par son implication non désirée dans les efforts de poursuite de l’État qu’elle ne l’avait jamais été par ses interactions passées avec Epstein. Quoi qu’il en soit, Davis est finalement devenue la seule mineure identifiée par le procureur adjoint de l’État comme ayant été victimisée par Epstein lors de son plaidoyer de culpabilité en juin 2008.

Voilà ce que Chomsky aurait pu savoir des méfaits causés par Epstein, sur la base des seules infractions pour lesquelles Epstein a jamais été criminellement condamné. Voici certaines choses que Chomsky n’aurait pas pu savoir : qu’Epstein orchestrerait un vaste réseau de « trafic sexuel d’enfants » et de chantage, qu’il serait un prédateur pédophile activement dangereux, ou qu’il maintiendrait des filles vulnérables dans une sorte de captivité odieuse d’esclaves sexuelles. Il n’aurait pas pu savoir ces choses, non pas parce qu’il ignorait les faits, mais parce qu’il n’y avait jamais eu de base crédible pour croire de telles choses sur Epstein, ni à l’époque ni aujourd’hui.

La nouvelle série de soi-disant fichiers Epstein produits par le ministère de la Justice éclaire davantage les raisons de cet état de fait, avec document après document révélant que les enquêteurs gouvernementaux n’ont pas pu étayer l’affirmation selon laquelle Epstein dirigeait une quelconque opération de « trafic sexuel d’enfants » ou de chantage à grande échelle ; et en outre, que le nombre total présumé de « victimes » avait été grossièrement exagéré. Rien de tout cela n’était le moins du monde imprévisible. Les fondements des théories les plus fantaisistes liées à Epstein ont toujours été incroyablement faibles, comme on pouvait le constater en regardant simplement les preuves, ce que Chomsky a probablement fait.

À l’époque où il fonctionnait encore à pleine capacité cognitive, Chomsky était réputé pour sa maîtrise des faits, quel que soit le sujet abordé. « Vérifiez les archives », disait-il fréquemment à ses interlocuteurs, avant de démontrer sa maîtrise des archives pertinentes. Il serait donc logique que Chomsky ait, à un moment donné, vérifié les archives en ce qui concerne Epstein. Peut-être pas avec autant d’ardeur qu’il aurait pu étudier la guerre du Vietnam, mais assez pour développer une image raisonnablement précise des détails pertinents. En effet, dans l’échange désormais célèbre où Epstein lui a demandé conseil en février 2019, Chomsky remarque qu’il a pensé à la question d’Epstein toute la journée — et « en fait, bien avant ». On peut donc supposer que Chomsky avait acquis bien plus de connaissances sur les faits et preuves sous-jacents que pratiquement quiconque exige aujourd’hui son bannissement rétroactif.

Lorsque Chomsky a souligné les « accusations hystériques » lancées contre Epstein, il a fait une observation bien fondée. Si une personne impartiale devait évaluer le corps principal de ces accusations — que ce soit lors de cet échange de courriels en 2019, ou aujourd’hui, après la publication de millions d’autres « fichiers Epstein » — la seule conclusion viable serait que qualifier le flot d’accusations d’« hystérique » est un vaste euphémisme. Il était perspicace de la part de Chomsky de le reconnaître relativement tôt dans l’épidémie d’hystérie — nonobstant tout parti pris personnel qu’il aurait pu contracter à travers sa relation avec Epstein.

De nouveaux courriels montrent qu’Epstein a joué un rôle central inattendu en aidant Chomsky à résoudre un conflit financier de longue durée avec ses trois enfants adultes. Le conflit semblait provenir du mariage de Chomsky avec sa seconde épouse, Valeria, après le décès de sa première femme Carol en 2008. Les enfants adultes tentaient de restreindre la capacité de Chomsky à accéder à sa fiducie personnelle, apparemment en raison de réserves quant à l’influence de Valeria. « J’ai travaillé dur pendant 70 ans, j’ai mis de côté une somme d’argent substantielle. J’ai sûrement le droit d’y accéder », a écrit Chomsky. « Tout cela est un nuage douloureux que je n’aurais jamais imaginé assombrir mes dernières années. »

Sa seconde épouse a également entretenu sa propre correspondance avec Epstein. À un moment donné, Valeria lui a écrit : « ça devient intolérable. Je ne me suis pas du tout impliquée dans cette discussion car je pense que c’est leur affaire, mais je vois que ça affecte la santé de mon mari. » Finalement, Epstein a réussi à négocier une solution à cette affaire fastidieuse, en utilisant un mélange légèrement insaisissable de méthodes comptables et juridiques. Valeria l’a chaleureusement remercié : « Absolument personne n’aurait rien fait. Sauf vous. Nous savons qu’il n’y a pas assez pour compenser tout ce que vous avez fait pour nous, mais nous aimerions que vous reteniez le pourcentage que vous jugerez approprié pour tout le temps que vous avez consacré à ce cas particulier. » Epstein a refusé toute compensation.

Ces messages de gratitude devraient être considérés comme un contexte partiel pour les « conseils en relations publiques » que Chomsky a ensuite offerts à Epstein, et qui sont maintenant présentés comme son péché le plus manifestement intolérable. Le contexte de l’échange de février 2019 était l’annonce par le ministère de la Justice d’une enquête sur le bien-fondé de ce que l’on a appelé l’« accord de faveur » qu’Epstein avait reçu pour conclure ses poursuites judiciaires en Floride onze ans plus tôt. Une décision de justice défavorable est également tombée (annulée plus tard) concluant que les procureurs avaient violé la loi sur les droits des victimes d’actes criminels en accordant à Epstein un accord de non-poursuite fédéral sans préavis suffisant aux victimes désignées par le gouvernement. Et c’était aussi au milieu du tumulte de plusieurs mois déclenché par une série d’articles soi-disant marquants du Miami Herald sur Epstein, publiés pour la première fois en novembre 2018.

Chomsky a recommandé à Epstein de s’abstenir de répondre de manière trop véhémente à l’indignation virulente, car cela ne ferait qu’« offrir une ouverture publique à un déluge d’attaques venimeuses » — y compris de la part de « chercheurs de publicité » et de « cinglés en tout genre ». Le déluge imminent serait en outre « impossible à contrer » de manière rationnelle, compte tenu de l’« humeur » publique prédominante à l’époque — et en particulier compte tenu de « l’hystérie qui s’est développée autour des abus envers les femmes, qui a atteint le point où même remettre en cause une accusation est un crime pire que le meurtre ». Chomsky postule ensuite que « pour pratiquement tous ceux qui voient une partie de cela » — c’est-à-dire le torrent de couverture médiatique condamnatoire — ““la réaction sera “il n’y a pas de fumée sans feu, peut-être un feu rageur” ». Et il en sera ainsi, a dit Chomsky, « quels que soient les faits, que peu de gens songeront même à examiner ». Sur tous ces points, il a été éclatant de vérité.

Pour illustrer pourquoi Chomsky avait raison dans les conseils qu’il a prodigués, considérons la série du Miami Herald, qui avait déclenché le torrent de vitriol contre Epstein. Ces articles mettaient en scène exactement les cinglés et les chercheurs de publicité contre lesquels Chomsky avait mis en garde. Bien que les reportages de Julie K. Brown aient été couverts de louanges outrancières, ils étaient en réalité un cas de faute professionnelle médiatique extrême, avec des conséquences hautement destructrices, d’une manière que Chomsky avait été particulièrement perspicace de percevoir.

D’une part, la série entière a été confectionnée par les avocats des plaignants à la recherche de profits représentant les « victimes » présumées d’Epstein, qui ont organisé le déploiement en collaboration avec Brown. Bradley Edwards, l’avocat principal des « victimes » qui est devenu obscènement riche grâce à ses cycles interminables de litiges liés à Epstein, s’est vanté dans son propre livre d’avoir essentiellement manipulé Brown pour qu’elle fasse son travail de relations publiques. Chomsky devrait être félicité d’avoir vu clair dans cette mascarade.

Figurant en bonne place dans la série, Virginia Roberts Giuffre, la cliente d’Edwards et « survivante » vedette d’Epstein. Giuffre était un maelström vivant et respirant d’accusations inflammatoires de crimes sexuels — formulées non seulement contre Epstein lui-même, mais contre une foule d’autres personnalités éminentes. Ses allégations les plus sordides n’ont jamais été corroborées, et certaines ont finalement dû être rétractées. Parmi les destinataires lésés de ces fausses accusations prolifiques, dans une ironie saisissante, figurait le rival de longue date de Chomsky, Alan Dershowitz. Leurs débats houleux sur Israël-Palestine sont le fruit d’une légende sur YouTube.

Le destin a voulu que Dershowitz et Chomsky soient désormais bizarrement unis en tant que dommages collatéraux de la croisade diffamatoire de Giuffre et de ses avocats. C’est en 2014 qu’elle a accusé pour la première fois Dershowitz d’avoir commis des crimes sexuels odieux contre elle à au moins six reprises distinctes, ce qui a conduit à une confrontation juridique prolongée. En 2022, elle s’est rétractée — affirmant avoir commis une « erreur ». Dershowitz, qui a toujours farouchement nié avoir jamais rencontré Giuffre, a été aussi disculpé qu’il est possible de l’être pour quelqu’un qui maintient avoir été faussement accusé.

Mais entre-temps, il y avait Giuffre, dans le Miami Herald vers 2018, traitée avec une crédulité sublime par Brown — récit après récit scandaleux relayé à un public de masse, sans l’ombre d’un discernement critique. Dans un article, Brown a relayé l’histoire de Giuffre selon laquelle Epstein et Ghislaine Maxwell lui avaient « ordonné d’avoir des relations sexuelles » avec des personnes comme Dershowitz et le prince Andrew — tout cela alors qu’elle était assiégée dans une captivité infernale de trafic sexuel. Elle a également invité Giuffre à déclarer avec une certitude inébranlable que non seulement elle avait été abusée par Epstein, mais qu’elle avait aussi été « prêtée à des politiciens, des universitaires et des membres de la royauté ». Brown a également amplifié l’affirmation de Giuffre selon laquelle Epstein avait installé des caméras de surveillance cachées dans toutes ses nombreuses propriétés palatiales, dans le but d’enregistrer clandestinement des personnalités éminentes lors d’actes sexuels compromettants. Ces affirmations sont au cœur de la mythologie Epstein, qui persiste à ce jour.

Voilà donc la « presse putride » à laquelle Epstein avait affaire en février 2019. Chomsky avait raison de la décrire comme un non-sens hystérique — et d’observer que la réaction publique stupide serait résolument divorcée des faits. En effet, quatre ans après ce qui était présenté comme un exploit journalistique de Brown, Giuffre a finalement retiré ses accusations sordides contre Dershowitz. Les accusations contre Stephen Kosslyn, professeur de psychologie à Harvard, et Jean-Luc Brunel, le magnat français du mannequinat, ont également été retirées. Giuffre a ensuite approuvé divers canulars et fantasmes « QAnon » et a connu toutes sortes d’autres déboires erratiques, culminant avec sa mort bizarre en avril 2025, suite à ce qui semble avoir été un accident de bus simulé. Il suffit de dire que Giuffre était loin d’être crédible. Et son chapelet de revendications farfelues avait alimenté une part disproportionnée de la couverture médiatique incendiaire à laquelle Epstein avait demandé à Chomsky des conseils sur la façon de faire face.

La dernière production des « fichiers Epstein » ne fait que souligner davantage à quel point Chomsky avait raison à propos du déluge de théories farfelues sans fondement factuel. Après que Giuffre a été interrogée par des procureurs fédéraux en 2019, une note de service interne a été produite pour consigner l’évaluation qui en a résulté. L’allégation phare de Giuffre d’avoir été « prêtée » à des hommes de haut rang pour des ébats sexuels pervers a été jugée sans aucune corroboration. Ses affirmations sur le réseau illicite de surveillance vidéo à des fins de chantage d’Epstein : également jugées sans fondement. Il a même été déterminé que Giuffre avait fourni aux procureurs des récits « intérieurement incohérents » au cours du même entretien, avait menti sur des événements clés et raconté des histoires « sensationnalistes » aux médias. Ce qui inclurait vraisemblablement le Miami Herald.

« C’est particulièrement dégoûtant que Noam ait jugé nécessaire de faire honte aux victimes en les traitant d’hystériques », a fulminé Jeffrey St. Clair, l’un des anciens compagnons de route de Chomsky à la revue de gauche Counterpunch. Mais en ce qui concerne les sommets historiques de propagation d’hystérie atteints par des « victimes » comme Giuffre, et des journalistes comme Brown, Chomsky avait raison. Le fait que ses conseils aient été donnés à Jeffrey Epstein, notre avatar moderne du mal prédateur dévorant, ne les rend pas moins vrais. Le seul point sur lequel Chomsky a peut-être erré était de suggérer que si Epstein restait tranquille un moment, le tollé finirait par « s’estomper ». Six mois après leur échange de février 2019, Epstein était en prison, puis est mort peu après. Sept ans plus tard, on dirait qu’ils ne parlent toujours que de ça, la manie condamnatoire étant devenue si intense que même Chomsky lui-même est qualifié, de manière absurde, de complice de crimes sexuels.

Ce qui ne fait que montrer qu’une fois de plus, Chomsky s’est révélé être d’une perspicacité unique — coupant à travers le bruit hystérique avec une clairvoyance inflexible que peu d’autres possèdent. Peu avant son accident vasculaire cérébral en 2023, il était également la seule figure publique d’une quelconque notoriété qui, lorsqu’il a été harcelé par les médias pour expier sa relation avec Epstein, a catégoriquement refusé. Au lieu de ramper ou de concocter des excuses de relations publiques évasives, il a répondu avec le genre de rejet cinglant que de telles inquisitions louches méritaient amplement. « Ce que l’on savait de Jeffrey Epstein, c’est qu’il avait été reconnu coupable d’un crime et qu’il avait purgé sa peine », a déclaré Chomsky à un journaliste indiscret. « Selon les lois et les normes américaines, ça efface l’ardoise. »

 

 

16/02/2026

Para honrar la memoria de las personas masacradas el 7 de octubre, los israelíes deben reconocer sus acciones en Gaza


Gideon Levy, Haaretz, 15/2/2026
Traducido por
Tlaxcala


Humo se eleva tras una explosión, dentro de la zona de la "línea amarilla", controlada por Israel, en Jan Yunis, en el sur del país, a principios de esta semana. Foto HASEEB ALWAZEE/Reuters

La reciente indignación por el rechazo de un ministro israelí a la palabra ‘masacre’ en referencia al 7 de octubre reveló que, en Israel, la palabra está reservada para un solo bando. Quienes luchan por su preservación deben aplicarla a lo ocurrido en Gaza.

En los primeros meses posteriores al 7 de octubre, utilicé constantemente el término masacre para describir lo sucedido. Lo que vi con mis propios ojos mientras deambulaba por la zona fronteriza sur con el fotógrafo Alex Levac solo podía definirse como tal.

En Sderot, Ofakim, en el estacionamiento de Re’im, en la carretera 232 sembrada de muertos, en Be’eri y Nir Oz, vimos un testimonio silencioso e interminable de una masacre. Los rastros de sangre coagulada en las habitaciones de los miembros del kibutz, las vidas truncadas en un instante, los ejemplares de fin de semana de Haaretz, con lectores masacrados mientras los hojeaban, los cuerpos de sus perros yaciendo en sus jardines, los coches aplastados y destrozados con sus restos silenciosos del festival de música Nova, carnés de identidad y efectos personales entre las ruinas de la comisaría de Sderot, y por supuesto, los testigos supervivientes, todo contaba la historia de una horrible masacre. Una masacre, ¿cómo podría llamarse de otra manera?

El memorial temporal para las víctimas instalado en el estacionamiento de Re’im en los primeros meses después de la fiesta de Nova, en enero de 2024. Foto Hadas Parush

Un año después, ya no podía usar ese término. Esto fue después de que la palabra masacre llegara a usarse en el discurso israelí solo para describir lo que nos habían hecho a nosotros. La única masacre era la masacre de israelíes en el sur, y ninguna otra. Casi nadie usaba la palabra masacre para describir lo que estaba sucediendo al otro lado de la frontera, en Gaza, por nuestra mano.

Cuando un israelí decía “masacre”, se refería a la masacre de israelíes, como si afirmara que no había otra. La palabra masacre se convirtió en una palabra polémica, tendenciosa, al servicio de la propaganda y, por lo tanto, descalificada para su uso, por lo que a mí respecta, debido a su significado unilateral.

Mientras tanto, la segunda masacre continuaba a toda máquina, y nadie la llamaba por su nombre. No anulaba la primera masacre, pero su magnitud, en números y devastación, la superaba con creces. El hecho de que fuera perpetrada principalmente por aire no disminuía su naturaleza ni un ápice.

Edificios destruidos en Gaza, vistos desde el lado israelí de la frontera entre Israel y Gaza a principios de esta semana. Foto Amir Cohen/Reuters

La furiosa discusión que ha estallado en los últimos días por el intento insensato del gobierno de borrar de la memoria la masacre que sufrimos solo puede provocar una sonrisa amarga.

Nada podría ser más irónico: después de más de dos años en los que el discurso público se abstuvo de usar la palabra “masacre” o sus sinónimos para describir lo que el ejército israelí estaba haciendo a los gazatíes; después de más de dos años en los que Israel intentó decirse a sí mismo y al mundo que la única masacre que tuvo lugar fue la de israelíes; más de dos años de hacerse la víctima, en los que Israel exhibió, para sí mismo y para el mundo, solo sus propias heridas de guerra; más de dos años en los que prohibió cualquier expresión de compasión, humanidad y solidaridad con las víctimas de la otra masacre; después de más de dos años en los que los medios israelíes ocultaron, ignoraron o desdibujaron la otra masacre, he aquí que el gobierno intenta borrar también de las mentes israelíes la primera masacre, como si nunca hubiera ocurrido.


El ministro de Cultura y Deportes, Miki Zohar, en la primera ceremonia de entrega de premios de cine financiada por el gobierno en Jerusalén el mes pasado. Foto Naama Grynbaum

El ministro de Cultura, Miki Zohar, en realidad se opuso a adoptar una postura de victimismo, en la que Israel se había regodeado, mientras esto sirviera a sus propósitos. [Zohar propuso eliminar la palabra «masacre» del título de la propuesta de ley que se está debatiendo para crear una autoridad encargada de conmemorar el 7 de octubre, NdT]

Sin embargo, hubo una masacre en Israel, así como un genocidio en Gaza. Hay que reconocerlo. El poder de las palabras es grande. El hecho de que a tan pocos israelíes les preocupe lo que su país ha hecho en la Franja de Gaza demuestra el inmenso poder de las palabras. El hecho de que cada vez que la palabra “masacre” se usaba o se usa todavía en Israel, la gente solo piense en el asesinato de 1.200 israelíes, nunca en la muerte de 70.000 gazatíes, demuestra lo fácil que es lavar el cerebro a la gente y moldear su mentalidad.

Por lo tanto, la batalla actual sobre este término es importante. Las personas que luchan justificadamente por mantener intacto este término con respecto a los eventos del 7 de octubre deberían al menos adoptarlo también para describir lo que Israel hizo en sus represalias imprudentes en Gaza. No se puede decir “la masacre del 7 de octubre” y no decir una palabra sobre la masacre punitiva y vengativa que le siguió.

La sangre de los israelíes masacrados a lo largo de la frontera de Gaza clama, pero no menos que la sangre de los miles de bebés que fueron masacrados en la Franja de Gaza. Ambos grupos fueron víctimas de un comportamiento bárbaro y criminal. Ambos grupos merecen la definición correcta, no una propaganda mendaz. Hubo una masacre en Israel. En Gaza, hubo un genocidio.

Pour honorer la mémoire des personnes massacrées le 7 octobre, les Israéliens doivent reconnaître leurs actions à Gaza


Gideon Levy, Haaretz, 15/2/2026
Traduit par Tlaxcala


De la fumée s’élève après une explosion, dans la zone de la « ligne jaune », contrôlée par Israël, à Khan Younès, dans le sud du pays, plus tôt cette semaine. Photo HASEEB ALWAZEE/Reuters

L’indignation récente suscitée par le rejet par un ministre israélien du mot « massacre » à propos du 7 octobre a révélé qu’en Israël, le mot est réservé à un seul camp. Ceux qui luttent pour sa préservation doivent l’appliquer à ce qui s’est passé à Gaza.

Au cours des premiers mois qui ont suivi le 7 octobre, j’utilisais constamment le terme massacre pour décrire ce qui s’était passé. Ce que j’ai vu de mes propres yeux en errant dans la zone frontalière sud avec le photographe Alex Levac ne pouvait être défini que comme tel.

À Sderot, Ofakim, sur le parking de Re’im, sur l’autoroute 232 jonchée de morts, à Be’eri et Nir Oz, nous avons vu d’innombrables témoignages silencieux d’un massacre. Les traînées de sang coagulé dans les chambres des membres du kibboutz, les vies fauchées en un instant, les exemplaires du Haaretz du week-end, avec des lecteurs massacrés alors qu’ils les parcouraient, les corps de leurs chiens gisant dans leurs cours, les voitures écrasées et déchiquetées avec leurs restes silencieux du festival de musique Nova, les cartes d’identité et les effets personnels dans les ruines du poste de police de Sderot, et bien sûr, les témoins survivants - tout racontait l’histoire d’un massacre horrible. Un massacre - comment aurait-on pu appeler ça autrement ?

Le mémorial temporaire pour les victimes installé sur le parking de Re’im dans les premiers mois après la fête de Nova, en janvier 2024. Photo Hadas Parush

Un an plus tard, je ne pouvais plus utiliser ce terme. C’était après que le mot massacre en était venu à être utilisé dans le discours israélien uniquement pour décrire ce qui nous avait été fait. Le seul massacre était le massacre d’Israéliens dans le sud, et aucun autre. Presque personne n’utilisait le mot massacre pour décrire ce qui se passait de l’autre côté de la frontière, à Gaza, de notre fait.

Quand un Israélien disait « massacre », il entendait le massacre d’Israéliens, comme s’il affirmait qu’il n’y en avait pas d’autre. Le mot massacre est devenu un mot chargé, tendancieux, servant la propagande et donc disqualifié à mon sens, en raison de sa signification unilatérale.

Pendant ce temps, le second massacre se déroulait à plein régime, et personne ne l’appelait par son nom. Il n’annulait pas le premier massacre, mais son ampleur, en termes de chiffres et de dévastation, le dépassait de loin. Le fait qu’il ait été perpétré principalement par les airs n’en diminuait en rien la nature.

Bâtiments détruits à Gaza, vus du côté israélien de la frontière entre Israël et Gaza plus tôt cette semaine. Photo Amir Cohen/Reuters

La dispute furieuse qui a éclaté ces derniers jours au sujet de la tentative insensée du gouvernement d’effacer des mémoires le massacre que nous avons subi ne peut que susciter un sourire amer.

Rien ne pourrait être plus ironique : après plus de deux ans pendant lesquels le discours public s’est abstenu d’utiliser le mot « massacre » ou ses synonymes pour décrire ce que l’armée israélienne faisait aux Gazaouis ; après plus de deux ans pendant lesquels Israël a essayé de se dire, et de dire au monde, que le seul massacre qui avait eu lieu était celui des Israéliens ; plus de deux ans à jouer les victimes, pendant lesquels Israël a exposé, pour lui-même et pour le monde, uniquement ses propres blessures de guerre ; plus de deux ans pendant lesquels il a interdit toute expression de compassion, d’humanité et de solidarité avec les victimes de l’autre massacre ; après plus de deux ans pendant lesquels les médias israéliens ont caché, ignoré ou occulté l’autre massacre, voilà que le gouvernement tente d’effacer aussi des esprits israéliens le premier massacre, comme s’il n’avait jamais eu lieu.


Le ministre de la Culture et des Sports, Miki Zohar, lors de la première cérémonie de remise des prix du cinéma financée par le gouvernement à Jérusalem le mois dernier. Photo Naama Grynbaum

Le ministre de la Culture, Miki Zohar, s’est en effet opposé à l’adoption d’une posture de victimisation, dans laquelle Israël s’était complu, tant que cela servait ses objectifs. [Zohar a proposé d’enlever le mot « massacre » du titre de la proposition de loi en discussion pour instaurer une autorité de commémoration du 7  octobre, NdT]

Néanmoins, il y a eu un massacre en Israël, ainsi qu’un génocide à Gaza. Il faut le reconnaître. La puissance des mots est grande. Le fait que si peu d’Israéliens soient préoccupés par ce que leur pays a fait dans la bande de Gaza prouve l’immense pouvoir des mots. Le fait que chaque fois que le mot « massacre » était ou est encore utilisé en Israël, les gens ne pensent qu’au meurtre de 1 200 Israéliens, jamais à la mort de 70 000 Gazaouis, prouve combien il est facile de manipuler les gens et de façonner leur état d’esprit.

Par conséquent, la bataille actuelle autour de ce terme est importante. Les personnes qui luttent à juste titre pour préserver ce terme concernant les événements du 7 octobre devraient au moins l’adopter aussi pour décrire ce qu’Israël a fait dans le cadre de ses représailles aveugles à Gaza. On ne peut pas dire « le massacre du 7 octobre » sans dire un mot sur le massacre punitif et vengeur qui a suivi.

Le sang des Israéliens massacrés le long de la frontière de Gaza crie, mais pas moins que le sang des milliers de bébés qui ont été massacrés dans la bande de Gaza. Les deux groupes ont été victimes d’un comportement barbare et criminel. Les deux groupes méritent la définition correcte, pas une propagande mensongère. Il y a eu un massacre en Israël. À Gaza, il y a eu un génocide.

To Honor the Memory of Those Massacred on October 7, Israelis Must Recognize Their Actions in Gaza


Gideon Levy, Haaretz, 15/2/2026


Smoke rises following an explosion, within the "yellow line" zone, which is controlled by Israel, in Khan Younis in the southern earlier this week. Credit: HASEEB ALWAZEE/Reuters

The recent outrage over an Israeli minister’s rejection of the word ‘massacre’ in reference to October 7 revealed that in Israel, the word is reserved for one side. Those fighting for its preservation must apply it to what happened in Gaza

In the first months following October 7, I constantly used the term massacre to describe what had happened. What I saw with my own eyes as I wandered through the southern border area with photographer Alex Levac could only be defined as one.

In Sderot, Ofakim, in the Re’im parking lot, on death-strewn Highway 232, in Be’eri and Nir Oz, we saw endless silent testimony to a massacre. The trails of congealed blood in the rooms of kibbutz members, the lives cut short in an instant, the weekend copies of Haaretz, with readers massacred as they were perusing them, the bodies of their dogs lying in their yards, the crushed and shattered cars with their silent remnants of the Nova music festival, ID cards and personal effects in the ruins of the police station in Sderot, and of course, the surviving witnesses – all told a story of a horrific massacre. A massacre – what else could you call it?

The temporary memorial for victims set at the Re’im parking lot in the initial months after the Nova party, in January 2024. Credit: Hadas Parush

A year later, I could no longer use that term. This was after the word massacre came to be used in Israel’s discourse only for describing what was done to us. The only massacre was the massacre of Israelis in the south, and no other. Hardly anyone used the word massacre to describe what was happening across the border, in Gaza, at our hands.

When an Israeli said "massacre," he meant the massacre of Israelis, as if he were stating that there was no other. The word massacre became a fraught one, a tendentious one serving propaganda and thus disqualified for use, as far as I was concerned, due to its one-sided meaning.

Meanwhile, the second massacre proceeded at full force, and no one called it by its name. It did not cancel out the first massacre, but its scope, in numbers and devastation, far exceeded it. The fact that it was perpetrated mainly by air did not diminish its nature by one whit.

Destroyed buildings in Gaza, as seen from the Israeli side of the Israel-Gaza border earlier this week. Credit: Amir Cohen/Reuters

The furious argument that has erupted in the last few days over the government’s foolish attempt to erase from people’s minds the massacre we suffered can only evoke a bitter smile.

Nothing could be more ironic: After more than two years in which the public discourse refrained from using the word "massacre" or its synonyms for describing what the IDF was doing to Gazans; after more than two years in which Israel tried to tell itself, and the world, that the only massacre that took place was that of Israelis; over two years of playing the victim, in which Israel put on display, for itself and the world, only its own war wounds; over two years in which it forbade any expression of compassion, humaneness and solidarity with the victims of the other massacre; after over two years in which the Israeli media concealed, ignored or blurred the other massacre, along comes the government trying to erase from Israeli minds the first massacre as well, as if it never happened.


Culture and Sports Minister Miki Zohar speaking at the first government-funded film award ceremony in Jerusalem last month. Credit: Naama Grynbaum

Culture Minister Miki Zohar actually objected to adopting a stance of victimhood, in which Israel had wallowed, as long as this served its purposes.

Nevertheless, there was a massacre in Israel, as well as a genocide in Gaza. One should recognize this. The power of words is great. The fact that so few Israelis are bothered by what their country has done in the Gaza Strip proves the immense power of words. The fact that every time the word "massacre" was or is still used in Israel, people mean only the killing of 1,200 Israelis, never the killing of 70,000 Gazans, proves how easy it is to brainwash people and shape their mindset.

Therefore, the current battle over this term is important. People who are justifiably fighting to keep this term intact regarding the events of October 7 should at least also adopt it for describing what Israel did in its reckless retaliation in Gaza. One cannot say "the October 7 massacre" and not say a word about the punitive and vengeful massacre that followed it.

The blood of Israelis massacred along the Gaza border cries out, but no less so than the blood of the thousand babies that were massacred in the Gaza Strip. Both groups were victims of barbaric and criminal behavior. Both groups deserve the correct definition, not mendacious propaganda. There was a massacre in Israel. In Gaza, there was a genocide.

15/02/2026

Comenzó el deshielo: los matones del ICE se retiran de Minnesota

 


Pat Bagley, Salt Lake Tribune, 25-8-2025

 

Tom Homan, el «zar de las fronteras» de Trump, declaró el 12 de febrero que la Operación Metro Surge, iniciada a principios de diciembre en Minnesota, había concluido.

Han sido necesarias tres muertes —Renee Nicole Good, Víctor Manuel Díaz y Alex Pretti—, varios cientos de heridos y entre 3000 y más de 4000 detenciones de extranjeros, en su mayoría calificados como «extranjeros ilegales criminales». Hasta la fecha no se ha publicado ningún balance consolidado de las expulsiones efectivas. Los datos disponibles siguen siendo fragmentarios y son objeto de controversia en cuanto a la naturaleza de las detenciones y el perfil de las personas arrestadas. La operación, llevada a cabo principalmente por el ICE (Servicio de Inmigración y Control de Aduanas) y el CBP (Servicio de Aduanas y Protección Fronteriza), ha sido calificada por Washington como «la mayor operación de control migratorio jamás realizada» en el interior de los USA.

Se puede constatar que la sociedad y las autoridades de Minnesota han obtenido una victoria sobre la maquinaria federal trumpista. Su resistencia, que llegó hasta una huelga general, ha escrito una nueva página en la historia de la otra América, la de abajo, la de las «grassroots», las bases autoorganizadas ad hoc según relaciones de vecindad, afinidad, intercomunitarias, interclasistas, intergeneracionales e interconfesionales. Las ediciones The Glocal Workshop/L’Atelier Glocal publicarán la próxima semana un libro en francés [la versión española se está preparando] titulado Deep North: Mni Sóta Makóche (Minnesota), patchwork de resistencias, que reconstruye la genealogía de las sucesivas migraciones y luchas que han dado forma a Minnesota durante un siglo y medio. Mientras tanto, les ofrecemos la traducción de tres artículos.

El primero se centra en los artífices cruciales de la resistencia, l@s periodistas ciudadan@s armad@s con sus celulares; el segundo plantea la cuestión fundamental tras el Metro Surge: Washington debe rendir cuentas, el ICE y su jefa Kristi Noem deben irse. El tercer artículo presenta una iniciativa de dos estudiantes que consiste en proporcionar un mapa interactivo de las operaciones policiales contra l@s inmigrantes a escala nacional y en tiempo real. -Fausto Giudice, Tlaxcala

L@s periodistas ciudadan@s son l@s héroe·ínas anónim@s de Minneapolis

Sin sus videos de los tiroteos de ICE, no sabríamos lo que realmente está sucediendo.

Mark Hertsgaard, The Nation, 29-1-2026

Mark Hertsgaard es el corresponsal de medio ambiente de The Nation y el director ejecutivo de Covering Climate Now [Cubriendo el Clima Ahora]. una colaboración periodística global cofundada por Columbia Journalism Review y The Nation que fortalece la cobertura de la historia climática. Su nuevo libro es Big Red’s Mercy:  The Shooting of Deborah Cotton and A Story of Race in America.

Minnesotanas graban a un agente de las fuerzas del orden federales durante una patrulla en Minneapolis, el 11 de enero de 2026. Foto: Victor J. Blue / Bloomberg vía Getty Images.

El domingo 25 de enero por la tarde, el presentador de CNN, Jake Tapper, entrevistaba a la diputada Alexandria Ocasio-Cortez horas después de que agentes de la patrulla fronteriza mataran a Alex Pretti. De repente, CNN interrumpió la transmisión para cubrir en vivo la conferencia de prensa de la secretaria de Seguridad Nacional, Kristi Noem. Noem declaró que Pretti había “atacado a nuestros oficiales” mientras “blandía” una pistola y planeaba “matar a las fuerzas del orden"” Cuando un periodista intentó hacer una pregunta sobre su afirmación, ella lo interrumpió para decir: “Eso no es una afirmación. Son los hechos”. Cuando otro periodista señaló que la Casa Blanca acababa de calificar a Pretti de “terrorista doméstico”, Noem asintió enérgicamente.

Para entonces, videos de transeúntes del tiroteo estaban apareciendo en línea y en medios de comunicación. Cuando Tapper reanudó su entrevista con Ocasio-Cortez, la diputada dijo que Noem y la administración Trump “le estaban pidiendo al pueblo usamericano que no crea en sus propios ojos... que entreguen su creencia en cualquier cosa que ellos digan. No le estoy pidiendo al pueblo usamericano que me crea a mí, o a ella, sino que se crea a sí mismo”.

Cualquier periodista que haya estado prestando atención sabe que el jefe de Noem, el presidente Donald Trump, a menudo no dice la verdad. Trump lanzó su carrera política afirmando sin pruebas que el primer presidente negro de USA no había nacido en el país, lo que habría significado que Barack Obama estaba en el poder ilegalmente. Después de perder las elecciones de 2020, Trump dijo que no tenía planes de dejar el cargo porque, insistió, en realidad había ganado. Trump repite esa mentira hasta el día de hoy, junto con su afirmación de que el ataque del 6 de enero de 2021 al Capitolio para mantenerlo en el poder fue un día de “paz” y “amor”.

Pero al tejer su última red de mentiras, Trump y sus ayudantes no contaron con el ingenio y el valor de los ciudadanos de Minnesota que presenciaron a los oficiales de la patrulla fronteriza disparar a Pretti — y a Renee Good antes que él — y grabaron los encuentros con sus teléfonos celulares. Sin esa evidencia, la versión oficial de los hechos habría tenecventaja en la configuración de la narrativa pública. Con esa evidencia, sin embargo, es obvio que "Alex claramente no tiene un arma cuando es atacado", como escribieron los "desconsolados pero también muy enojados" padres de Pretti en un comunicado al día siguiente. "Tenía su teléfono en la mano derecha, y su mano izquierda vacía está levantada sobre su cabeza tratando de proteger a la mujer que ICE acababa de empujar al suelo". Del mismo modo, los videos de transeúntes del tiroteo de Renee Good muestran que ella estaba girando su vehículo alejándose del agente de ICE Jonathan Ross cuando él disparó tres balas mortales a través de sus ventanas.

Lo sepan o no, los transeúntes que grabaron estos videos son periodistas ciudadan@s. Son personas comunes, no entrenadas en el periodismo convencional, y estaban dando testimonio de eventos de suma importancia para su comunidad y su país. Y lo hacían en condiciones peligrosas, como también lo ejemplificó Darnella Frazier, de 17 años, quien el 25 de mayo de 2020 mantuvo valientemente su teléfono celular enfocado en el oficial de policía Derek Chauvin durante los nueve minutos y 29 segundos que la rodilla de Chauvin estaba ahogando la vida de George Floyd.

Los acontecimientos de los últimos días han demostrado que l@s periodistas ciudadan@s, aunque no sustituyen a los profesionales, pueden ser un complemento invaluable. Sin su presencia en la escena y su entereza bajo presión, el público y el resto de los medios de comunicación ignorarían un aspecto fundamental de la historia que se desarrolla en Minneapolis. Solo escucharíamos la versión oficial de la verdad, que, dados los antecedentes de la administración Trump de falsedades flagrantes, merece un escepticismo extremo. Sin estos videos, es casi inconcebible que los consejos editoriales de tres de los periódicos más influyentes de USA — The New York Times, The Washington Post y The Wall Street Journal — estén declarando que la narrativa de la administración desafía la credibilidad o que la propia administración estaría tratando de retractarse de sus calumnias iniciales contra Pretti.

Todas las partes del sistema de información moderno, desde las salas de redacción tradicionales hasta l@s influenciador@s de las redes sociales, pueden ahora presentar una versión más completa de lo que está sucediendo en Minnesota y permitir que los espectadores y lectores saquen sus propias conclusiones. Y podemos explorar preguntas urgentes planteadas por estos videos, como: ¿A cuántas personas más podrían haber matado los agentes de ICE cuando no había cámaras grabando? Trabajando en conjunto en este momento crítico para la democracia usamericana, l@s periodistas ciudadan@s y profesionales pueden cumplir la misión esencial que los fundadores de la nación imaginaron para una prensa libre: informar al pueblo y exigir cuentas al poder.

 

ICE se derrite* en el invierno de Minneapolis

Ahora es el momento de abolir la agencia y destituir a Kristi Noem.

John Nichols, The Nation, 13-2-2026

John Nichols es el editor ejecutivo de The Nation. Anteriormente se desempeñó como corresponsal de asuntos nacionales y corresponsal en Washington de la revista. Nichols ha escrito, coescrito o editado más de una docena de libros sobre temas que van desde historias del socialismo usamericano y el Partido Demócrata hasta análisis de los sistemas mediáticos de USA y globales. Su último libro, coescrito con el senador Bernie Sanders, es el éxito de ventas del New York Times It’s OK to Be Angry About Capitalism.

*ICE, acrónimo de Immigration and Customs Enforcement (Servicio de Inmigración y Control de Aduanas), también significa «hielo» en inglés, de ahí el juego de palabras que se ha vuelto habitual, especialmente en Minnesota, bajo la nieve invernal.

 Manifestantes marchan durante una demostración de “Cierre Nacional” contra las acciones de ICE el 30 de enero de 2026 en Minneapolis. Foto Stephen Maturen / Getty Images

Los habitantes de Minneapolis alzaron sus voces en gloriosa oposición a la ocupación federal de su ciudad con tal energía, y tal belleza, que el mundo entero escuchó su grito de justicia. Y nunca se rindieron. Solo días antes de que el “zar fronterizo” de Donald Trump, Tom Homan, anunciara formalmente que la mortal arremetida del Departamento de Seguridad Nacional, que desplegó a miles de agentes armados y enmascarados de ICE en su ciudad, terminaría, 1600 habitantes de Minnesota habían llenado la cavernosa Iglesia Luterana Central en el centro de Minneapolis con el coro de su resistencia cantada:

Resiste
Resiste
Mi querida
Aquí llega el amanecer...

Cuando llegó el amanecer el jueves, después de más de dos meses de violencia y crueldad — que incluyeron miles de arrestos, detenciones y deportaciones, y el asesinato de la poeta y madre de tres hijos Renee Good y del enfermero de cuidados intensivos Alex Pretti — el alcalde de Minneapolis, Jacob Frey, se acercó tanto como un ciudadano de Minnesota puede a declarar la victoria.

“Pensaron que podían quebrantarnos, pero el amor por nuestros vecinos y la determinación de resistir pueden sobrevivir a una ocupación. Estos patriotas de Minneapolis están demostrando que no se trata solo de resistencia — estar al lado de nuestros vecinos es profundamente usamericano”, dijo el alcalde, quien en enero anunció: “Al ICE, ¡lárguense de Minneapolis!”

“Esta operación ha sido catastrófica para nuestros vecinos y negocios, y ahora es hora de un gran regreso”, dijo Frey. “Mostraremos el mismo compromiso con nuestros residentes inmigrantes y la misma resistencia en esta reapertura, y espero que todo el país nos acompañe mientras avanzamos”.

Frey agregó: “Las personas que merecen el crédito por el fin de esta operación son los 435,000 residentes que llaman hogar a Minneapolis”. Tiene razón. La resistencia pacífica a la arremetida de 3,000 agentes de ICE y la patrulla fronteriza, mal entrenados e irresponsables, desplegados por el Departamento de Seguridad Nacional en la ciudad — con marchas masivas, vigilancia vecinal y redes de ayuda mutua para apoyar a los vecinos amenazados — fue tan resistente como hermosa. Y forma un modelo para la resistencia en las ciudades que podrían ser el próximo objetivo.

Sin embargo, Frey también fue correcto al describir el daño causado por más de dos meses de ocupación federal como “catastrófico”.

Además de los asesinatos, los arrestos y detenciones, y las deportaciones de hombres, mujeres y niños, el impacto económico de la “Operación Arremetida Metropolitana” de la secretaria de Seguridad Nacional, Kristi Noem, fue abrumador. El miedo que se apoderó de la ciudad era palpable. Trabajadores y clientes tenían miedo de salir de sus hogares, dejando a restaurantes y tiendas luchando por mantenerse abiertos. “El largo camino hacia la recuperación comienza ahora”, dijo el jueves el gobernador de Minnesota, Tim Walz, al anunciar un plan para proporcionar “$10 millones en ayuda directa para ayudar a las empresas afectadas por la ‘Operación Arremetida Metropolitana’ a estabilizarse, proteger empleos y volver a una base sólida”.

En una nación liderada por adultos responsables con un mínimo de interés en el servicio público, esa ayuda se complementaría con asistencia financiera federal. Pero el presidente Trump y el Congreso republicano todavía están conspirando para darle más dinero a Noem y sus secuaces para expandir las operaciones de ICE. Quizás han reconocido su error al atacar Minneapolis, pero no han aprendido la lección. Y no se les ha pedido cuentas.

“La Operación Arremetida Metropolitana termina porque los ciudadanos de Minnesota lucharon”, dijo el fiscal general de Minnesota, Keith Ellison, quien agregó: “Todavía merecemos transparencia, y Renee Good y Alex Pretti merecen justicia. Continuaré exigiendo investigaciones independientes sobre sus muertes y sobre todo uso excesivo de la fuerza por parte de agentes federales”.

Esa es una parte vital de la ecuación de la rendición de cuentas. Pero no se detiene ahí, como explicó la diputada Ilhan Omar.

“Dos de mis constituyentes, Renee Good y Alex Pretti, fueron asesinados por agentes federales de inmigración. Un tercero fue herido de bala en circunstancias cuestionables. Miles fueron gaseados y alcanzados por armas no letales y acosados por agentes enmascarados. Lo que presenciamos no fue aplicación de la ley — fue terror racial militarizado desatado en las calles de Minnesota como un intento deliberado de demonizar a la comunidad somalí”, dijo Omar.

“La ‘Operación Arremetida Metropolitana’ ha expuesto hasta dónde está dispuesto a llegar ICE para intimidar y aterrorizar a las comunidades negras, morenas e inmigrantes en nuestro Estado. Casi todos los somalíes en Minnesota son ciudadanos, sin embargo, los agentes de ICE acosaron a los residentes exigiendo pruebas de papeles y, cuando los ciudadanos buscaron documentar estas paradas ilegales, se encontraron con fuerza letal. Las comunidades latina, asiática y otras comunidades de color se vieron obligadas a esconderse independientemente de su estatus, y aquellos que se atrevían a vivir sus vidas, a menudo eran arrestados sin causa. Eso no era seguridad pública. Eso fue un abuso de poder autoritario”.

Omar sostiene que “nada de lo que vimos fue normal. Las empresas están tambaleándose por la devastación económica. Las familias están destrozadas. Los niños llevarán el trauma de que agentes federales descendieran sobre sus vecindarios por el resto de sus vidas. El dolor infligido a esta comunidad no se desvanecerá — permanecerá grabado en su memoria como el momento en que su propio gobierno se volvió contra ellos”.

La rendición de cuentas, dice la representante, requiere una acción audaz. Es hora, explica, “de pasar a abolir esta agencia matona para que ninguna comunidad en USA sea nunca más aterrorizada así”.

Omar también ha respaldado la Resolución 996 de la Cámara, que busca destituir a la secretaria de Seguridad Nacional por altos crímenes y delitos menores. Hasta esta semana, 187 miembros de la Cámara se han inscrito como copatrocinadores de la resolución — convirtiéndola en una de las iniciativas de destitución más ampliamente apoyadas en la historia de USA.

Declarando: “No descansaré hasta que podamos asegurar que este abuso de poder y terror nunca vuelva a suceder”, Omar dice: “Debe haber justicia y rendición de cuentas. Esta administración debe cooperar plenamente con las investigaciones independientes sobre los asesinatos de Renee Good y Alex Pretti. El Congreso debe retener la financiación para acciones ilegales y asegurarse de que los dólares federales nunca financien violaciones de derechos civiles. Deberíamos llevar a los secretarios del gabinete y jefes de agencia ante los comités del Congreso y exigir testimonio bajo juramento. Deben explicar quién autorizó estas acciones, qué justificaciones legales se utilizaron y por qué se ignoraron las protecciones constitucionales”.

 Cómo dos estudiantes universitarios de primer año están rastreando las acciones de ICE en todo el país

Con ICE Map, los estudiantes de la Universidad Rice, Jack Vu y Abby Manuel, esperan ayudar a las comunidades a entender dónde ocurre la actividad de control de inmigración y cómo se desarrolla en tiempo real.

Arman Amin, The Nation, 13-2-2026

Arman Amin (promoción de 2027) es estudiante de la Facultad de Artes y Ciencias de la Universidad de Vanderbilt (Nashville, Tennessee), donde se especializa en ciencias políticas, derecho, historia y sociedad. También es becario 2025 de la Fundación Puffin y escribe artículos sobre política y juventud para la revista The Nation.


Izquierda: los estudiantes de la Universidad Rice Jack Vu y Abby Manuel. Derecha: una captura de pantalla de ICE Map

Desde la segunda investidura del presidente Trump el año pasado, las acciones federales de control de inmigración por parte de agentes de ICE se han expandido dramáticamente. Se han desplegado agentes en las principales ciudades con medidas drásticas generalizadas. Se han empleado métodos controvertidos y violentos de focalización y detención que han atraído un amplio escrutinio y protestas generalizadas, particularmente después de los tiroteos mortales de Renee Good y Alex Pretti en Minneapolis.

En medio de esta creciente tensión, dos estudiantes de primer año de la Universidad Rice [Houston, Texas], Jack Vu y Abby Manuel, desarrollaron una plataforma en línea, llamada [ICE Map], que rastrea los informes locales sobre las acciones de ICE y consolida los incidentes verificados. El proyecto tiene como objetivo ayudar a los usuarios a comprender mejor dónde ocurre la actividad de control de inmigración y cómo se desarrolla en tiempo real.

El mapa de Vu y Manuel ha atraído una mayor atención en los últimos meses, incluida la amplificación por activistas prominentes como Greta Thunberg, quien compartió el proyecto en Instagram. Los estudiantes también han presentado su trabajo en el simposio 2025 New(s) Knowledge en el MIT.

Hablé con Vu y Manuel sobre cómo desarrollaron este proyecto, qué tipo de recepción han tenido y hacia dónde ven que se dirige a partir de ahora. La conversación ha sido editada por razones de extensión y claridad.

Arman Amin

Arman Amin: ¿Qué los inspiró a desarrollar este proyecto?

Jack Vu: Ambos somos de Houston. Tenía un proyecto de voluntariado con inmigrantes en un complejo de apartamentos en el este de Houston. Íbamos allí cada semana, jugábamos, leíamos libros, jugábamos a la rayuela y les enseñábamos fútbol americano. En abril de 2025, un sábado dejaron de aparecer, y nos dijimos: “¿Qué está pasando?”

Alguien del programa va a tocar puertas y un residente dice que ICE vino el fin de semana pasado, así que ninguno de ellos sale de sus casas. Ni siquiera van a la escuela. Así que el programa se detuvo porque los niños ya no podían venir. Fue bastante indignante.

Abby Manuel: Jack y yo estábamos en la misma clase de informática en la escuela secundaria, así que trabajamos en muchos proyectos diferentes juntos. Me consultó sobre lo que estaba pasando con su programa.

Creo que a ambos nos conmovió mucho el problema. Al crecer en la comunidad de Houston, la inmigración es algo muy presente. Tenemos una enorme comunidad de habla hispana. En nuestra escuela, comenzamos a tener foros sobre las acciones de ICE. Se volvió muy pertinente para la vida cotidiana, especialmente en Houston.

Así que empezamos a trabajar en el proyecto justo después de salir de la escuela secundaria porque teníamos mucho tiempo libre. Comenzamos a trabajar un par de días a la semana y luego el proyecto se convirtió en algo mucho más grande. Decidimos pasar días enteros en cafeterías programando, y nos apasionamos mucho por el esfuerzo. Lo lanzamos probablemente solo dos semanas después de empezar a trabajar en él.

Pero continuamos trabajando en él para construir nuestra base de datos. Una de las mayores dificultades desde el principio fue adquirir fuentes, porque realmente queríamos enfatizar las voces locales en lugar de simplemente “¿Qué dice el gobierno sobre ICE? ¿Qué dicen los titulares nacionales sobre ICE? ¿Cuáles son las grandes estadísticas?” Queríamos capturar lo que estaba sucediendo más a nivel comunitario.

Nos topamos con una herramienta llamada Media Cloud que nos ayudó a reunir todos estos periódicos locales a través de una herramienta basada en consultas. Y una vez que descubrimos eso, pudimos realmente continuar amplificando el sitio y construyéndolo durante el verano.

AA: ¿Pueden explicar qué hace ICE Map y cómo funciona?

JV: Es una plataforma agregadora de noticias. Recopilamos miles y miles de artículos de todo el país y los introducimos en este gran proceso donde evaluamos si son relevantes para la actividad de ICE. Por ejemplo, ¿esto realmente habla de nuestro propósito previsto y, luego, tiene alguna información de ubicación que nos permita mapearlo? Según el resultado de nuestro proceso, podemos insertarlo para que la gente pueda mirar alrededor, puedan mirar su área, puedan mirar Minneapolis, Houston, Los Ángeles, y ver noticias relevantes sobre la actividad de ICE.

Lo bueno de las noticias es que ya están verificadas. Algunos mapas adoptan un enfoque donde recopilan “informes de usuarios”. Algo que pensamos que era difícil de ese proceso era que tienes que verificar manualmente todos esos diferentes informes, y la gente hace informes falsos. Pero todas estas fuentes de noticias locales ya han hecho todo ese trabajo. Podemos aprovechar eso para difundir su trabajo en un escenario más grande.

AM: También usamos titulares de periódicos nacionales. Incluimos incluso fuentes de comunicados de prensa de ICE. Realmente estamos tratando de dar a las personas una visión general de lo que está sucediendo, porque creemos que la información y la transparencia son lo más importante.

AA: ¿Cómo fue el proceso de construcción de esta herramienta, de principio a fin?

JV: Siempre supimos que sería un problema de datos. Sabes, mostrar cosas en un mapa no es muy difícil. Hay muy buenas herramientas para ayudarte a hacerlo creadas por mucha gente muy inteligente. Pero pasábamos horas en nuestras computadoras portátiles, tratando de encontrar buenas fuentes consistentes que informaran consistentemente sobre la actividad de ICE de una manera verificada, y eso nos llevó a Media Cloud, organizaciones sin fines de lucro, etcétera. La mayor parte de la aplicación es obtener buena información.

AM: Y luego, una vez que tenemos esa información, filtrar lo que es realmente relevante, lo que está relacionado con ICE en términos de inmigración, no solo relacionado con "ice" en términos de tormentas invernales y congelación. Deshacerse de todos esos falsos positivos. También averiguar la ubicación, asegurarse de que estamos representando los datos con precisión, es otra dificultad.

AA: ¿Cómo se ha utilizado el mapa hasta ahora? ¿Pueden rastrear cuántas personas acceden o interactúan con su mapa?

JV: Tenemos alrededor de 100,000 usuarios hoy, en todo el país. Vemos una amplia ubicación. Washington, DC, es el número uno, seguido de Cleveland y Houston.

AM: En cuanto a cómo la gente está usando el sitio, creo que es realmente una herramienta de información para ayudar a aprender sobre lo que está sucediendo en tu comunidad. Nuestro sitio en realidad no ayuda a las personas a rastrear agentes de ICE en su área. Realmente se trata de ayudar a informar a las personas. Así que creo que la mayoría de nuestros usuarios solo buscan información sobre lo que está sucediendo en su región.

AA: ¿Qué tipo de recepción ha tenido el proyecto desde su lanzamiento?

AM: Cuando nuestro sitio salió por primera vez, intentábamos promocionarlo en nuestras páginas de Instagram y en algunos hilos de Reddit. Cuando pones algo en Internet en general, obviamente vas a recibir opiniones encontradas. Definitivamente recibimos un poco de reacción negativa. Y ICE es un tema muy candente.

Hubo un poco de respuesta negativa al principio, pero diría que abrumadoramente positiva, especialmente para las personas de nuestra comunidad, nuestros amigos, nuestras familias y otros estudiantes de nuestra área. Mucha gente en Houston realmente vio la herramienta como un beneficio en lugar de un daño, y recientemente, hemos recibido comentarios aún más positivos. El tráfico del sitio se estancó un poco después de su lanzamiento, y luego recientemente realmente aumentó. Hemos tenido mucha actividad reciente de ICE, así que creo que el tema se está volviendo aún más apremiante. La gente realmente continúa buscando recursos.

Justo la semana pasada, Greta Thunberg publicó nuestro sitio en su Instagram. Así que empezamos a tener mucha más tracción. Luego, la Universidad Rice publicó sobre nuestro proyecto. Toda esta mayor cobertura ha atraído más miradas al sitio, y creo que las respuestas a todo eso en nuestra comunidad han sido realmente positivas. Y en todo el país, la gente está aprendiendo lo que está pasando y solo esperando poder deshacerse un poco del miedo y lo desconocido. La gente se nos acerca y nos felicita por los proyectos, y nos agradece por el trabajo. Así que nuestra comunidad ha estado realmente agradeciendo la herramienta.

AA: ¿Cómo ha moldeado esta mayor atención y visibilidad el proyecto?

AM: Ha sido increíble tener más ojos en el trabajo. Esa era nuestra intención con el proyecto desde el principio. Lo creamos para que pudiera ayudar a las personas, para que pudiera llegar a tantas personas como fuera posible y simplemente difundir la conciencia. Fuimos invitados por esa organización con la que nos asociamos, Media Cloud, a presentar nuestro trabajo en un simposio del MIT en octubre.

Esa fue probablemente una de las mayores oportunidades que hemos tenido para obtener miradas o comentarios sobre nuestro sitio. Muchos de ellos nos dieron comentarios sobre nuestro proyecto que pudimos incorporar, e hicimos conexiones realmente significativas. Poder presentárselo a ellos fue la primera vez que sentí que nos dimos cuenta de que "Está bien, esta herramienta es realmente, realmente significativa".

AA: En las últimas semanas, las conversaciones nacionales sobre ICE se han vuelto aún más acaloradas tras la represión de alto perfil y las protestas en Minnesota, incluidos los tiroteos mortales de Renee Good y Alex Pretti por agentes federales. ¿Cómo ha moldeado este momento nacional la forma en que las personas responden a su proyecto ICE Map, y ha influido en cómo piensan sobre su propio rol o responsabilidad en este momento?

JV: Lo que está pasando en Minneapolis es muy revelador porque es tan descarado. Con Alex Pretti y Renee Goode, todos pueden ver los videos y darse cuenta de lo que estaba pasando por sí mismos. Pero al mismo tiempo, si siguen sitios de noticias específicos, verían opiniones que no están en absoluto en línea con lo que muestra el video.

El objetivo de ICE Map siempre fue darle a la gente esta información para mostrarles exactamente lo que ICE estaba haciendo, porque pensamos que eso les era muy perjudicial, ¿verdad? Lo que más daña a ICE es que la gente sepa la verdad exacta sobre lo que están haciendo. Creo que Minneapolis lo hace muy obvio. El objetivo siempre fue llamar la atención sobre el sitio. Siempre se trató de mostrarle a la gente: "Esto es lo que están haciendo en Houston. Esto es lo que están haciendo en Los Ángeles, Chicago y la ciudad de Nueva York. Esta es la verdad: usan máscaras y corren y golpean a la gente".

AA: ¿Cómo visualizan la evolución del proyecto en el futuro?

AM: Como mencionamos, el factor más importante en nuestro sitio es realmente la información, las fuentes. Así que cualquier cosa que podamos hacer para simplemente construir nuestras fuentes y obtener tanta información como podamos es realmente el objetivo. Solo continuar reuniendo lo que hay y mostrarlo de la manera más precisa posible y simplemente asegurarnos de que estamos filtrando lo mejor de nuestras habilidades.

AA: Mirando hacia adelante, ¿qué esperan hacer ambos después de la graduación? ¿Trabajar en este proyecto ha moldeado esos objetivos?

JV: ICE Map es casi como una startup.Construyes tu producto y luego sales y tratas de que la gente lo mire, tal vez que se interese un poco. Espero hacer eso en el futuro.

AM: Siempre me ha interesado mucho la intersección entre derecho, tecnología y economía. Estudio economía e informática en Rice. Espero tomar la intersección de esos campos y tal vez buscar algo en el ámbito del derecho después de graduarme, tal vez ir a la facultad de derecho. Espero poder reunir todo eso. ICE Map es una representación de esas habilidades en cierto modo. Captura esos aspectos legales y de política pública y también la tecnología y la informática. Esto ha sido un producto increíble para que yo explore estos intereses, además de hacer algo impactante para mi comunidad, que siempre es una prioridad.

AA: Ha habido informes de que Meta bloquea el acceso a la ICE List, una base de datos de empleados del Departamento de Seguridad Nacional. ¿Cómo ven su proyecto como diferente, y han tenido alguna preocupación sobre la censura o las restricciones de plataforma?

JV: Nos ha preocupado, pero estamos seguros de que lo que estamos haciendo está bien y es bueno. No tenemos la intención de decirle a todos: "este tipo es un oficial de ICE, este tipo es un oficial de ICE". Lo que hacemos es sacar a la luz noticias disponibles públicamente, y eso es impactante. No se trata de pararse físicamente frente a los agentes de ICE e impedirles que hagan lo que están haciendo, sino de dejar que la opinión pública cambie.

AM: Al final del día, solo estamos sirviendo información que ya existe y haciéndola fácil de encontrar para las personas, porque no es fácil saber lo que está pasando en tu comunidad, aunque existan fuentes. No estamos creando ninguna información nueva. No estamos rastreando ICE. No importa en qué posición estés sobre la inmigración, realmente no hay ambigüedad legal allí. Creo que todos deberían estar de acuerdo en que el público debe entender lo que está pasando con el gobierno, lo que está pasando en sus vidas y lo que está pasando en sus comunidades.