14/09/2021

MICHAEL KLARE
China 2049: Una zona de desastre climático, no una superpotencia militar

 Michael Klare, TomDispatch.com, 24/8/2021
Traducido del inglés por Sinfo Fernández, Tlaxcala
 

Michael T. Klare es profesor de estudios por la paz y la seguridad mundial en el Hampshire College (Amherst, Massachusetts, USA) y colaborador habitual de  TomDispatch.com. Es autor de quince libros, el último de los cuales es All Hell Breaking Loose: The Pentagon’s Perspective on Climate Change. Es el fundador del Comité para una política sensata entre Estados Unidos y China. @mklare1

En los últimos meses Washington ha tenido mucho que decir sobre el poderío aéreo, naval y de misiles de China, en constante expansión. Pero cuando los funcionarios del Pentágono abordan el tema, por lo general hablan menos de las capacidades actuales de ese país, que siguen siendo muy inferiores a las de Estados Unidos, que del mundo que prevén para las décadas de 2030 y 2040, cuando se espera que Pekín haya adquirido un armamento mucho más sofisticado. 

Vista de la instalación " La novena ola", del artista chino Cai Guo-Qiang en la galería Central Eléctrica de Arte de Shanghái, 2014 (Foto de Zhang Feiyu, cortesía de Cai Studio)

“China ha invertido mucho en nuevas tecnologías con la intención declarada de completar la modernización de sus fuerzas para 2035 y disponer de un ‘ejército de categoría mundial’ en 2049”, declaró en junio el secretario de Defensa, Lloyd Austin. Estados Unidos, aseguró ante el Comité de Servicios Armados del Senado, sigue poseyendo “la mejor fuerza de combate conjunta de la Tierra”. Pero solo con un gasto adicional de miles de millones de dólares al año, añadió, puede este país esperar “superar” los avances proyectados por China en las próximas décadas.

Sin embargo, da la casualidad que este razonamiento tiene un fallo importante. De hecho, consideren algo que puede garantizarse: en 2049, el ejército chino (o lo que quede de él) estará tan ocupado haciendo frente a un mundo ardiente, inundado y agitado por el cambio climático -que amenaza la propia supervivencia del país- que poseerá escasa capacidad, y no menos voluntad, para lanzar una guerra contra Estados Unidos o cualquiera de sus aliados.

Es normal, por supuesto, que los oficiales militares estadounidenses se centren en las medidas estándar del poder militar cuando se habla de la supuesta amenaza china, incluyendo el aumento de los presupuestos militares, armadas más grandes y similares. Estas cifras se extrapolan años después a un momento imaginario en el que, según estas medidas habituales, Pekín podría superar a Washington. Sin embargo, ninguna de estas evaluaciones tiene en cuenta el impacto del cambio climático en la seguridad de China. En realidad, a medida que la temperatura global vaya aumentando, ese país se verá asolado por los graves efectos de la interminable emergencia climática, y se verá obligado a desplegar todos los instrumentos de gobierno, incluido el Ejército Popular de Liberación (EPL), para defender a la nación de inundaciones, hambrunas, sequías, incendios forestales, tormentas de arena y océanos cada vez más desastrosos.

Seguir leyendo

 

JORGE MAJFUD
By sea and by air, and nothing more
20 years since the only 9/11 that matters

Jorge Majfud, 6/9/2021
Translated by Andy Barton, Tlaxcala

Tony Blair, the former UK prime minister, has gone and done it again. In a conference commemorating the 20th anniversary of the terrorist attacks in New York in 2001, he insisted that “we need some ‘boots on the ground’” to fight against terrorism. Of course, this terrorism did not come out of nowhere; rather, it emerged from the historic interventions of the UK and USAmerica, and more recently, from the CIA’s funding of the Mujahadeen (which gave rise to Osama bin Laden and the founding members of the Taliban).

We will not go over those details now. However, this would be a good opportunity to remind the famous former prime minister of a few lessons from history. The same warning goes for Blair and all the other leaders who would qualify as war criminals were they not in charge of the world’s leading powers. London and Washington have only ever had a chance at success when unloading tonnes of bombs over “islands of Blacks” (as the beginning of the 20th century taught us); over “yellow villages” in the mid-20th century; over “communist hotbeds” decades after, and finally, over “caves of terrorists” at the beginning of the 21st century.


Eray Özbek, Turkey

When the British put boots on the ground in Argentina and Uruguay, things did not go well. They had better luck with their banks (generating internal conflicts with their fake news) than with their soldiers. Whenever they put boots on the ground, it did not at all go well. Neither did it go well for their proverbial sons and daughters, the protestant fanatics in Washington, although the latter always knew how to market themselves well, which is one thing they most certainly are: good salespeople.

JORGE MAJFUD
Les Yankees nous appellent « Hispanics » : c’est quoi ça ?

JorgeMajfud, 14/9/2021
Traduit par
Fausto Giudice, Tlaxcala 

Le Mois du patrimoine hispanique est célébré chaque année aux USA du 15 septembre au 15 octobre. L’auteur, écrivain et enseignant uruguayen vivant à Jacksonville en Floride, dit tout le mal qu’il en pense.-FG

Cet article a été demandé directement et avec insistance à l'auteur par un média pour célébrer le "mois du patrimoine hispanique aux USA", mais il a ensuite été rejeté pour des "raisons d'adéquation". L'auteur y a résumé les idées d'une réunion virtuelle, qui a eu lieu il y a exactement un an, promue par l'Institut Cervantes espagnol aux USA. Malgré les réclamations de l'auteur, la vidéo de la conversation avec d'autres écrivains et universitaires éminents n'a jamais été rendue publique. En raison de désaccords avec les critères de la publication, des collègues universitaires ont organisé une journée de réparation pour l'auteur.

Le Mois du patrimoine hispanique a été créé par le président Ronald Reagan afin d'étendre l'idée du président Lyndon Johnson d'une semaine à un mois et a été commercialisé par les grands médias usaméricains.-JM

 

Fresque murale intitulée "Histoire et culture mexicano-américaine dans le Houston du 20e  siècle" par les artistes Jesse Sifuentes et Laura López Cano au Sam Houston Park, dévoilée en 2018 à Houston, au Texas.

La première fois que j'ai visité les USA en 1995, j'ai dû remplir un formulaire avant d'atterrir. Dans la section "race", j'ai écrit "pas de race". C'était la première fois de ma vie que je lisais un tel classement. Dix ans plus tard, après avoir voyagé et vécu dans une demi-centaine de pays, je suis revenu m'asseoir dans une salle de classe. J'ai fini par comprendre qu'il fallait jouer le jeu : plus les "hispaniques" marquent "hispanique" au lieu de "blanc", plus le gouvernement leur reconnaît un poids politique. La logique est ancienne : les groupes subalternes acceptent d'être confinés dans une petite boîte avec une étiquette conférée par le groupe dominant. En partageant une langue, une histoire et une "altérité", volontairement et involontairement, à la quarantaine, je suis devenu (entre autres) "hispanique".

Comme tout groupe social, nous sommes une invention, une construction symbolique et politique.

JORGE MAJFUD
¿Quiénes somos los (buenos, malditos) hispanos?

Jorge Majfud, 14/9/2021

Este artículo le fue solicitado directa e insistentemente al autor por un medio para celebrar el “Mes de la Herencia Hispana en Estados Unidos”, pero luego rechazado por “razones de adecuación”. El autor resumió las ideas de un encuentro virtual, el que tuvo lugar exactamente un año atrás y fue promocionado por el Instituto Cervantés de Estados Unidos; pese al reclamo del autor, el video de la conversación con otros destacados escritores y académicos nunca se hizo público. Debido a discrepancias con el criterio de la publicación, los colegas de la academia organizaron una jornada de desagravio del autor. 

El Mes de la Herencia Hispana fue creado por el presidente Ronald Reagan, como forma de expandir la misma idea del presidente Lyndon Johnson de una semana a un mes y comercializada por los grandes medios estadounidenses.  


Mural titulado "Mexican-American History & Culture in 20th Century Houston" de los artistas Jesse Sifuentes y Laura López Cano en el Parque Sam Houston, inaugurado en 2018 en Houston, Texas.

 La primera vez que visité Estados Unidos en 1995 debí llenar un formulario antes de aterrizar. En la sección “raza” escribí “sin raza”. Fue la primera vez en mi vida que leía semejante clasificación. Una década después, luego de viajar y vivir en medio centenar de países, volví para sentarme en un salón de clase. Con el tiempo, comprendí que había que jugar el juego: cuantos más “hispanos” marcan “hispano” en lugar de “blanco”, más fuerza política les reconoce el gobierno. La lógica es antigua: los grupos subalternos aceptan ser confinados a una cajita con una etiqueta conferida por el grupo dominante. Por compartir un idioma, una historia y una “otredad”, queriendo y sin querer, a mis cuarenta años me fui convirtiendo (entre otras cosas) en “hispano”.

Como todo grupo social, somos una invención, una construcción simbólica y política. 

De hecho, las calificaciones hispano latino son inventos del gobierno de Estados Unidos. Nada raro, considerando la obsesión racial que ha sufrido este país desde antes de su fundación. Como invento, somos una realidad y, como realidad, muchos quieren salir de la cajita, no por rebeldía sino por sumisión. Un “z” que necesita ser aceptado por el grupo A debe ser doscientos por ciento “a” para ser aceptado como un “casi-a”.

ALASTAIR CROOKE
It’s Raining Scarlet Letters-Il pleut des lettres écarlates-Ainda chovem Letras Escarlates


 Alastair Crooke, Strategic Culture Foundation, 6/9/2021

The Scarlet Letter is the tale of Hester Prynne in Puritan 17th century America. The story begins after Hester gives birth to a child out of wedlock and refuses to name the father. As a result, she is sentenced to be mocked by a jeering crowd, undergoing “an agony from every footstep [from prison cell to the market square] of those that thronged to see her, as if her heart had been flung into the street for them all to spurn and trample upon.” After that, she must wear a scarlet ‘A’ – for adulterer – pinned to her dress for the rest of her life. On the outskirts of Boston, she lives in exile. No one will socialize with her—not even those who have quietly committed similar sins, among them the father of her child – the saintly village preacher. The scarlet letter has “the effect of a spell, taking her out of the ordinary relations with humanity, and enclosing her in a sphere by herself”.

Of course today, we look on with smug satisfaction about how progressive, science-driven and modern we are. Scarlet letters don’t happen today, we tell ourselves – except they do. It is raining scarlet letters, in fact. It is perfectly true that a woman giving birth out of wedlock today will not be mocked by a jeering crowd. No – but we have replaced those 17th century taboos with new, rigid ones which appear, remarkably, as the polar inverse of the earlier crop. Anne Applebaum argues that the treatment meted out to today’s transgressives – though couched in contemporary idiom – is no less capricious, no less punitive, than in Puritan Massachusetts of the 1640s.Read more

La Lettre écarlate [un roman de Nathaniel Hawthorne, NdT] raconte l’histoire d’Hester Prynne dans une colonie de l’Amérique puritaine du XVIIe siècle. L’histoire commence après qu’Hester a donné naissance à un enfant hors mariage et refusé de nommer le père. En conséquence, elle est condamnée à être raillée par la foule, à subir « une agonie de honte à chaque pas [de sa cellule de prison à la place du marché] de la part de ceux qui se pressent pour la voir, comme si son cœur était jeté dans la rue pour qu’ils l’écrasent et le piétinent ».

Après cela, elle doit porter un « A » – pour adultère – écarlate épinglé à sa robe pour le reste de sa vie. Dans la banlieue de Boston, elle vit en exil. Personne ne veut la fréquenter, pas même ceux qui ont secrètement commis des péchés similaires, dont le père de son enfant, le prédicateur du village qui affecte la sainteté. La lettre écarlate a « l’effet d’un mauvais sort, la soustrayant aux relations ordinaires avec l’humanité et l’enfermant dans une sphère à part ».

Bien sûr, aujourd’hui, nous nous considérons avec autosatisfaction comme des gens progressistes, scientifiques et modernes. Les lettres écarlates n’existent plus, nous disons-nous – sauf que de fait, elles existent. En fait, il pleut des lettres écarlates. Il est parfaitement vrai qu’une femme qui accouche hors mariage aujourd’hui ne sera pas raillée par une foule hargneuse. Non, mais nous avons remplacé ces tabous du XVIIe siècle par de nouveaux tabous qui apparaissent, de façon remarquable, comme l’inverse exact de ceux de la culture antérieure. Ann Applebaum affirme que le traitement réservé aux transgresseurs d’aujourd’hui – bien que formulé dans un langage contemporain – n’est pas moins capricieux, pas moins punitif que dans les colonies du Massachusetts puritain des années 1640. Lire la suite

A Letra Escarlate [ing. The Scarlet Letter)  é a história de Hester Prynne na América puritana do século 17. A história começa depois que Hester dá à luz uma criança fora do casamento e recusa-se a declarar o nome do pai. Resultado disso, é condenada ao escárnio por uma multidão enfurecida, e a passar “por agonia a cada passo [da prisão até a praça do mercado], perseguida pelos que se empurravam para vê-la, com o coração jogado na sarjeta, para que todos cuspissem e sapateassem nele.” Depois disso, tem de usar um “A” – de “adúltera” – preso ao vestido, pelo resto da vida. Nos arredores de Boston, Hester vive em exílio. Ninguém fala com ela – sequer quem, em silêncio, cometeu pecados semelhantes, dentre os quais o pai da criança e sacrossanto pastor pregador da aldeia. A letra escarlate tem “efeito de feitiço, arrancando-a das relações comuns com a humanidade e encerrando-a numa esfera de solidão, só dela”.

Claro que, hoje, observamos com satisfação arrogante o quanto somos progressistas, modernos, conduzidos pela ciência. Hoje não acontecem letras escarlates, dizemos a nós mesmos –, mas o problema é que, sim, acontecem. De fato, chovem letras escarlates. É perfeitamente verdade que uma mulher que tenha filhos fora do casamento não será agredida por multidão ululante. Não – mas substituímos aqueles tabus do século 17 por tabus novos e rígidos que espantosamente parecem ser como o polo inverso complementar da amaldiçoada colheita anterior.  Leia mais

ALASTAIR CROOKE
Microcosmo do ‘Grande Reset’: a ‘derrota orientada por dados’ no Afeganistão

Alistair Crooke, Strategic Culture Foundation, 30/8/2021
Original:
The ‘Great Reset’ in Microcosm: ‘Data Driven Defeat’ in Afghanistan
Traduzido pelo
Coletivo de Tradutores Vila Mandinga
Version française: La bulle du « Grand Reset » : une ‘défaite fondée sur les données’ en Afghanistan

https://bloximages.chicago2.vip.townnews.com/madison.com/content/tncms/assets/v3/editorial/1/28/128fb921-c461-5817-b75d-cb935645b816/6079c166bbfef.preview.jpg?crop=768%2C576%2C16%2C0&resize=1200%2C900&order=crop%2Cresize 

O programa ‘construir-nação’ chegou em 2001 ao Afeganistão. As intervenções ocidentais no velho bloco oriental nos anos 1980s e primeiros anos da década seguinte foram espetacularmente efetivas para destruir a velha ordem social e institucional; mas foram também espetaculares no fracasso: não conseguiram substituir, por sociedades movidas por instituições novas, as sociedades implodidas.

O novo mantra para todo o planeta passou a ser a ameaça que seriam para todo o planeta os ‘estados falhados’, e o Afeganistão – consumada a destruição decidida depois do 11/9 – precisaria de intervenção de forças externas. Estados fracos e falhados criariam terreno fértil para o terrorismo; e com ele vinha a correspondente ameaça à ‘ordem global’, como então se dizia. O Afeganistão teria de ser o berço de uma nova visão liberal de mundo.

Em outro nível, a guerra no Afeganistão tornou-se
outro tipo de cadinho. Em termos muito concretos, o Afeganistão converteu-se em campo de testes de toda e qualquer inovação em matéria de projeto de tech menagement – gerenciamento tecnocrático. – Cada inovação foi apresentada como precursora de futuro cada vez mais amplo para todos. Abundaram os financiamentos: ergueram-se prédios, e um exército de tecnocratas globalizados desembarcou no Afeganistão para supervisionar o processo. Big data, Inteligência Artificial e conjuntos sempre crescentes de métricas técnicas e estatísticas, com certeza derrubariam as velhas ideias ‘indigestas’.

Sociologia militar aplicada por ‘Human Terrain Teams’ [equipes encarregadas de mapear as populações, definidas como “Terreno Humano”] e outras criações inovadoras, foram disparadas com a missão de impor ordem ao caos. Aqui, a força total de todo o planeta-ONGs, as mais brilhantes mentes daquele governo internacional presuntivo, ganharam um playground com recursos praticamente infinitos à sua inteira disposição.

Tudo estava pensado para que o Afeganistão fosse a vitrine-show do
gerencialismo tecnológico. Presumiu-se que um modo adequadamente técnico e científico de compreender a guerra e a construção-de-nações conseguiria o que ninguém jamais conseguira, e assim se criaria uma sociedade pós-moderna, extraída diretamente de uma complexa sociedade tribal, com sua específica história narrada.

O ‘novo’ chegou, como se viu, embalado numa torrente de caixotes de ONGs marcadas como ‘modernidade pop-up’ [‘modernidade’ que abre automaticamente na tela do computador...].

13/09/2021

Stanisław Lem est le meilleur auteur de science-fiction que vous avez peut-être raté

Yonatan Englender, Haaretz, 13/9/2021
Traduit par
Fausto Giudice, Tlaxcala 


Yonatan Englender est un journaliste israélien, réacteur au quotidien Haaretz, et aussi un scénariste. Il a étudié la langue et la littérature anglaises à l’Université de Tel Aviv. @YEnglender

Beaucoup de ses pairs occidentaux ont connu un grand succès en dehors de la communauté de la science-fiction et sont devenus des icônes culturelles. Mais l'auteur polonais juif Stanisław Lem - né il y a 100 ans cette semaine (12 septembre 1921) - est resté relativement inconnu. Ses écrits sur l'insignifiance de l'homme et la futilité de la technologie y ont peut-être contribué... 

 

Stanisław Lem. A passé la première partie de sa vie entre les batailles et les armées d'occupation. Photo : AP

La couverture de la première édition de "Solaris", le livre à succès de l'écrivain polonais Stanisław Lem, est presque entièrement noire. Elle présente une étoile ronde jaune quelque peu effacée, éclipsée par l'espace noir qui l'entoure, espace qui occupe la quasi-totalité de la couverture. Vous n'y trouverez ni vaisseaux spatiaux, ni rayons laser, ni robots, ni astronautes. De plus, la couverture illustrée et l'impression qu'elle donne ne correspondent pas du tout à ce que l'on trouve normalement sur les couvertures de la science-fiction occidentale.

Sur les couvertures des œuvres des principaux auteurs du genre, tels que Isaac Asimov, Ray Bradbury et Robert Heinlein, l'espace est représenté comme une chose conquise par des êtres humains dans des vaisseaux spatiaux colorés, invitant le lecteur à faire partie de l'aventure. Le contraste dans la conception est significatif, reflétant la différence fondamentale entre les pionniers du genre en Occident et Lem - le plus important auteur de science-fiction qui n'ait pas écrit en anglais.


Alors que les œuvres d'Asimov et de ses collègues du milieu du XXe  siècle reflétaient les possibilités infinies offertes par la science - des colonies humaines sur Mars et des humains construisant des empires galactiques et vainquant des extraterrestres hostiles -   les livres de Lem traitent du revers de la médaille : les limites du savoir humain, l'insignifiance de l'homme dans l'univers et la futilité de la technologie si les êtres humains ne savent pas quoi en faire.

 Une couverture de "Solaris", le best-seller de Lem. Photo : Wydawnictwo Ministerstwa Obrony

Lundi a marqué le centenaire de la naissance de Lem, le 12 septembre 1921, dans une famille juive de ce qui est aujourd'hui la ville ukrainienne de Lviv. À l'époque, pendant la période de l'entre-deux-guerres, elle faisait partie de la Pologne. Lviv, ou Lvov, comme on l'appelle aussi en Occident, a été capturée par les forces soviétiques en 1939 et deux ans plus tard par l'Allemagne nazie. La famille de Lem a survécu à l'occupation nazie grâce à de faux documents. Lorsque Lvov a été annexée à la république soviétique d'Ukraine, la famille a déménagé à Cracovie, en Pologne. Lem est resté en Pologne pendant la majeure partie de sa vie.


12/09/2021

Quand des volontaires usaméricains offraient des brownies au haschisch au kibboutz : « Apples and Oranges », un documentaire sur l’idylle entre Peace and Love et sionisme

Judy Maltz, Haaretz, 19/9/2021
Traduit par
Fausto Giudice, Tlaxcala
  

Le nouveau documentaire "Apples and Oranges*" jette un regard nostalgique sur l'époque où de jeunes idéalistes du monde entier affluaient en Israël pour participer à sa grande expérience de vie communautaire.

Des volontaires assis autour d'une piscine de kibboutz, dans le documentaire "Apples and Oranges" de Yoav Brill. "S'il n'y avait pas eu de volontaires, beaucoup des gars du kibboutz seraient probablement encore vierges", dit Na'ama. Photo : Avraham Eilat

 Il y a environ un demi-siècle, lorsque le volontariat dans un kibboutz était à la mode, Israël pouvait à peine accueillir tous les jeunes internationaux - juifs et non-juifs - qui cherchaient un travail non rémunéré pour cueillir des fruits ou traire des vaches dans ses légendaires collectifs agricoles.

Selon la légende, les volontaires qui atterrissaient à l'époque dans les aéroports internationaux d'Israël - souvent par avion - devaient parfois faire le tour du pays en bus avant de trouver des kibboutzim qui acceptaient de les accueillir, et encore, seulement après de nombreuses supplications. Il n'y avait tout simplement pas assez de travail pour occuper autant de personnes.

Au début du nouveau millénaire, cependant, le volontariat dans les kibboutz est passé de mode. Les blondes scandinaves et les hippies usaméricains, qui faisaient autrefois partie intégrante de la vie des kibboutz, avaient pratiquement disparu du paysage. À cette époque, Israël, dans son ensemble, était également dans une situation bien différente.

Ce n'est probablement pas un hasard si le volontariat dans les kibboutz a commencé à perdre de son attrait, au moment même où Israël commençait à perdre les faveurs du monde. Comme le souligne "Apples and Oranges", un excellent nouveau documentaire israélien réalisé par Yoav Brill, l'essor et la chute du mouvement bénévole des kibboutz est aussi l'histoire, en résumé, de l'essor et de la chute d'Israël aux yeux du monde.

Comme le notent plusieurs des personnes interrogées par Brill, pour les jeunes idéalistes désireux de changer le monde dans les années 1960, marquées par le flower power, le kibboutz était autrefois l'endroit où aller. Il offrait la possibilité de prendre part à la grande expérience israélienne de vie en communauté tout en se connectant à la Terre Mère. Mais aujourd'hui, les jeunes de leur âge - dont beaucoup viennent des mêmes pays qui étaient de grands pourvoyeurs de volontaires pour les kibboutz, comme la Suède et le Danemark - préfèrent cueillir des olives en Cisjordanie et montrer leur solidarité avec les Palestiniens qui luttent contre l'occupation israélienne.

GIDEON LEVY
L'architerroriste dans une poubelle

Gideon Levy, Haaretz, 12/9/2021
Traduit par
Fausto Giudice, Tlaxcala  

La photo de la grande victoire d'Israël vaut mille mots : Le "cerveau" de l'évasion et un "ponte" du Jihad islamique fouillant dans les ordures, à la recherche de nourriture : un Zakaria Zubeidi effrayé, conduit vers une voiture de police, le visage épuisé et tuméfié par les coups qu'il a reçus. "Baisse la tête", lui dit l’héroïne du jour, une policière.

Zakaria Zubeidi et Mohammed Aradeh après avoir été recapturés dans la nuit de vendredi à samedi. Photo : Police israélienne

Deux évadés ont été surpris parmi des poubelles, deux autres parmi des camions. L'évasion qui menaçait d'embraser le Moyen-Orient, ou du moins la Cisjordanie et la Bande de Gaza, s'est terminée dans une décharge, avec un policier enlevant chaussures et chaussettes des pieds d'un fugitif ligoté et misérable qui était devenu une menace existentielle pour une puissance régionale.

JON SCHWARZ
Lo más aterrador del 11-S fue la respuesta de USA

 Jon Schwarz, The Intercept, 10/9/2021
Traducido del inglés por Sinfo Fernández, Tlaxcala  

El miedo que experimenté aquel terrible día en Nueva York no puede compararse con el temor que he desarrollado al observar el camino que hemos recorrido desde entonces.

El 11 de septiembre de 2001 me desperté alrededor de las 8:30 de la mañana, me di una ducha y me hice una taza de café instantáneo Nescafé. Para cuando abrí mi ordenador portátil y entré en Common Dreams -el sitio web favorito de todos los progresistas de la época- eran las 9 de la mañana.

El diseño de entonces de Common Dreams ofrecía las historias importantes en el centro de la página y breves fragmentos sobre temas menos significativos en una columna a la izquierda. En la columna de la izquierda aparecía una frase en rojo: “Avión choca en el World Trade Center”.

Esto me proporcionó tres minutos de deliciosa ignorancia durante los cuales era posible creer que un avión había chocado con la torre norte del World Trade Center por accidente, tres minutos para vivir, sin darme cuenta, en la era posterior al 11-S. Entonces, a las 9:03 de la mañana, como todos los que habían encendido un televisor, vi cómo el vuelo 175 de United se estrellaba contra la torre sur.

Salí enseguida de mi apartamento y me dirigí a la Séptima Avenida, donde había una vista sin obstáculos de la calle Fulton, a tres kilómetros al sur. Lo que había contemplado en la televisión también estaba allí, en la realidad: miles de personas muertas o a punto de morir de las formas más atroces imaginables.

Seguir leyendo

PEPE ESCOBAR
O que esperar dos Talibã 2.0

Pepe Escobar, Asia Times, 8/9/2021
Traduzido pelo Coletivo de Tradutores Vila Mandinga

O anúncio dos nomes dos ministros do gabinete do novo governo interino do Emirado Islâmico do Afeganistão, pelo porta-voz dos Talibã Zahibullah Mujahid, em Cabul, já provocou grande tumulto: conseguiu enfurecer os dois lados, o OTANistão woke,[i] e o Estado Permanente (orig. Deep State, lit. “Estado Profundo”[ii) dos EUA.

A lista dos ministros

É gabinete formado só de homens, predominantemente pashtuns (há um uzbeque e um tadjique), prêmio à velha guarda dos Talibã. Os 33 membros do gabinete de governo do Afeganistão são Talibãs.

Mohammad Hasan Akhund – que presidiu a Rehbari Shura Talibã, ou Conselho de Líderes, por 20 anos – será o primeiro-ministro interino. Para todas as finalidades práticas, Akhund é considerado terrorista pela ONU e pela União Europeia, e está sob sanções do Conselho de Segurança da ONU. Não é segredo que Washington considera Organizações Terroristas Estrangeiras [ing. Foreign Terrorist Organizations] algumas facções dos Talibã; e que os Talibã carregam uma sanção especial como organização “Terrorista Global”.

É crucial salientar que Himatullah Akhundzada, Líder Supremo dos Talibã desde 2016, é Amir al-Momineen (“Comandante dos Crentes”). Não pode ser primeiro-ministro; seu papel, como líder supremo espiritual, é fixar orientações para o Emirado Islâmico e mediar disputas – incluídas as disputas políticas.

Akhundzada distribuiu uma declaração na qual se lê que o novo governo “trabalhará muito para manter as regras do Islamismo e a lei da sharia no país” e garantirá “paz, prosperidade e desenvolvimento duradouros”. Acrescentou que “o povo não deve tentar deixar o país”.