26/06/2021

روزی که چادر زوری نیست

Der Tag, an dem der Tschador nicht erzwungen wird
The Day Chador Is Not Forced

 

<

EN

DE

فارسی

The Day Chador Is Not Forced 
by
Majid Naficy


The day will come when my sisters
No longer wear forced chadors.
Let that day be in summer
So that we can go for a picnic.

We will wrap the first chador as a bundle
And carry our goods in it.
We will spread the second as a carpet
And sit down on it.
We will use the third as a dining cloth
And eat our meals around it.

Then I will climb a mulberry tree
And my four unveiled sisters
Will each take a corner of the fourth chador
So that I can shake mulberries down on it.

How delicious it will be to eat mulberries
When my sisters no longer veil. 
On that day, chadors return to chests
And when posterity asks about this rite
It finds only mothballed fabrics.

        May 22, 2021

Der Tag, an dem der Tschador nicht erzwungen wird

von Majid Naficy

 

Der Tag wird kommen, an dem meine Schwestern

nicht länger gezwungene Tschadors tragen.

Möge dieser Tag im Sommer sein

So dass wir zum Picknick gehen können.

Wir werden den ersten Tschador als Bündel wickeln

Und tragen unsere Waren darin.

Den zweiten breiten wir wie einen Teppich aus

Und setzen uns darauf.

Den dritten werden wir als Speisetuch benutzen

Und essen unsere Mahlzeiten um ihn herum.

Dann werde ich auf einen Maulbeerbaum klettern

Und meine vier unverhüllten Schwestern

werden jede eine Ecke des vierten Tschadors nehmen

So dass ich Maulbeeren darauf schütteln kann.

Wie köstlich wird es sein, Maulbeeren zu essen

Wenn meine Schwestern sich nicht mehr verschleiern.

An jenem Tag kehren die Tschadors in die Truhen zurück

Und wenn die Nachwelt nach diesem Ritus fragt

Findet sie nur eingemottete Stoffe.

        22. Mai 2021

 

 

روزی که چادر زوری نیست

    مجید نفیسی

روزی خواهد آمد که خواهرانم
دیگر به زور چادر به سر نکنند.
بگذار آن روز به تابستان افتد
تا با هم به باغ رویم.

چادر اول را چون بقچه‌ای می‌بندیم
تا با آن بارهامان را ببریم.
چادر دوم را چون فرشی می‌گستریم
تا روی آن بنشینیم.
چادر سوم را چون سفره‌ای پهن می‌کنیم
تا گرد آن غذا بخوریم.

آنگاه من بالای درخت توت می‌روم
و چهار خواهرم با سر باز
چار گوشه‌ی چادر چهارم را می‌گیرند
تا برایشان توت بتکانم.

آن روز, توت خوردن چه مزه دارد
روزی که خواهرانم دیگر
از هیچ کس رو نمی‌گیرند
و چادرها به یخدانها باز می‌گردند
تا چون آیندگان از این رسم بپرسند
تنها پارچه‌های نفتالین‌زده را بیابند.

بیست‌و‌دوم مه دوهزار‌و‌بیست‌و‌یک

 

 

25/06/2021

GIDEON LEVY
Evyatar est le test du nouveau gouvernement israélien

Gideon Levy, Haaretz, 24/6/2021

Traduit par Fausto Giudice

Imaginez : Un Palestinien a été tué par balle par un soldat israélien. En réaction, les Palestiniens décident de se venger d'Israël. Ils construisent un avant-poste au cœur de la place Kikar Hamedina à Tel Aviv. Les forces de sécurité palestiniennes les aident et envoient des bulldozers militaires pour ouvrir la voie à la nouvelle colonie. Plus d'un million de shekels (258.000€) y sont investis, de l'argent provenant de dons anonymes, et en quelques semaines, Kikar Hamedina change de visage : un village palestinien y surgit.

                                                               L'avant-poste d'Evyatar

Les envahisseurs mentent et prétendent que Kikar Hamedina est une terre d'État. Israël prétend qu'il s'agit d'une terre privée. L'Autorité palestinienne affirme que le statut de la terre doit être « clarifié », qu'il s'agit peut-être d'un « terrain d'enquête » dont la propriété reste à déterminer. C'est ainsi que naît une nouvelle colonie nommée Tareq, en l'honneur de Tareq Sanober, qui a été tué par des soldats israéliens deux jours après la naissance de son premier fils.

Le village de Tareq restera sur la place pour toujours. Chaque jour, ils y construisent de nouvelles structures, 52 familles palestiniennes y vivent déjà, et il y a une mosquée et un centre communautaire. Les anciens résidents de Kikar Hamedina sont dévastés et choqués. Ils ouvrent les fenêtres de leurs appartements et sont stupéfaits de voir les envahisseurs qui se sont installés au milieu de la place, sur leurs terres privées, devant des yeux qui refusent de croire. Tous leurs efforts pour manifester ou se tourner vers les autorités et exiger de récupérer leurs terres sont restés vains. Le village de Tareq est un fait.

Je me souviens d'une interview de Daniella Weiss, leader des colons, deux ou trois jours après l'attaque de Tapuah Junction, au cours de laquelle Yehuda Guetta a été tué. Avec des yeux pétillants et des mots doux, comme d'habitude, Weiss a dit qu'elle construisait une nouvelle colonie. Lorsqu'il s'agit de vol de terres, les vieux voleurs ne meurent jamais, ni ne s'effacent : ils ne cesseront pas de voler.

Nouvelle découverte horrible de restes d'enfants autochtones au Canada


Ian Austen et Dan Bilefsky, Le New York Times, 24/6/2021

Traduit par Fausto Giudice

Un groupe autochtone a déclaré que les restes de 751 personnes, principalement des enfants, avaient été découverts dans des tombes anonymes sur le site d'un ancien pensionnat de la Saskatchewan.

« En 1898, le pensionnat Marieval a ouvert ses portes et il a fermé ses portes en 1996. L'église catholique romaine supervisant le site des tombes, les catholiques et la prière et la religion supervisant le site des tombes, nous avons commencé nos recherches par géoradar le 2 juin 2021. Jusqu'à hier, nous avons trouvé 751 tombes non marquées. Sur ces 751 résultats, la machine a un pourcentage d'erreur de 10 à 15 %. Nous ne nous baserons donc que sur les 751 résultats. Mais nous savons qu'il y en a au moins 600. Nous ne pouvons pas affirmer que ce sont tous des enfants. Mais il y a des histoires orales selon lesquelles il y a aussi des adultes dans ce site funéraire. Une agression contre un peuple des Premières Nations - nous sommes un peuple fier. Le seul crime que nous ayons commis en tant qu'enfants est d'être nés indigènes. Il y aura beaucoup de travail, beaucoup de guérison. Il y a de nombreux sites sur lesquels nous allons faire un travail similaire. Et nous en trouverons d'autres ».

CALGARY, Alberta - Pendant des décennies, les enfants autochtones ont été arrachés à leur famille, parfois par la force, et placés dans des pensionnats surpeuplés, gérés par l'Église, où ils étaient maltraités et interdits de parler leur langue. Des milliers d'entre eux ont complètement disparu.

Aujourd'hui, une nouvelle découverte apporte la preuve effrayante que de nombreux enfants disparus sont peut-être morts dans ces écoles : les restes de 751 personnes, principalement des enfants autochtones, ont été découverts sur le site d'une ancienne école dans la province de Saskatchewan, a déclaré jeudi un groupe autochtone.

Ce site funéraire, le plus grand à ce jour, a été mis au jour quelques semaines seulement après la découverte des restes de 215 enfants dans des tombes non marquées sur le terrain d'une autre ancienne école confessionnelle pour élèves autochtones en Colombie-Britannique.

Ces découvertes ont ébranlé une nation aux prises avec des générations d'abus généralisés et systématiques à l'encontre des populations autochtones, dont beaucoup sont des survivants des pensionnats. Pendant des décennies, ils ont suggéré, à travers leurs histoires orales, que des milliers d'enfants avaient disparu de ces écoles, mais ils ont souvent été accueillis avec scepticisme. La révélation de deux sites de tombes anonymes est un autre rappel brûlant de cette période traumatisante de l'histoire.

« C'est un crime contre l'humanité, une agression contre un peuple des Premières nations », a déclaré le chef Bobby Cameron, de la Fédération des nations autochtones souveraines de la Saskatchewan. 3Le seul crime que nous ayons commis en tant qu'enfants est d'être nés autochtones », a-t-il ajouté.

Le site funéraire met également une nouvelle pression sur le gouvernement actuel de Justin Trudeau, le premier ministre canadien, qui s'appuie encore aujourd'hui sur un ensemble de lois qui régissent la vie des populations autochtones et qui remontent au XIXe siècle. Les dirigeants autochtones disent espérer que les dernières révélations seront un catalyseur pour l'autonomie qu'ils recherchent depuis longtemps.

« Nous en avons assez qu'on nous dise quoi faire et comment le faire », a déclaré le chef Cadmus Delorme, de la Première nation de Cowessess.

La découverte récente de restes humains au Canada a eu des répercussions dans le monde entier, y compris aux USA, où le ministre de l'intérieur a déclaré cette semaine que le pays allait fouiller les pensionnats fédéraux à la recherche d'éventuels sites de sépulture d'enfants amérindiens. Des centaines de milliers d'entre eux ont été arrachés à leurs communautés pour être assimilés culturellement dans ces écoles pendant plus d'un siècle.



 Un mémorial pour les 215 enfants dont les restes ont été découverts sur le site de l'ancien pensionnat indien de Kamloops, en Colombie-Britannique. Photo Amber Bracken pour The New York Times

24/06/2021

Colombia’s National Strike in perspective

Juan Diego García, La Pluma, 17/6/2021

Translation by Michael Otto.

The author is a Colombian political analyst living in Spain.

Iván Duque, the Colombian president, has confronted the current protest movement with the same methods used by previous rulers of this Andean country, albeit with less intelligence, bringing him more defeats than victories.  

It is traditional in Colombia that when confronting social and political opposition movements, the authorities typically engage in dragged out and useless negotiations (and what they agree to, they never fulfill). At the same time, the police and military, backed up by paramilitary groups, employ brutal and murderous repression in obedience to a systematic extermination plan.

Apparently, the government has no plan beyond the traditional one, resulting in an impressive plunge in support, according to various polls that measure popular opinion. Duque has had to accept the resignation of several high-ranking officials (including two ministers) and has been unable to cover up dramatic scenes exposing government repression -- leaving his crimes exposed before national and international opinion. 


‘If there is no bread for the poor, there will be no peace for the rich’

Of so-called Colombian democracy, only a memory remains. In spite of the official version that insists on presenting this country as “the oldest democracy on the continent,” the harsh repression shows Colombia looking more like a dictatorial regime and, for many, like a colonial form of fascism.

Les rêves du Libérateur Simón Bolívar après Carabobo

Sergio Rodríguez Gelfenstein, 24/6/2021
Traduit par Fausto Giudice


 Sergio Rodríguez Gelfenstein est un consultant et analyste international vénézuélien, diplômé en relations internationales. Auteur de nombreux articles et livres, il a été directeur des relations internationales de la présidence vénézuélienne, conseiller en politique internationale de la présidence de la chaîne Telesur et ambassadeur du  Venezuela au Nicaragua.
Ce 24 juin, le Venezuela commémore le bicentenaire de la bataille de Carabobo, au cours de laquelle, sous la direction du libérateur Simón Bolívar, les patriotes ont vaincu l'armée royaliste commandée par le général espagnol Miguel de la Torre, scellant ainsi l'indépendance du Venezuela. Avant même que la victoire ne soit consommée, Bolivar avait réfléchi à la manière de poursuivre la guerre en dehors du territoire vénézuélien. Il est pleinement convaincu que tant qu'un seul soldat espagnol restera en Amérique, il n'y aura ni paix ni stabilité pour les nouvelles républiques.

Afin de coordonner les actions et les opérations avec les républiques du sud, il avait écrit des lettres le 2 mai 1820 au directeur suprême du Chili, le général Bernardo O'Higgins, et au directeur suprême des provinces unies du Río de la Plata (aujourd'hui Argentine). De même, le 22 décembre de la même année, dans une lettre adressée au vice-président de la Colombie, Juan Germán Roscio, il exprime son intention de marcher vers le sud, dès que les circonstances le permettront, pour rencontrer le général San Martín avec le même objectif. De même, en préparation de la campagne dans cette région, il envoie en février 1821 le général Antonio José de Sucre prendre la tête de l'armée du Sud. Tout cela s'est passé bien avant que la bataille de Carabobo n'ait lieu.

 Immédiatement après la victoire, Bolivar se rend à Caracas où il entre le 29 juin, ne restant que quelques jours. Le 6 juillet, il a déménagé à Valence. Il était très inquiet de la concentration à Puerto Cabello des Espagnols qui avaient survécu après la bataille. La situation économique était très difficile, le désordre et le chaos quotidiens. En outre, il est alarmé par le fait que ses ordres de poursuivre et d'anéantir les restes de soldats espagnols qui se sont dispersés après avoir survécu à la défaite subie le 24 juin, n'ont pas été exécutés. À cet égard, il a dû réprimander sévèrement le général Santiago Mariño. Dans une lettre adressée à Santander le 10 juillet, il avoue qu'une fois les Espagnols vaincus, il s'inquiète de la possibilité d'une guerre civile et affirme que seules l'unité et la solidité peuvent en préserver le Venezuela.

 Dans cette lettre à Santander et dans celle de la même date adressée à Fernando Peñalver, -pour la première fois après Carabobo- Bolivar revient sur les questions internationales. Il leur dit à tous deux qu'il n'a aucune information sur ce qui se passe en Europe, si ce n'est que l'Espagne est toujours en mauvais état et que le roi du Portugal est rentré à Lisbonne depuis le Brésil, ce qui, selon lui, pourrait avoir une grande importance. Dans ces lignes, on voit que malgré la situation interne - si difficile - du Venezuela, il n'abandonne pas son idée de prolonger la guerre hors du territoire, pour laquelle la connaissance de la situation internationale était vitale.

Los sueños del Libertador Simón Bolívar después de Carabobo


 Sergio Rodríguez Gelfenstein, 24/6/2021

Este 24 de junio, Venezuela conmemora el bicentenario de la batalla de Carabobo, en la que bajo conducción del Libertador Simón Bolívar los patriotas derrotaron al ejército realista al mando del general español Miguel de la Torre sellando de esa manera la independencia de Venezuela. Ya desde antes de la consumación de la victoria, Bolívar había reflexionado acerca de cómo dar continuidad a la guerra fuera del territorio venezolano. Tenía plena convicción de que mientras permaneciera un solo soldado español en América, no habría paz ni estabilidad para las nuevas repúblicas.

Con el objetivo de coordinar acciones y operaciones con las repúblicas del sur le había escrito sendas cartas el 2 de mayo de 1820 al Director Supremo de Chile, general Bernardo O´Higgins y al Director Supremo de las Provincias Unidas del Río de la Plata (actual Argentina). Así mismo, el 22 de diciembre de ese año, en una carta al vicepresidente de Colombia Juan Germán Roscio le manifiesta su intención de que tan pronto las circunstancias se lo permitieran, marcharía al sur al encuentro del General San Martín con el mismo objetivo. De igual manera, en preparación de la campaña en esa zona, en febrero de 1821 envió al General Antonio José de Sucre a hacerse cargo del Ejército del Sur. Todo esto ocurrió mucho antes que se realizara la batalla de Carabobo.

Inmediatamente después de la victoria, Bolívar se dirigió a Caracas donde entró el 29 de junio, permaneciendo solo unos días. El 6 de julio se trasladó a Valencia. Le preocupaba sobremanera la concentración en Puerto Cabello de los españoles que subsistieron después de la batalla. La situación económica era muy difícil, el desorden y el caos cotidianos. Además, le alarmaba que sus órdenes para perseguir y aniquilar los remanentes de soldados españoles que se dispersaron después de sobrevivir a la derrota sufrida el 24 de junio, no se cumplieron. En este sentido, tuvo que reconvenir severamente al general Santiago Mariño. En una carta a Santander el 10 de julio le confiesa que una vez derrotados los españoles, le inquieta la posibilidad de una guerra civil y afirma que solo la unidad y la solidez pueden preservar a Venezuela de ella.

23/06/2021

Anti-Mapping : des photos qui révèlent ce qu'Israël essaie de cacher

Gili Merin, Haaretz, 23/6/2021

Traduit par Fausto Giudice

 


Gili Merin est une architecte, photographe et journaliste israélienne

 

Une exposition au Musée d'art de Tel-Aviv présente de manière à la fois passionnante et inquiétante, depuis les airs et le sol, des villages abandonnés, des terres clôturées et des localités non reconnues.

 

Vestiges de parcelles agricoles séparées par une barrière de pierres basse et invisible à l'œil nu, à Beit Guvrin, dans le centre du pays. Photo Miki Kratsman et Shabtai Pinchevsky

Lorsque des journalistes et des chercheurs ont essayé d'obtenir des photos satellite de la bande de Gaza pendant l'opération de l'armée israélienne le mois dernier, ils ont obtenu des images qui semblaient provenir d'une autre époque : des images granuleuses et de faible résolution. Bien que les photos de Gaza et d'Israël disponibles dans le cadre des services satellites gratuits de Google aient été récemment mises à jour, leur qualité est nettement inférieure à celle des photos d'autres régions du monde (y compris la Corée du Nord). Selon un article paru dans ce journal peu après la guerre, la raison est liée à une loi adoptée par le Congrès usaméricain dans les années 1990 qui restreint la qualité et la disponibilité des images satellites commerciales d'Israël/Palestine.

 

Une exposition qui se tient actuellement au Musée d'art de Tel Aviv illustre de manière frappante l'impact de l'accès limité à la photographie de haute qualité. « Anti-Mapping », de Miki Kratsman et Shabtai Pinchevsky (commissaire : Raz Samira), présente des images spectaculaires qui constituent une alternative aux moyens officiels de cartographie contrôlés par l'État. Pendant plusieurs années, les deux photographes ont parcouru le pays pour documenter des sites qui sont contestés à la fois littéralement et symboliquement - sur la terre et dans la conscience publique : des villes palestiniennes qui ont été détruites en 1948, des villages bédouins non reconnus et une série d'endroits qui jouxtent le tracé de la ligne verte. À l'aide de diverses technologies, le duo a créé une cartographie détaillée d'Israël, précisément dans les endroits que l'État cherche à effacer, à obstruer et à dissimuler.

22/06/2021

Les actes les plus bas depuis les hauteurs les plus élevées

Gideon Levy, Haaretz, 14/7/2014

Traduit par Fausto Giudice

Le 8 juillet 2014, Israël lance l'opération  Mivtza' Tzuk Eitan, littéralement « Opération Roc inébranlable », traduit en anglais Protective Edge (Bordure protectrice) contre la Bande de Gaza. Cette attaque, aérienne puis terrestre, qui prendra fin le 26 août, aura été la plus violente menée par Israël contre Gaza depuis juin 1967. Elle a fait 1 500 victimes civiles palestiniennes, dont plusieurs centaines d’enfants, et 12 000 blessés. Le 14 juillet, Gideon Levy publie un édito dans le quotidien Haaretz, qui provoquera l’indignation d’une grande partie des lecteurs israéliens, dont certains se désabonneront, et entraînera de nombreuses menaces de mort contre lui. Le journal décide alors de lui assigner un garde du corps. Voici une traduction de l’article en question.-FG

Les pilotes « héroïques » d'Israël appuient sur des boutons et des manettes, combattant les gens les plus faibles et les plus impuissants.


Un pilote israélien dans un F-15. Photo Alon Ron

Ils sont les plus articulés, les plus polis, les plus brillants et les plus éduqués des soldats. Ils étudient dans les meilleures universités au cours de leur service militaire, viennent des meilleurs foyers, des lycées les plus réputés. Pendant des années, ils sont formés à leur travail, à l'électronique et à l'avionique, à la stratégie et à la tactique, et bien sûr au pilotage. Ils sont la fine fleur de la jeunesse israélienne, destinés à la grandeur. Ils sont vraiment les meilleurs, mon frère : ce sont eux qui deviennent pilotes, les meilleurs pilotes, et ils commettent maintenant les pires actes, les plus cruels, les plus méprisables.

Ils sont assis dans le cockpit et appuient sur des boutons et des joysticks. C'est un jeu de guerre. Ils déterminent la vie et la mort, de leur place élevée dans le ciel, ils ne voient que des points noirs qui courent partout en panique, fuyant pour leur vie, mais aussi certains qui agitent leurs mains dans une peur terrible depuis les toits. La flèche noire pointe vers la cible, et déjà un champignon de fumée noire s'élève - pouf, un léger tremblement de l'aile, comme on dit ; un « bon » coup, et ils sont déjà embarqués pour la prochaine sortie.

Ils n'ont jamais vu un avion ennemi venir vers eux - la dernière bataille aérienne de l'armée de l'air israélienne a eu lieu avant la naissance de la plupart d'entre eux. Ils n'ont jamais vu de près le blanc des yeux et le sang rouge de leurs victimes. Ce sont des héros qui se battent contre les gens les plus faibles, les plus impuissants, qui n'ont aucune force aérienne et aucune défense aérienne, à peine un cerf-volant.

Et ils sont considérés comme des héros par excellence, des vrais mecs, qui iront loin dans la vie civile. Ils épouseront les meilleures filles, vivront dans une belle colonie, deviendront des capitaines d'El Al, des techniciens ou des hommes d'affaires, voteront pour Yair Lapid et Meretz, et élèveront leurs enfants pour en faire des citoyens honnêtes.

Le journaliste de Haaretz Gideon Levy reçoit le principal prix de journalisme d'Israël

Ofer Aderet, Haaretz, 14/6/2021

Traduit par Fausto Giudice

Selon le comité du Prix Sokolow, Gideon Levy « remet en question le consensus israélien grâce à un travail courageux sur le terrain qui fait entendre la voix des Palestiniens » de Cisjordanie et de Gaza.

Le journaliste de Haaretz Gideon Levy est l'un des lauréats du prestigieux PrixSokolow 2021, décerné par la ville de Tel Aviv. Levy, 68 ans, qui écrit pour Haaretz depuis 1982, a remporté le prix du journalisme écrit.


Gideon Levy dans le village de Turmus Ayya, en Cisjordanie, lundi. Photo Alex Levac

Cette semaine, Gideon Levy répondra aux questions des auditeurs du podcast Haaretz Weekly. Pour soumettre votre question, envoyez un courriel à weekpod@haaretz.co.il 

Depuis la première Intifada, Gideon Levy écrit une chronique hebdomadaire, « The Twilight Zone » (Entre chien et loup), sur les souffrances des Palestiniens dans les territoires occupés en 1967. Dans ses articles d'opinion publiés dans Haaretz, il évoque l'injustice de l'occupation et n'hésite pas à exprimer des points de vue impopulaires contre la politique d'Israël, qui suscitent souvent de vives critiques de la part des lecteurs et du grand public.

« Le journaliste Gideon Levy remet régulièrement en question le consensus israélien dans un travail courageux sur le terrain qui apporte les témoignages et les histoires de ceux qui ne sont pas suffisamment exposés dans le débat médiatique local - les voix des Palestiniens de Judée, de Samarie et, dans le passé, de la bande de Gaza », ont écrit les juges dans leur décision d'attribuer le prix. Levy « présente des positions originales et indépendantes qui ne s'abandonnent pas aux conventions ou aux codes sociaux et, ce faisant, enrichit sans peur le discours public « .

21/06/2021

Das Ergebnis der iranischen Präsidentschaftswahlen 2021

 XY, 19/6/2021

Emad Hajjaj

Eine Freundin, der ich empfohlen hatte, sich an den Wahlen zu beteiligen, hat mir, nachdem die Wahlergebnisse bekannt wurden, kurz folgendes geschrieben: „Leider haben die Wahlen kein Ergebnis gebracht!“

Sie sagt, dass es kein Ergebnis gebracht hat. Meines Erachtens haben die Wahlen ein beschämendes Ergebnis gehabt, erwiderte ich. Für die Wählerschaft Raissis, der bekannterweise für die Hinrichtungen 1988 mitverantwortlich ist, waren die Hinrichtungsurteile anscheinend unwesentlich und deshalb unbeachtlich. Damals waren über 7.000 politische Gefangene in einem schnellen Prozess verurteilt und hingerichtet worden. Raissis Wählerschaft hat die Hinrichtungen verdrängt und in Gedanken und Gefühlen ausgeblendet. Deshalb ist das Ergebnis dieser Wahlen eine Art Verdrängung seiner Rolle bei den Hinrichtungen.

Viele der Hingerichteten hatten ihre Haftzeit zum Zeitpunkt der Hinrichtung schon abgesessen oder wären nach ca. eine Woche oder einen Monat danach entlassen worden. Ihre Mütter, Väter, Lebenspartner oder Kinder hatten auf ihre Entlassung gewartet. Nach Berichten des bekannten Journalisten Akbar Gandji, hatte Ayatollah Khomeini, der zu der Zeit wegen seiner Krebskrankheit stark litt und rasch zornig wurde, auf Drängen seiner Berater Herrn Raissi als Richter mit der Aufgabe betraut, die Schuldigen unter den Häftlingen zu finden und zu verurteilen. Dieser übernahm die Aufgabe. Man sollte herausfinden, welcher Personenkreis Ayatollah Khomeini dazu gedrängt hatte. Da niemand für die Taten anderer Verantwortung übernehmen kann, sollte weiterhin geklärt werden, inwieweit Herr Raissi für die Hinrichtungen mitverantwortlich ist. Ihn für das Amt des Staatspräsidenten zu wählen, mit der Begründung, dass er vom Wächterrat als wählbar erklärt wurde, verleiht dem Thema eine größere Dimension.

Ich habe mich oft gefragt, ob diejenigen, die Georg W. Bush ihre Stimme für seine 2. Amtszeit gegeben haben, nicht mitverantwortlich sind für die Verbrechen, die im Irak und Afghanistan begangen wurden. Er war aber auch für diejenigen US-Amerikaner Präsident, die ihm ihre Stimme vorenthalten hatten. Eine ähnliche Frage stellt sich uns nach der Verantwortung für die besagten Hinrichtungen bei diesen Wahlen.

Dies bedeutet, dass die Wahl Raissis zum Präsidenten der Islamischen Republik unser Volk für die Nichtbeachtung der Hinrichtungen von 1988 mitverantwortlich macht; auch sie, meine Freundin, und ich wären mitverantwortlich, selbst wenn wir ihn nicht gewählt haben.