Featured articles en vedette Artículos Artigos destacados Ausgewählte Artikel Articoli in evidenza

Jaime Rafael Nieto López
El Reloj Político Latinoamericano 

Hoy sabemos que el mundo se está transformando desde el punto de vista geopolítico, obviamente también desde el punto de vista geoeconómico, lo cual reclama de los gobiernos progresistas una política regional e internacional cada vez más autónoma, soberana e integrada frente a los grandes poderes a nivel mundial… Es probable que aún no estén dadas las condiciones subjetivas para un giro revolucionario. Pero, ¿existe la voluntad política por parte del progresismo para efectuarlo?

Hamza Hamouchene
 Vietnam, Algeria, Palestine: passing on the torch of the anti-colonial struggle
 Vietnam, Argelia y Palestina: pasar la antorcha de la lucha anticolonial
Entre le Vietnam, l’Algérie et la Palestine, passer le flambeau de la lutte anticoloniale


Nir Hasson: A Massive Database of Evidence, Compiled by a Historian, Documents Israel's War Crimes in Gaza”

28/06/2023

Ferdinand Marcos Jr. : “Les Phlippines doivent préparer leur industrie et leurs marins à la transition énergétique”

Discours du Président Ferdinand R. Marcos Jr. lors du sommet “Shaping the Future of Shipping-Seafarer 2050” (Façonner l’avenir du transport maritime-Marin 2050) à Manille, 26/6/2023

Source : PIA

Traduit par Fausto Giudice, Tlaxcala

NdT : Sur 2 millions de marins dans le monde, 500 000 sont philippins, ce qui fait des Philippines le premier fournisseur mondial de travailleurs de la mer. L’année dernière, la Commission européenne avait menacé de bannir les 50 000 marins philippins travaillant à bord de navires battant pavillons européens du fait de leur « formation déficiente ». Le gouvernement philippin a réagi et a réussi à faire revenir la Commission sur sa décision. Le discours ci-dessous illustre la volonté de ce gouvernement d’apparaître comme un élève modèle de la transition énergétique mondialisée.

 

Marins de l’UBC Cyprus, un cargo cimentier, dans le Pacifique Nord, en 2019. Photo Jes Aznar, The New York Times

Merci beaucoup, M. le Secrétaire aux transports, Jimmy Bautista ; Excellences du corps diplomatique qui nous ont rejoints ici ce matin ; Mme la Secrétaire aux travailleurs migrants, Susan V. Ople ; M. le secrétaire au travail et à l’emploi, Benny Laguesma ; les autres membres du cabinet ; les ministres des affaires étrangères et les décideurs politiques qui sont avec nous aujourd’hui ; les responsables et les membres de la Chambre internationale de la marine marchande, sous la direction du président Emanuele Grimaldi ; les chefs des sociétés civiles et des organisations internationales ; les responsables et les membres de l’Association des armateurs philippins et tous les marins du monde entier ; mes collègues du gouvernement ; les partenaires du secteur privé ; les autres invités de marque ; mesdames et messieurs, bonjour.

 

C’est avec une certaine gratitude que je me joins à vous, à la Chambre internationale de la marine marchande et à l’Association des armateurs philippins, et je les remercie d’avoir organisé cette réunion extrêmement importante.

 

Je suis heureux de me joindre à vous tous aujourd’hui pour discuter des nombreuses façons dont nous allons façonner l’avenir de nos industries maritimes et de transport.

 

Depuis plus d’un millénaire, le transport maritime et la navigation contribuent à l’acheminement des marchandises, des personnes et des idées vers des rivages lointains. C’est grâce à ces activités maritimes que notre monde est devenu plus petit et plus connecté, créant ainsi les bases solides du monde globalisé et interconnecté dans lequel nous vivons tous aujourd’hui.

 

Aujourd’hui, nous nous trouvons à un tournant pour ce secteur crucial.  Ces dernières années, l’ensemble de l’industrie du transport - y compris le transport maritime, bien sûr - subit une énorme transformation marquée par l’arrivée de nouveaux carburants durables ainsi que par le déploiement croissant de la numérisation et de l’automatisation.

 

Pour faciliter cette évolution, le secteur du transport maritime doit s’adapter et intégrer les nouveaux développements dans sa flotte, en commençant par le rééquipement des navires existants et la construction de navires plus récents et plus modernes équipés de ces nouvelles technologies.

 

Bien entendu, un autre élément central de ce changement consiste à investir dans une main-d’œuvre hautement qualifiée et bien formée qui construira, entretiendra et gérera ces navires et naviguera vers d’autres opportunités.

 

Cette question, ainsi que bien d’autres, sera l’une de celles que nous aborderons lors de ce rassemblement, afin que l’avenir soit une navigation en douceur pour tout le monde.

 

Avec tout le monde sur le pont, nous devons nous rassembler pour envisager et façonner l’avenir du secteur et du commerce mondial pour les 25 prochaines années.

 

Nous pouvons y parvenir en identifiant les compétences requises pour la nouvelle génération de navires, en discutant des exigences en matière d’éducation et de formation et en nous engageant en faveur d’une transition juste et équitable afin de construire un secteur maritime prêt à affronter l’avenir et résilient.

 

Ici, aux Philippines, nous sommes fiers de notre patrimoine maritime. Nous sommes également fiers de notre titre de capitale mondiale de la navigation maritime, avec plus d’un demi-million de Philippins bravant l’immensité des mers et représentant un quart de la main-d’œuvre maritime mondiale.

 

Nous sommes également reconnaissants pour les opportunités que nos marins ont créées et de la richesse qu’ils ont ramenée à la maison.

 

Je vous assure donc que ce gouvernement continuera à renforcer les politiques liées à la mer et à protéger nos marins et leurs proches.

 

En tant que président, je réitère ma directive à l’Autorité de l’industrie maritime et à la Commission de l’enseignement supérieur de travailler en étroite collaboration avec l’industrie du transport maritime sur le perfectionnement et la requalification des marins philippins afin de les préparer au passage des navires de haute mer des sources de carburant conventionnelles à l’ammoniac vert entre 2030 et 2040.

 

En outre, j’enjoins toutes les agences gouvernementales nationales, les organisateurs [multilatéraux] et les parties prenantes privées à travailler ensemble à l’identification de stratégies visant à garantir la disponibilité de travailleurs qualifiés pour répondre aux besoins de l’industrie du transport maritime. On s’attend à ce que ces besoins augmentent considérablement d’ici 2050.

 

L’année 2050 peut sembler lointaine pour l’instant, mais dans le langage des mers, elle arrivera en un clin d’œil.

 

Il est donc vital que nous nous engagions maintenant dans un effort à long terme, tangible et durable, qui répondra aux nombreuses demandes du secteur maritime dans les années à venir.

 

Je suis convaincu qu’en travaillant tous ensemble, nous parviendrons à surmonter les turbulences à venir et à tracer la voie vers un avenir plus fort et plus durable pour les gens de mer et la communauté mondiale.

 

Puissent les vents être cléments et les mers nous être favorables alors que nous nous embarquons ensemble pour ce voyage.

 

Merci beaucoup à tous et bonne journée. [applaudissements]

 

 

Aucun commentaire: