المقالات بلغتها الأصلية Originaux Originals Originales

06/05/2021

Har Homa: Dichiarazione di Francia, Germania, Italia, Spagna e Regno Unito sugli insediamenti israeliani

 Fonte


 

 

Esortiamo il governo di Israele a revocare la sua decisione di procedere alla costruzione di 540 insediamenti nell'area di Har Homa E, nella Cisgiordania occupata, e a cessare la sua politica di espansione degli insediamenti nei Territori palestinesi occupati. Secondo il diritto internazionale tali insediamenti sono illegali e minacciano le possibilità di una risoluzione pacifica del conflitto israelo-palestinese.

Se attuata, la decisione di far avanzare gli insediamenti a Har Homa, tra Gerusalemme Est e Betlemme, comprometterà ulteriormente la concreta possibilità di creare uno Stato palestinese, con Gerusalemme come capitale sia di Israele che di uno Stato palestinese. Tale azione, unitamente all'avanzamento degli insediamenti a Givat HaMatos e ai continui sgomberi a Gerusalemme Est, incluso a Sheikh Jarrah, pregiudica inoltre gli sforzi compiuti per la ricostruzione di un rapporto di fiducia tra le parti dopo la positiva ripresa della cooperazione israelo-palestinese.

Invitiamo entrambe le parti ad astenersi da qualsiasi azione unilaterale e a riprendere un dialogo credibile e costruttivo atto a promuovere gli sforzi finalizzati al raggiungimento della soluzione a due stati e alla fine del conflitto.


 

Comunicado de Francia, Alemania, Italia, España y el Reino Unido sobre Har Homa E y los asentamientos israelíes

 Instamos al Gobierno de Israel a que revoque su decisión de promover la construcción de 540 viviendas en el asentamiento de la zona de Har Homa E en la Cisjordania ocupada y a que cese su política de expansión de asentamientos en los territorios palestinos ocupados. Los asentamientos son ilegales según el Derecho internacional y amenazan las perspectivas de una resolución pacífica del conflicto palestino-israelí.
 
De aplicarse, la decisión de promover los asentamientos en Har Homa, entre Jerusalén Este y Belén, dañará aún más las perspectivas de un Estado palestino viable, con Jerusalén como capital tanto de Israel como de un Estado palestino. Esta medida, junto con los asentamientos desarrollados en Givat Hamatos y los continuos desalojos en Jerusalén este, incluido los realizados en Sheikh Jarrah, también socavan los esfuerzos para reconstruir la confianza entre las partes, tras la positiva reanudación de la cooperación entre Israel y Palestina.
 
Llamamos a ambas partes a que se abstengan de cualquier acción unilateral y reanuden un diálogo creíble para avanzar en los esfuerzos para lograr la solución de dos estados y el fin del conflicto. ​


 

Statement by Spokespersons of the Foreign Ministries of France, Germany, Italy, Spain and the United Kingdom on Har Homa settlement in occupied West Bank

 Source



We urge the Government of Israel to reverse its decision to advance the construction of 540 settlement units in the Har Homa E area of the occupied West Bank, and to cease its policy of settlement expansion across the Occupied Palestinian Territories. Settlements are illegal under international law, and threaten prospects for a peaceful resolution to the Israeli-Palestinian conflict.

If implemented, the decision to advance settlements in Har Homa, between East Jerusalem and Bethlehem, will cause further damage to the prospects for a viable Palestinian State, with Jerusalem as the capital of both Israel and a Palestinian State. This move, alongside settlement advancement in Givat HaMatos and continued evictions in East Jerusalem, including in Sheikh Jarrah, also undermines efforts to rebuild trust between the parties, following the positive resumption of Israeli-Palestinian cooperation.

We call on both sides to refrain from any unilateral action and resume a credible and meaningful dialogue, to advance efforts for the two state solution and an end to the conflict.


 

Déclaration des porte-parole des ministères des AE de la France, de l’Allemagne, de l’Espagne, de l’Italie et du Royaume-Uni sur de nouvelles colonies juives en Cisjordanie

 Source



Nous demandons instamment au gouvernement d’Israël de revenir sur sa décision de procéder à la construction de 540 nouvelles unités de logements dans la colonie de Har Homa E en Cisjordanie occupée, et de mettre un terme à sa politique d’extension des colonies de peuplement dans les territoires palestiniens occupés. Les colonies sont illégales au regard du droit international et font peser une menace sur les perspectives de règlement pacifique du conflit israélo-palestinien.

Si la décision d’accroître les colonies à Har Homa, entre Jérusalem-Est et Bethléem, était mise en œuvre, elle compromettrait davantage la perspective d’un État palestinien viable, avec Jérusalem comme capitale d’Israël et de l’État palestinien. Cette décision, qui s’ajoute à l’accélération de la colonisation à Givat HaMatos et à la poursuite des expulsions à Jérusalem-Est, en particulier à Sheikh Jarrah, porte également atteinte aux efforts visant à rétablir la confiance entre les Parties, à la suite de la reprise constructive de la coopération israélo-palestinienne.

Nous appelons les deux Parties à s’abstenir de toute initiative unilatérale et à reprendre un dialogue crédible et véritable pour progresser sur la voie de la solution des deux États et mettre fin au conflit.


 

Erklärung von Sprechern der Außenministerien Deutschlands, Frankreichs, Italiens, Spaniens und des Vereinigten Königreichs zu israelischen Siedlungen

Quelle:

Wir fordern die Regierung Israels auf, ihren Beschluss zurückzunehmen, den Bau von 540 Siedlungseinheiten im Gebiet Har Homa E des besetzten Westjordanlandes voranzutreiben, und ihre Politik des Siedlungsausbaus in den besetzten palästinensischen Gebieten insgesamt einzustellen. Siedlungen verletzen geltendes Völkerrecht und gefährden die Aussichten auf eine friedliche Beilegung des israelisch-palästinensischen Konflikts.

Würde der Beschluss zur Forcierung des Siedlungsbaus in Har Homa, zwischen Ost-Jerusalem und Bethlehem, umgesetzt, so würde dies die Perspektiven für einen lebensfähigen palästinensischen Staat mit Jerusalem als Hauptstadt für sowohl Israel als auch einen palästinensischen Staat, weiter verschlechtern. Dieser Schritt, zusammen mit der Intensivierung des Siedlungsbaus in Givat HaMatos und fortgesetzten Zwangsräumungen in Ost-Jerusalem, darunter in Sheikh Jarrah, untergräbt auch die Bemühungen zum Aufbau von neuem Vertrauen zwischen den Parteien nach der konstruktiven Wiederaufnahme der israelisch-palästinensischen Zusammenarbeit.

Wir rufen beide Seiten auf, sich einseitiger Maßnahmen zu enthalten und einen glaubwürdigen und substanziellen Dialog wiederaufzunehmen, um die Bemühungen um eine Zweistaatenlösung und ein Ende des Konflikts voranzubringen.

Hintergrund
Am 03.05. veröffentlichte der israelische Distrikt-Ausschuss für Jerusalem seinen Beschluss zur Genehmigung des Plans zum Bau von 540 Wohneinheiten zur Erweiterung der Siedlung Har Homa zwischen Ost-Jerusalem und Bethlehem im besetzten Westjordanland.

 

Ist Israel wirklich safe?
Impf-Weltmeister in Gefahr: Mutationen aus Palästina? | STRG_F


In Israel scheint Corona vorbei! Restaurants, Bars und Clubs sind geöffnet, das Leben zurück. All das geht, weil bereits über 60 % der israelischen Bevölkerung geimpft sind. Israel ist Impfweltmeister. Aber ist Israel vor der Pandemie sicher? Nur wenige Kilometer entfernt – in Palästina – wütet die dritte Corona-Welle weiter. Dort, in Ramallah, lebt STRG_F-Reporterin Alena momentan, nahe der israelischen Grenze. Sie wirft einen persönlichen Blick auf das Thema und nimmt euch mit in beide Welten. Wie sicher kann Israel sein, solange in Palästina nicht ebenso geimpft wird. Nur 3% der Menschen dort haben bislang eine Impfung gegen Corona bekommen. Alena spricht mit Ärzten und Epidemiologen, die meinen, dass der Impferfolg Israels dadurch bald wertlos sein könnte. Denn beide Seiten sind viel durchmischter, als es auf den ersten Blick scheint. 

 Ein Film von Alena Jabarine & Nino Seidel
Kamera: Malak Hassan
Schnitt: Jan Littelmann, Alexander Meyering, Maximilian Klein
Mischung: Frank Albiker
Redaktion: Salome Zadegan, Lutz Ackermann

Colombie : Faire cesser le massacre, tout de suite !
Appel S.O.S. à la communauté internationale

Communiqué de la MANPUP (Mesa Amplia Nacional de Profesores y Profesoras de Universidades Públicas, Plateforme nationale des professeur·es des universités publiques), Colombie, 3 mai 2021

Traduit par Alfredo Gómez-Muller


Nous sommes des enseignantes et des enseignants qui travaillons avec la jeunesse colombienne, qui témoigne d’une capacité d’autonomie et de pensée critique qui lui a permis de comprendre que le pays se trouve à un tournant. Le peuple colombien ne supporte plus une nouvelle réforme régressive portant sur la fiscalité, la santé, les régimes de retraite ou le code du travail. Il est clair que l’actuel projet de réforme contribue à aggraver l’appauvrissement et la précarisation des couches populaires et des malnommées « classes moyennes ». La concentration des richesses, la corruption politique, l’inefficacité de l’administration, les dépenses militaires pour la guerre et la dilapidation des finances publiques ont un coût qui ne devrait pas être financé au moyen d’une fiscalité régressive qui priverait les citoyens du nécessaire pour vivre ; elles devraient plutôt être supprimées, et l’on devrait exiger que les responsables en rendent des comptes devant la justice.

 La grève nationale qui se développe depuis le 28 avril dernier est un mouvement massif rassemblant diverses couches de la population colombienne, lassée des abus d’une classe politique dont l’autoritarisme, le penchant anti-démocratique et l’incompétence à gouverner se révèlent en plein jour. On assiste à une perte des garanties citoyennes, visible notamment dans la décision, contraire à la Constitution, d’interdire la protestation sociale, ainsi que, plus grave encore, dans l’ordre donné de tirer contre les manifestants qui défendent leurs droits et ceux des générations à venir.

 En tant que professeurs et professeures qui sommes partie prenante d’une université critique et engagée dans la construction d’une vie digne pour tous, nous adressons un appel urgent aux organisations humanitaires internationales afin qu’elles prennent position à l’égard des graves violations des droits humains qui ont lieu actuellement en Colombie. Des centaines de milliers de personnes sont sortis dans les rues sur l’ensemble du territoire national, afin de s’opposer à la prétention du gouvernement d’imposer une nouvelle réforme fiscale qui risque de précipiter la majorité de la population dans une misère jamais vue jusqu’ici. Il est irrationnel que cette réforme absurde ait été concoctée dans l’un des pays les plus touchés par la pandémie en raison de l’inefficacité des politiques publiques de santé, de l’improvisation de l’État ou du détournement des fonds publics. Mais la dilapidation des fonds publics par le gouvernement ne peut pas être à la charge d’un peuple dont la survie est menacée par la pandémie, le chômage et la violence.

La protestation sociale est un droit constitutionnel. Il fait partie de la Déclaration universelle des droits de l’homme, et touche à la liberté de pensée et d’expression. Un État social de droit est tenu de garantir à sa population l’exercice de ce droit qui est un rempart de la démocratie.  Pourtant, en Colombie la réponse à ces justes exigences a été l’ordre du Président de militariser les rues et les lieux publics et de faire un usage disproportionné de la force contre les manifestants, en invoquant l’« assistance militaire ». On a ainsi déclenché une guerre ouverte contre les citoyens au nom d’une prétendue « sécurité citoyenne », déployant des militaires armés et entraînés contre une population civile sans armes.

Là où il existe un collectif rassemblé dans le cadre du droit à la protestation, il y a démocratie participative et citoyenneté. Les rassemblements dans les grandes villes ont été endeuillés par la violence perpétrée contre des dizaines de jeunes manifestants qui ont été blessés par balle ou assassinés sans autre forme de procès. Des preuves documentaires suffisantes permettent d’affirmer que des gens en uniforme ou bien des civils qui les accompagnent tirent sur les manifestants, les passent à tabac ou les retiennent de force. Le bilan encore approximatif de cette barbarie fait état d’une vingtaine de morts, 500 personnes retenues, la plupart arbitrairement, 200 blessés dont 18 avec des lésions oculaires, 42 cas d’abus ou d’agressions contre des journalistes ou des membres d’organisations humanitaires, et 10 cas de violence sexuelle et de genre. Les incidents les plus graves ont eu lieu dans la ville de Cali, où le Recteur de l’université du Valle et la Gouverneure du Département ont donné l’ordre, légalement discutable, de déloger par la force un groupe d’étudiants qui se trouvaient dans le campus en attendant de pouvoir négocier les conditions pour la reprise des cours dans le contexte de la pandémie. La situation s’est aggravée encore à Puerto Resistencia, Puente del Comercio et Llanogrande (Palmira), avec des victimes à déplorer. Dans notre pays les entités garantes du bien-être des citoyens ne sont pas crédibles, comme les defensorías et les personerías, car ces organismes sont cooptés par un gouvernement criminel qui donne l’ordre de tirer sur le peuple et assassine les jeunes, les citoyens qui sont en première ligne pour défendre la démocratie. En raison de tout ce qui précède, nous refusons formellement l’usage immodéré des mécanismes de répression de l’État, nous exigeons la justice pour les victimes et nous exprimons énergiquement notre opposition aux réformes sociales régressives que le gouvernement entend soumettre au pouvoir législatif en matière de fiscalité, de santé, de retraites et de droits du travail. En conséquence, nous adressons un appel urgent à la communauté internationale pour exiger la protection des droits humains des manifestants et des manifestantes.

 

 

¡¡¡Cesar la Masacre ya!!!
SOS a la comunidad internacional

Comunicado de MANPUP (Mesa Amplia Nacional de Profesores y Profesoras de Universidades Públicas), Colombia, 3 de mayo de 2021

Somos educadores y educadoras de la juventud colombiana, aquella juventud que ha construido un pensamiento crítico y reflexivo y un grado de autonomía lo suficientemente agudo para  comprender que la realidad nacional ha llegado a un punto de inflexión. La nación, el pueblo colombiano no soporta una nueva reforma regresiva sea tributaria, de salud, pensional o laboral. Es claro que esta conduce a profundizar el empobrecimiento y precarización de los sectores populares y de la mal llamada clase media. El costo de la concentración de la riqueza, la corrupción política, la ineficacia administrativa, el gasto de guerra y otros despilfarros del erario público no solo no deberían ser cubiertos con injustos y regresivos tributos que arrebatarían el pan comer a la ciudadanía, sino que deberían suprimirse y llamando a cuentas a sus responsables ante la justicia.

El paro nacional que se desarrolla desde el 28 de abril es un movimiento masivo y multisectorial de la población colombiana que está cansada de los abusos de una clase política que ha dado claras muestras de autoritarismo, de un talante antidemocrático y de falta de gobernabilidad. Entre las expresiones de la pérdida de  las garantías ciudadanas es la orden inconstitucional de prohibir la protesta social, y más grave aún la orden directa de hacer uso de las armas y atentar contra la vida e integridad de quienes protestan defendiendo sus derechos y el futuro de las generaciones venideras.

Como profesoras y profesores, partícipes de una academia crítica y comprometida con la construcción de una vida digna para todos hacemos un enérgico y urgente llamado a todas las organizaciones internacionales de derechos humanos para interceder e intervenir ante la grave violación de DDHH que se vive en este momento en Colombia.  Cientos de miles de personas han salido a protestar en diversos escenarios  del territorio nacional debido a la miserable pretensión del gobierno de imponer una nueva  reforma tributaria que empobrecería a la población y traería una miseria nunca antes vista. Es irracional que tal exabrupto se geste en uno de los países más  afectados por la pandemia global, sea por la ineficacia de las políticas públicas en salud, por la improvisación estatal o por la desviación de recursos. Lo cierto es que el despilfarro gubernamental no puede ser asumido por un pueblo que tiene amenazada su supervivencia por la pandemia, el desempleo, la violencia y la presión migratoria.

La protesta social es un derecho constitucional, hace parte de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, es libertad de pensamiento y expresión. Un Estado Social de Derecho garantiza a su población este preciado baluarte de la democracia.  Pero en Colombia, como respuesta a estas justas exigencias ha retumbado  el tuit  del tirano tras el poder y se ha dado orden presidencial para militarizar las calles y plazas públicas con una desproporción de fuerza contra los manifestantes, bajo la cuestionable figura de “asistencia militar” . De este modo infame se ha disfrazado, bajo la falacia de la “seguridad ciudadana”, una guerra abierta contra la ciudadanía, enfrentando así militares armados y entrenados contra población civil desarmada.

Donde hay  un colectivo reunido en ejercicio del derecho a la  protesta, hay democracia participativa y ciudadanía.  La concentración en las ciudades capitales ha estado empañada  con el atentado a  decenas de jóvenes que están siendo abaleados y asesinados a mansalva, hay suficiente evidencia documental que demuestra como uniformados, o personas de civil que los acompañan, disparan directamente sobre la humanidad de los manifestantes, los golpean o los retienen forzosamente.  El saldo aún sin precisar de esta barbarie se acerca a las 20 muertes, 500 retenciones, en su mayoría arbitrarias, 200 heridos, 18 con lesiones oculares, 42 abusos y agresiones contra reporteros y personal de DDHH y 10 casos de violencia sexual y de género. La situación más grave se da en la ciudad de Cali, Valle. Donde la represión policiva empezó tempranamente con una orden sin presunción de legalidad dada por el rector de la Universidad del Valle y por la Gobernadora para desalojar violentamente y con fuerzas especiales a un colectivo de estudiantes que permanecían en el Campus en la espera de negociar condiciones para la academia en tiempos de pandemia. Situación que se ha escalado en Puerto Resistencia, en el Puente del Comercio y en Llanogrande (Palmira), con víctimas lamentables. En nuestro país no hay credibilidad ni confianza en los entes garantes del bienestar ciudadano,  como defensorías o personarías, pues tales organismos están cooptados por un gobierno criminal, que ordena disparar sin piedad a nuestro pueblo y asesina a nuestros jóvenes, ciudadanos movilizados en primera línea en defensa de la democracia. Por todo lo anterior, rechazamos  enfáticamente la activación de los mecanismos represivos del Estado, exigimos justicia frente a las víctimas y, de forma vehemente, levantamos nuestra voz de oposición a las reformas regresivas que el Gobierno tramita o pretende presentar ante el Congreso de la República en materia tributaria, de salud, pensional y laboral. Hacemos, por tanto, un llamado de urgencia a la comunidad internacional por la protección efectiva de los Derechos Humanos de los y las manifestantes.

 

Que el último apague la luz/Let the last one turn off the light

 Sergio Rodríguez Gelfenstein, 5/5/2021 

Mi apreciado amigo Luis Casado me ha dicho varias veces que los títulos de mis artículos no se corresponden con su contenido. Razón no le ha faltado, reconozco que es una habilidad que no tengo. Al contrario, los escritos de Luis dicen mucho desde su propio enunciado. Uno de sus textos recientes fue denominado “Salvar el negocio” y tal vez no haya mejor forma de expresar los avatares que atraviesa el sistema neoliberal de democracia representativa para sostener el poder a cualquier precio, inclusive haciendo maquillajes para que “todo cambie sin que nada cambie” con el objetivo de mantener privilegios a costa de la exclusión y represión de las mayorías con uno de los pocos recursos que les va quedando: el de la fuerza. 

Al hacer un recorrido por algunos países de América Latina se puede percibir tal situación. Al escribir estas líneas, Colombia entra en su octavo día de manifestaciones populares de rechazo a la reforma tributaria que trató de imponer el gobierno de Iván Duque. Después de 31 ciudadanos asesinados por las fuerzas militares y policiales, 124 heridos, 13 personas con daños oculares, 6 hechos de agresión sexual, 726 detenciones arbitrarias, 45 defensores de derechos humanos detenidos o limitados para realizar sus funciones y 1089 casos de violencia policial, las manifestaciones han continuado y las demandas han crecido mientras se hacen desesperados llamados a que cese la masacre. Como respuesta, el jefe del ejército hablando como si estuviera en guerra informó que “480 hombres orgánicos, que son 16 pelotones tengo en este momento desplegados” (sic). A continuación explicó que eso es solo para cumplir la primera orden del presidente de la república. Y para la segunda, tiene helicópteros tanto de la policía como del ejército “que ya están dispuestos allá”, refiriéndose a la ciudad de Cali. Seguir leyendo

https://e00-co-marca.uecdn.es/claro/assets/multimedia/imagenes/2021/05/02/16199239457442.jpg

My dear friend Luis Casado has told me several times that the titles of my articles do not correspond to their content. Reason has not lacked, I recognize that it is a skill that I do not have. On the contrary, Luis's writings say a lot from his own statement. One of his recent texts was called “Saving the business” and perhaps there is no better way to express the vicissitudes that the neoliberal system of representative democracy is going through to sustain power at any price, even making makeup so that “everything changes without anything change ”with the aim of maintaining privileges at the cost of exclusion and repression of the majority with one of the few resources that they have left: that of force.

When taking a tour of some Latin American countries, such a situation can be perceived. As of this writing, Colombia enters its eighth day of popular demonstrations of rejection of the tax reform that the government of Iván Duque tried to impose. After 31 citizens murdered by the military and police forces, 124 injured, 13 people with eye damage, 6 acts of sexual assault, 726 arbitrary arrests, 45 human rights defenders detained or restricted to carry out their duties and 1089 cases of police violence, the demonstrations have continued and the demands have grown as desperate calls are made for an end to the massacre. In response, the army chief, speaking as if he were at war, reported that "480 organic men, which are 16 platoons, I have at this time deployed" (sic). He then explained that this is only to fulfill the first order of the president of the republic. And for the second, it has helicopters from both the police and the army "that are already ready there", referring to the city of Cali. Read more

https://desinformemonos.org/wp-content/uploads/2019/10/AQ2BEURLNBG7FBV3HNGTXEM7DM.jpg

  

05/05/2021

Shock nella comunità ebraica ultra-ortodossa di Gerusalemme: il “rabbino” era un missionario cristiano infiltrato

 Originale: English
Tradotto da Elisabetta Valento
Traduzioni disponibili : Français Deutsch 

L'uomo ammette di aver lavorato in passato come missionario, ma dice di essersi “pentito”

La famiglia è stata sostenuta dalla comunità ultraortodossa dopo la morte per cancro della madre, il padre lavorava come scriba e mohel [circoncisore]; gli investigatori dicono che hanno finto di essere ebrei per trasferirsi in Israele


La famiglia Elk del New Jersey divenne la famiglia Elkohen di Gerusalemme. Il "Rabbino Michael" ha raccolto 13.000 € dopo la morte della moglie


Domenica, una comunità ebraica ultraortodossa del quartiere French Hill di Gerusalemme è rimasta scioccata dopo aver scoperto che un membro di spicco della comunità era un missionario cristiano infiltrato. 

Beyneynu, un'organizzazione senza scopo di lucro che controlla l'attività missionaria in Israele, domenica ha dichiarato che stava “indagando sul caso di un missionario celato a French Hill da molti anni”, ma ha deciso di rivelarlo ora “a causa del proselitismo da parte di uno dei figli del missionario a scuola”.

I media ebraici hanno detto che l'uomo, che non era stato identificato pubblicamente, aveva finto di essere un rabbino e un kohen (sacerdote) e di aver lavorato come scriba e mohel, praticando circoncisioni rituali.

Tuttavia, si è scoperto che in realtà la famiglia non era ebrea ma cristiana del New Jersey negli USA e che, secondo quanto riferito, aveva falsificato i documenti per dimostrare di essere ebrei al fine di emigrare in Israele secondo la Legge del Ritorno.

“Siamo fiduciosi che i leader ebrei agiranno con forza contro questa minaccia e metteranno rapidamente in atto misure per proteggere la comunità ebraica”, ha dichiarato Beyneynu.

Il sito web ultraortodosso Behadrei Haredim ha riferito che quando la moglie, recentemente deceduta, si ammalò di cancro, diversi anni fa, disse agli amici alcune cose che per loro non avevano senso e che innescarono l'indagine.

La moglie aveva dichiarato falsamente di essere figlia di sopravvissuti all'Olocausto.

Gli investigatori hanno scoperto che i genitori della famiglia negli Stati Uniti non erano ebrei e che postavano materiale missionario sui social media, ha detto l'articolo. Il defunto padre dell'uomo è stato sepolto in un cimitero non ebraico. Un necrologio lo identificava come membro della Chiesa Mennonita dell’Amizia (Friendship Mennonite Church).

Beyneynu ha detto che aveva “posto grande cura nel verificare ogni prova prima di esporre questo caso al pubblico”, ma non ha fornito dettagli delle prove.

“Finora abbiamo taciuto perché non volevamo che il padre si trasferisse in un altro quartiere (per continuare il suo lavoro) e volevamo lavorare per ottenere la revoca della sua cittadinanza”, ha detto a Behadrei Haredim Yoni Kayman, un membro della comunità coinvolto nell'inchiesta.



Yoni Kayman (immagine dallo schermo/Channel 13)

Kayman ha detto che il padre recentemente aveva anche iniziato a sbarazzarsi delle prove, cancellando cose dai social media, e smesso di mandare le figlie alla scuola religiosa locale, così hanno deciso di informare la comunità delle sue attività.

Channel 13 news ha trasmesso filmati del 2011 del padre che parla alla televisione usamericana,  riconoscendo Gesù come il Messia.

Parlando a Channel 13, l'uomo ha negato di lavorare come missionario cristiano sotto copertura.

“È una bugia, io sono nato ebreo”, ha detto. Tuttavia, ha riconosciuto di aver lavorato come missionario sette o otto anni, ma ha detto di essersi “pentito”.

I membri della comunità hanno espresso sconcerto, notando quanto la famiglia fosse coinvolta e come, dopo la morte della moglie, la comunità abbia disposto un fondo per sostenerli.

“La famiglia sembrava del tutto ultraortodossa, lui aveva una lunga barba e un cappello, i ragazzi i payot (riccioli laterali), le ragazze andavano alle scuole Beis Yaakov”, ha detto Kayman a Channel 13.

“Per cinque anni li abbiamo sostenuti, pagando la loro spesa, gli scuolabus, qualsiasi cosa e loro ci hanno ingannati”, ha detto.

Israele gode di un forte sostegno da parte dei movimenti cristiani evangelici negli Stati Uniti, ma controlla il lavoro missionario nella Terra Santa.

Mentre la legge israeliana vieta espressamente solo la donazione di denaro o doni per incoraggiare le conversioni a un'altra religione, le attività missionarie, in generale, sono attentamente monitorate dalle autorità e sono offensive per molti israeliani.

La legge israeliana proibisce anche “l’attività missionaria o di proselitismo diretta ai minori senza il permesso dei loro genitori”.


Bab El Amoud, une nouvelle place Tahrir : la Porte de Damas à Jérusalem est le plus récent symbole de la protestation palestinienne

par Yanal Jbarin, Haaretz, 3/5/2021

Traduit par Fausto Giudice 

Yanal Jbareen | ينال جبارين | ינאל ג׳בארין

Yanal Jbarin étudie la communication et les sciences politiques à l'Université hébraïque de Jérusalem. Activiste social, il est né à Umm al-Fahm et vit aujourd'hui à Jérusalem, où il participe au projet Haaretz 21 visant à promouvoir les voix des Palestiniens de 1948, alias « la communauté arabe d'Israël ».
 FB
La magnifique porte de la vieille ville a toujours joué un rôle central dans la vie des Palestiniens de Jérusalem, mais la fermeture de la place pendant le ramadan en a fait l'épicentre de manifestations passionnées.

Des Palestiniens célèbrent devant la Porte de Damas après le retrait des barrières érigées par la police israélienne, la semaine dernière. Photo AMMAR AWAD/ REUTERS

L'épicentre des affrontements de ces dernières semaines dans la vieille ville de Jérusalem a été la porte de Damas. Il s'agit d'une large place entourée d'escaliers qui attire régulièrement de grandes foules de musulmans - jeunes et vieux, hommes et femmes - pendant le mois sacré du Ramadan. Ils viennent chaque soir écouter les prières de la mosquée Al-Aqsa qui marquent la fin du jeûne quotidien.

Mais cette année, suite à la décision de la police israélienne de fermer les escaliers aux piétons, la place est devenue le théâtre d'une bataille au cours de laquelle de nombreux policiers, y compris à cheval, ont utilisé des canons à eau pour disperser les rassemblements sur le site.

Le commissaire de police Kobi Shabtai a déclaré aux médias la semaine dernière que la zone autour de la porte de Damas était barricadée pendant le ramadan depuis de nombreuses années et que la politique n'avait pas été modifiée cette année. Mais les témoignages oraux et les images vidéo du site montrent qu'il n'en était pas ainsi dans le passé. La place était effectivement fermée dans des cas exceptionnels, mais pas pendant quelques semaines durant le ramadan comme cette année.

Des Palestiniens célèbrent devant la porte de Damas. Le site est connu en arabe sous le nom de Bab al-Amud et en hébreu sous le nom de Sha'ar Shekhem - Porte de Naplouse. Photo AMMAR AWAD/ REUTERS

Le site connu en arabe sous le nom de Bab al-Amud et en hébreu sous le nom de Sha'ar Shekhem - Porte de Naplouse - est particulièrement important pour les habitants de Jérusalem-Est. Ses noms hébreu et anglais proviennent du fait que la route qui part de cette porte mène à Naplouse, et de là à Damas. Le nom Bab al-Amud vient de la haute colonne (amud, en arabe) qui a été érigée dans la cour intérieure de la porte à l'époque romaine. Les distances de Jérusalem étaient mesurées à partir de cette colonne par des bornes placées le long des routes.