المقالات بلغتها الأصلية Originaux Originals Originales

17/10/2025

هل سيقول الإسرائيليون يومًا عن فظائع بلادهم في غزة: «كنت دائمًا ضدّها»؟

الناس لا يُولدون قساة؛ إنهم يصبحون كذلك. فالقسوة الفلسطينية تجاه الإسرائيليين تُغطّى على نطاق واسع، بينما قسوتنا — قسوة المجتمعالإسرائيلي — تزداد تعقيدًا لحماية غنائمنا
عميرة هاس، هآرتس، 15 أكتوبر 2025
ترجمها  تلاكسكالا

ستصل مقاطع الفيديو القديمة للأطفال الرضّع الذين مزّقتهم قنابلنا ذات يوم إلى قلوب
 الإسرائيليين وتخترقها. سيرون فجأة أطفالًا مغطّين بغبار الخرسانة المطحونة التي أُخرجوا من تحتها، يرتجفون بلا توقف وينظرون بذهول، ووجوههم كلّها علامة استفهام كبيرة.

يتسوّق الفلسطينيون في سوق مؤقتة بمخيم النصيرات للاجئين في وسط قطاع غزة، يوم الأربعاء. الصورة: إياد بابا/فرانس برس.

يقول المتفائلون إن الإسرائيليين سيدركون في النهاية مدى الفظاعة التي ارتكبوها في قطاع غزة. الحقيقة ستتسرّب إلى وعيهم.

في مرحلة ما، يقول المتفائلون، سيتوقّف الإسرائيليون عن القول: «استحقّوا ذلك، بسبب السابع من أكتوبر. هم من هاجموا.» لن تبقى الأرقام مجرّد تجريدات ولن يُقال «من يصدّق حماس؟». سيدرك القرّاء أن أكثر من 20 ألف طفل قُتلوا — ثلث القتلى جميعًا — بأيدينا. وأُصيب أكثر من 44 ألف طفل — ربع الجرحى جميعًا. سيفهمون أنهم دعموا وشاركوا في حرب إبادة ضدّ شعب، ولم يهزموا منظمة مسلحة شريرة.

سيدركون أن القسوة الفردية للانتقام التي أظهرها كثير من الجنود — وغالبًا ما رافقها ضحك وابتسامات بثّتها «تيك توك» — والقسوة الباردة الدقيقة المجهولة لهؤلاء الذين يقتلون من مقصورات القيادة وغرف التحكّم كما لو كانوا في ألعاب فيديو — ليست علامة بطولة، بل مرض خطير. اجتماعي وشخصي.

يؤمن المتفائلون أن الآباء لن يستطيعوا النوم ليلًا، خوفًا من أن تكون العلامات على بنادق أبنائهم تشير إلى نساء وشيوخ وشبان كانوا يجمعون الأعشاب للطعام. سيأتي يوم يسأل فيه المراهقون آباءهم، الذين كانوا جنودًا حينها، هل أطعتم أمرًا بإطلاق النار على رجل مسنّ تجاوز خطًا أحمر مجهولًا؟

ستسأل بنات الطيارين المكرّمين: هل أسقطتم قنبلة «متناسبة» قتلت مئة مدني من أجل قائد متوسط في حماس؟ لماذا لم ترفض؟ ستبكي الابنة.


متظاهرون إسرائيليون يرفعون صور أطفال فلسطينيين قتلتهم إسرائيل في غزة بالقرب من قاعدة تل نوف الجوية في وقت سابق من هذا العام

وسيسأل أحفاد حارس سجن متقاعد: هل ضربتَ بنفسك معتقلًا مقيّدًا حتى فقد وعيه؟ هل أطعت أمر الوزير بحرمان السجناء من الطعام والاستحمام؟ هل حشرتَ 30 معتقلًا في زنزانة مخصّصة لستة؟ من أين جاءت أمراض الجلد؟ هل عرفت أحد العشرات الذين ماتوا في السجون الإسرائيلية جوعًا أو ضربًا أو تعذيبًا؟ كيف استطعت، يا جدّي؟ سيقرأ أبناء إخوة قضاة المحكمة العليا أحكامهم التي سمحت بكلّ ذلك وسيتوقفون عن زيارتهم في السبت.

في مرحلة ما، يعتقد المتفائلون، أن طمس الواقع من قبل الإعلام الإسرائيلي سيتوقف عن غسل العقول وتخدير القلوب. لن تُعتبر عبارة «السياق» كلمة بذيئة، وسيربط الناس النقاط: قمع. طرد. إذلال. ترحيل. احتلال. وكل المعاناة التي بينها. ليست هذه شعارات صاغها «يهود يكرهون أنفسهم»، بل وصف لحياة شعب بأكمله، لسنوات، تحت أوامرنا وبنادقنا.

الناس لا يُولدون قساة؛ إنهم يصبحون كذلك. فالقسوة الفلسطينية تجاه الإسرائيليين يتم تسليط الضوء عليها على نطاق واسع في إعلامنا. لقد نشأت ردًّا ومقاومةً لحكمنا الأجنبي العدائي. أمّا قسوتنا، نحن المجتمع الإسرائيلي، فتزداد تطوّرًا بهدف حماية غنائمنا: الأرض والماء والحريات التي طردنا منها الفلسطينيين.

المتفائلون يؤمنون بأن هناك طريقًا للعودة. يا لهم من محظوظين، هؤلاء المتفائلون.

Werden Israelis eines Tages über die Gräueltaten ihres Landes in Gaza sagen: „Ich war immer dagegen“?


Menschen werden nicht grausam geboren; sie werden es. Die Grausamkeit der Palästinenser gegenüber Israelis wird weit verbreitet gezeigt, während unsere Grausamkeit – die der israelischen Gesellschaft – immer raffinierter wird, um unsere Beute zu schützen.

Amira Hass, Haaretz, 15.10.2025
Übersetzt von Tlaxcala

Palästinenser kaufen auf einem provisorischen Markt im Flüchtlingslager Nuseirat im Zentrum des Gazastreifens ein. Foto: Eyad Baba/AFP

Optimisten sagen, dass die Israelis schließlich das Ausmaß der Gräueltat begreifen werden, die sie im Gazastreifen begangen haben. Die Wahrheit wird in ihr Bewusstsein einsickern.
Eines Tages werden alte Videos von Säuglingen, die durch unsere Bomben in Stücke gerissen wurden, die Herzen der Israelis erreichen und durchbohren. Sie werden plötzlich Kinder sehen, bedeckt vom Staub des zertrümmerten Betons, unter dem sie gerettet wurden, unkontrolliert zitternd und mit leerem Blick voller Fragezeichen.

Irgendwann, sagen die Optimisten, werden die Israelis aufhören zu sagen: „Sie haben es verdient, wegen des 7. Oktober. Sie haben angegriffen.“ Die Zahlen werden aufhören, bloße Abstraktionen zu sein, und niemand wird mehr sagen: „Wer glaubt schon der Hamas?“ Die Leser werden begreifen, dass mehr als 20.000 Kinder – ein Drittel aller Toten – durch unsere Hände getötet wurden. Mehr als 44.000 Kinder wurden verletzt – ein Viertel aller Verwundeten. Sie werden erkennen, dass sie einen Vernichtungskrieg gegen ein Volk unterstützt haben und keine bewaffnete Organisation besiegt.

Sie werden erkennen, dass die individuelle Grausamkeit der Rache, die so viele Soldaten zeigten – oft begleitet von Lachen und Lächeln auf TikTok – und die kalte, chirurgische und anonyme Tötung aus Cockpits und Kontrollräumen – kein Zeichen von Heldentum ist, sondern eine schwere Krankheit. Gesellschaftlich und persönlich.

Eltern, so glauben die Optimisten, werden nachts nicht schlafen können, aus Angst, dass die Kreuze auf den Gewehren ihrer Söhne Frauen, alte Menschen oder Jugendliche markieren, die Kräuter zum Essen sammelten. Der Tag wird kommen, an dem Jugendliche ihre Väter, die damals Soldaten waren, fragen werden, ob sie ebenfalls einem Befehl gehorchten, auf einen alten Mann zu schießen, der eine unbekannte rote Linie überschritten hatte.

Die Töchter dekorierter Piloten werden fragen, ob sie eine „verhältnismäßige“ Bombe abgeworfen haben, die hundert Zivilisten für einen mittleren Hamas-Kommandanten tötete. „Warum hast du dich nicht geweigert?“, wird die Tochter schluchzen.

DemonstrantInnen mit Fotos von palästinensischen Kindern, die Anfang dieses Jahres in Gaza von Israel getötet wurden, in der Nähe des Luftwaffenstützpunkts Tel Nof.


Die Enkel eines pensionierten Gefängniswärters werden fragen: „Hast du persönlich einen gefesselten Häftling geschlagen, bis er ohnmächtig wurde? Hast du dem Befehl des Ministers gehorcht, den Gefangenen Nahrung und Duschen zu verweigern? Hast du 30 Häftlinge in eine Zelle für sechs gesteckt? Woher kamen die Hautkrankheiten? Kanntest du einen der Dutzenden Häftlinge, die in israelischen Gefängnissen an Hunger, Schlägen oder Folter starben? Wie konntest du nur, Opa?“ Die Neffen von Obersten Richtern werden deren Urteile lesen, die all das erlaubten, und aufhören, sie am Schabbat zu besuchen.

Irgendwann, glauben die Optimisten, wird die israelische Medienvernebelung der Realität aufhören, Gehirne zu waschen und Herzen zu betäuben. Der Ausdruck „der Kontext“ wird kein Schimpfwort mehr sein, und die Öffentlichkeit wird die Punkte verbinden: Unterdrückung. Vertreibung. Demütigung. Deportation. Besatzung. Und all das Leid dazwischen. Es sind keine Parolen selbsthassender Juden, sondern Beschreibungen des Lebens eines ganzen Volkes – jahrelang, unter unseren Befehlen und unseren Waffen.

Menschen werden nicht grausam geboren; sie werden es. Die Grausamkeit der Palästinenser gegenüber Israelis wird ausführlich gezeigt, als Reaktion und Widerstand gegen unsere fremde und feindliche Herrschaft. Unsere Grausamkeit, die der israelischen Gesellschaft, wird immer ausgefeilter – mit dem Ziel, unsere Beute zu schützen: das Land, das Wasser und die Freiheiten, von denen wir die Palästinenser vertrieben haben.

Die Optimisten glauben, dass es einen Weg zurück gibt. Wie glücklich sie sind, diese Optimisten.

¿Dirán algún día los israelíes sobre las atrocidades de su país en Gaza: “Siempre estuve en contra”?

Las personas no nacen crueles; se vuelven así. La crueldad de los palestinos hacia los israelíes se difunde ampliamente, mientras que nuestra crueldad, la de la sociedad israelí, se vuelve cada vez más sofisticada para proteger nuestros botines.

Amira Hass, Haaretz, 15/10/2025
Traducido por Tlaxcala


Los palestinos compran en un mercado improvisado en el campo de refugiados de Nuseirat, ubicado en el centro de la Franja de Gaza, el miércoles. Foto: Eyad Baba/AFP

Los optimistas dicen que, al final, los israelíes comprenderán la magnitud de la atrocidad que cometieron en la Franja de Gaza. La verdad se filtrará en su conciencia.
Los viejos videos de bebés destrozados por nuestras bombas llegarán algún día al corazón de los israelíes y los traspasarán. Verán de repente a los niños cubiertos por el polvo del hormigón triturado bajo el cual fueron rescatados, temblando incontrolablemente y mirando al vacío con una expresión que es todo un gran signo de interrogación.

En algún momento, dicen los optimistas, los israelíes dejarán de decir: «Se lo merecían, por el 7 de octubre. Ellos atacaron.» Los números dejarán de ser abstracciones y “¿quién cree a Hamás?”. Los lectores comprenderán que más de 20.000 niños fueron asesinados —un tercio de todos los muertos— por nuestras manos. Más de 44.000 niños fueron heridos —una cuarta parte de todos los heridos—. Comprenderán que apoyaron y facilitaron una guerra de aniquilación contra un pueblo, y no la derrota de una organización armada cruel.

En algún momento, entenderán que la crueldad individual de la venganza mostrada por tantos soldados —a menudo acompañada de risas y sonrisas difundidas por TikTok— y la crueldad fría, quirúrgica y anónima de quienes matan desde cabinas o salas de control como si jugaran a videojuegos— no son marcas de heroísmo, sino una grave enfermedad. Social y personal.

Los padres, creen los optimistas, no podrán dormir por las noches, preocupados de que las X en los fusiles de sus hijos marquen mujeres, ancianos o jóvenes que recolectaban hierbas para comer. Llegará el día en que los adolescentes pregunten a sus padres, que fueron soldados entonces, si también obedecieron una orden de disparar a un anciano que cruzó una línea roja desconocida.

Las hijas de pilotos condecorados preguntarán si lanzaron una bomba “proporcionada” que mató a cien civiles por un comandante medio de Hamás. “¿Por qué no te negaste?”, sollozará la hija.

Manifestantes portando fotos de niños palestinos asesinados en Gaza por Israel cerca de la base aérea de Tel Nof, a principios de este año.

Los nietos de un guardia de prisión jubilado preguntarán: “¿Golpeaste tú personalmente a un detenido esposado hasta que se desmayó? ¿Obedeciste la orden de un ministro de negar comida y duchas a los prisioneros? ¿Amasaste a 30 detenidos en una celda diseñada para seis? ¿De dónde vinieron las enfermedades de la piel? ¿Conocías a alguno de las decenas de detenidos que murieron en una prisión israelí por hambre, golpes o tortura? ¿Cómo pudiste, abuelo?” Los sobrinos de jueces del Tribunal Supremo leerán sus sentencias que permitieron todo eso y dejarán de visitarlos en el shabat.

En algún momento, creen los optimistas, el encubrimiento de la realidad por parte de los medios israelíes dejará de lavar cerebros y adormecer corazones. La expresión “el contexto” no será considerada una blasfemia, y el público conectará los puntos: opresión. Expulsión. Humillación. Deportación. Ocupación. Y todo el sufrimiento entre ellas. No son partes de consignas inventadas por judíos que se odian a sí mismos, sino la descripción de la vida de un pueblo entero, durante años, bajo nuestras órdenes y nuestras armas.

Las personas no nacen crueles; se vuelven así. La crueldad de los palestinos hacia los israelíes se cubre extensamente en nuestros medios, artículos y primeros planos. Se desarrolló como respuesta y resistencia a nuestro dominio extranjero y hostil. Nuestra crueldad, la de la sociedad israelí, se vuelve cada vez más sofisticada con el objetivo de proteger nuestros botines: la tierra, el agua y las libertades de las que expulsamos a los palestinos.

Los optimistas creen que hay un camino de regreso. Qué afortunados son, los optimistas.

Les Israéliens diront-ils un jour à propos des atrocités de leur pays à Gaza : “J’ai toujours été contre” ?

Les gens ne naissent pas cruels ; ils le deviennent. La cruauté des Palestiniens envers les Israéliens est largement médiatisée, tandis que notre cruauté, celle de la société israélienne, devient toujours plus sophistiquée pour protéger nos butins.

Amira Hass, Haaretz, 15/10/2025
Traduit par Tlaxcala


Des Palestiniens font leurs courses sur un marché de fortune dans le camp de réfugiés de Nuseirat, situé au centre de la bande de Gaza, mercredi. Photo : Eyad Baba/AFP

Les optimistes disent qu’en fin de compte, les Israéliens finiront par saisir l’ampleur de l’atrocité qu’ils ont commise dans la bande de Gaza. La vérité s’infiltrera dans leur conscience.
Les vieilles vidéos de nourrissons déchiquetés par nos bombes atteindront un jour le cœur des Israéliens et les transperceront. Ils verront soudain des enfants couverts de poussière de béton broyé, sous lequel ils ont été secourus, tremblant de manière incontrôlable et fixant le vide, le visage tout entier en point d’interrogation.

À un moment donné, disent les optimistes, les Israéliens cesseront de dire : « Ils l’ont mérité, à cause du 7 octobre. Ils ont attaqué. » Les chiffres cesseront d’être des abstractions et « Qui croit le Hamas ? » Les lecteurs comprendront que plus de 20 000 enfants ont été tués — un tiers de tous les morts — de nos mains. Plus de 44 000 enfants ont été blessés — un quart de tous les blessés. Ils réaliseront qu’ils ont aidé et soutenu une guerre d’anéantissement contre un peuple et non vaincu une organisation armée monstrueuse.

À un moment donné, ils comprendront que la cruauté individuelle de la vengeance démontrée par tant de soldats — souvent accompagnée d’éclats de rire et de sourires diffusés sur TikTok — et la cruauté froide, chirurgicale et anonyme de ceux qui tuent comme dans des jeux vidéo depuis leurs cockpits et salles de contrôle — ne sont pas des marques d’héroïsme mais une maladie grave. Sociale et personnelle.

Les parents, croient les optimistes, ne pourront plus dormir la nuit, inquiets que les croix sur les fusils de leurs fils marquent des femmes, des vieillards et de simples jeunes gens cueillant des herbes pour se nourrir. Le jour viendra où les adolescents demanderont à leurs pères, soldats à l’époque, s’ils ont eux aussi obéi à un ordre de tirer sur un vieil homme ayant franchi une ligne rouge inconnue.

Les filles de pilotes décorés demanderont s’ils ont largué une bombe « proportionnée » qui tua cent civils pour un commandant intermédiaire du Hamas. « Pourquoi n’as-tu pas refusé ? », sanglotera la fille.


Des manifestant·es brandissant des photos d'enfants palestiniens tués à Gaza par Israël près de la base aérienne de Tel Nof, plus tôt cette année.

Les petits-enfants d’un gardien de prison retraité demanderont : « As-tu personnellement frappé un détenu menotté jusqu’à ce qu’il s’évanouisse ? As-tu obéi à un ordre ministériel refusant la nourriture et les douches aux prisonniers ? As-tu entassé 30 détenus dans une cellule prévue pour six ? D’où venaient leurs maladies de peau ? Connaissais-tu l’un des dizaines de détenus morts dans une prison israélienne de faim, de coups ou de torture ? Comment as-tu pu, grand-père ? » Les neveux de juges de la Cour suprême liront leurs décisions qui ont tout permis et cesseront de leur rendre visite le shabbat.

À un moment donné, croient les optimistes, l’occultation de la réalité par les médias israéliens cessera d’endoctriner et d’anesthésier les cœurs. L’expression « le contexte » ne sera plus considérée comme une obscénité, et le public reliera les points : oppression. Expulsion. Humiliation. Déportation. Occupation. Et toutes les souffrances entre elles. Ce ne sont pas des slogans inventés par des Juifs qui se détestent eux-mêmes, mais la description de la vie d’un peuple entier, pendant des années, sous nos ordres et sous nos armes.

Les gens ne naissent pas cruels ; ils le deviennent. La cruauté des Palestiniens envers les Israéliens est abondamment couverte dans nos médias, articles et gros plans. Elle s’est développée en réponse et en résistance à notre domination étrangère et hostile. Notre cruauté, celle de la société israélienne, devient toujours plus sophistiquée dans le but de protéger nos butins : la terre, l’eau et les libertés dont nous avons expulsé les Palestiniens.

Les optimistes croient qu’il existe un chemin du retour. Quelle chance ils ont, les optimistes.

16/10/2025

Entendre un coq chanter plutôt que des bombes tombant sur Gaza est la principale raison de célébrer

Les discours et rassemblements israéliens de ces derniers jours ont démontré un mépris total pour la douleur et la souffrance à Gaza, ainsi que pour la destruction laissée par les Forces de défense israéliennes (FDI).

Gideon Levy, Haaretz, 16/10/2025
English version
Traduit par Tlaxcala

Tout ce qui était arrivé à Israël au cours des deux dernières années a fusionné à la veille de la fête de Souccot, lors de la surprise-partie de fin de guerre à la Knesset. Ce fut une orgie de flatterie, de rodomontade, de vanité et de déni.

Hormis la grande joie liée à la libération des otages, aucune fenêtre ne s’est ouverte sur un nouveau chapitre, seulement plus du même : regardez-nous, comme nous sommes formidables, et nous ne voyons personne d’autre que nous-mêmes. L’ivresse de la libération se mêlait à une profusion d’auto-ornementation et d’auto-embellissement : comme nous, Israéliens, sommes beaux.



La voix des Lumières, le chroniqueur de Haaretz Uri Misgav, s’est fait lyrique sur le réseau X : « La victoire de l’esprit sur le désespoir, de la lumière sur les ténèbres, du bien sur le mal. » Rien que ça. Pendant que Misgav se laissait aller à la poésie, des centaines de milliers de personnes cheminaient, portant leurs quelques biens restants, à travers les ruines et la destruction de leur terre, sur le chemin du retour vers leurs non-maisons.

Des centaines d’autres ont été libérés des prisons israéliennes, et eux non plus n’ont pas trouvé d’écho dans les médias israéliens, qui ont poursuivi leur couverture propagandiste : cacher Gaza en temps de guerre comme en temps de paix. Seules vingt personnes ont été libérées. Les autres ne sont pas des humains. Ils n’ont pas de familles aimantes et en larmes. L’image du prisonnier libéré arrivant à Gaza pour découvrir que sa femme et ses enfants ont été tués par des bombardements, vous ne l’avez pas vue.

L’énorme éléphant est dans la boutique, et personne n’a osé le regarder en face. Le président de la Knesset Amir Ohana, Benjamin Netanyahou et, bien sûr, le maestro du genre, le député Yair Lapid de Yesh Atid, étaient occupés à s’auto-glorifier et à glorifier leur seigneur féodal. Même dans des moments pareils, il n’existe pas d’opposition, si ce n’est les représentants de la Liste commune arabe, qui, bien sûr, ont été expulsés de la salle.

Il y avait lieu de célébrer, certes. Mais c’était aussi le moment pour que quelqu’un trouve le courage de dire la vérité : un mot sur les plus grandes victimes de cette guerre, dont on célébrait la fin.

Netanyahou, Donald Trump, ou du moins le soi-disant « chef de l’opposition », Lapid, auraient dû parler de ce qu’Israël laissait derrière lui. Regretter, s’excuser, assumer la responsabilité, reconnaître la faute, admettre la douleur, promettre un changement, une compensation, une réhabilitation ou une guérison pour les victimes. Quelque chose.

Au lieu de cela, nous avons eu Lapid flanquant Netanyahou et Ohana par la droite, rivalisant de flagornerie envers Trump, et déclarant : Il n’y a pas eu de génocide. Il n’y a pas eu d’intention d’affamer les Palestiniens (!). Pas d’intention d’affamer, Lapid ? Comment oses-tu ? Et sur quelle base ? Sur les propos des dirigeants du pays qui avaient promis d’affamer les Gazaouis, et ont tenu leur promesse ?

« Le peuple de Gaza n’a ni électricité, ni nourriture, ni eau, ni carburant… Nous combattons des bêtes sous forme humaine, et nous agissons en conséquence », avait déclaré l’ex-ministre de la Défense Yoav Gallant au début de la guerre. Mais Lapid s’en est tenu à sa ligne : « Israël était un pays et une armée combattant des terroristes qui envoient leurs enfants mourir pour une photo. » Un Douglas Murray israélien, version anglophone du collabo Yoseph Haddad. Avec une opposition pareille, à quoi bon renverser le gouvernement ?

Cela aurait dû être différent. Une cérémonie de fin de guerre sans vérité est un événement répugnant. Des heures d’autosatisfaction à la Knesset, des déclarations kitsch répétées dans les médias, sans jamais baisser la tête devant ce qu’Israël a perpétré ? Quelle force Israël aurait eue s’il avait agi autrement et reconnu les crimes commis ? S’il avait mentionné la douleur de Gaza ? S’il avait assumé une once de responsabilité pour son sort, au lieu de déverser, avec l’arrogance typique de Lapid, des phrases du genre : « Des terroristes qui envoient leurs enfants », comme si Yahya Sinwar était assis dans les cockpits des avions de chasse qui ont impitoyablement massacré les enfants de Gaza.

L’espoir a été déçu à la veille de Sim’hat Torah. Netanyahou a refusé d’assister au sommet de la paix de Trump à Charm el-Cheikh, et la Knesset a continué de dissimuler les crimes d’Israël. Ce n’est pas ainsi qu’on ouvre un nouveau chapitre.

Malgré tout, c’est un temps d’espoir.



 

Oír el canto de un gallo en lugar de las bombas cayendo sobre Gaza es la principal causa de celebración


Los discursos y mítines israelíes de los últimos días han demostrado un total desprecio por el dolor y el sufrimiento en Gaza, así como por la destrucción que las FDI han dejado atrás.

Gideon Levy, Haaretz, 16/10/2025

English version

Traducido por Tlaxcala

Todo lo que le había ocurrido a Israel en los dos últimos años se reunió en la víspera de la festividad de Sucot, en la fiesta de fin de guerra en la Knéset. Fue una orgía de adulación, amor propio, vanagloria y negación.

Aparte de la gran alegría por la liberación de los rehenes, no se abrió ninguna ventana a un nuevo capítulo, solo más de lo mismo: Míranos, qué grandiosos somos, y no vemos a nadie más que a nosotros mismos. La embriaguez de la liberación se mezcló con una abundancia de auto-admiración y auto-embellecimiento: Qué hermosos somos los israelíes.


La voz de la Ilustración, el columnista de Haaretz Uri Misgav, se puso poético en la red X: “La victoria del espíritu sobre la desesperación, de la luz sobre la oscuridad, del bien sobre el mal.” Nada menos. Mientras Misgav estaba poniéndose poético, cientos de miles de personas avanzaban, cargando sus pocas pertenencias restantes, a través de las ruinas y la destrucción de su tierra, de regreso a sus no-hogares.

Cientos de otros fueron liberados de las cárceles israelíes, y ellos tampoco resonaron en los medios israelíes, que continuaron su cobertura propagandística: ocultar Gaza tanto en la guerra como en la paz. Solo 20 personas han sido liberadas. Los demás no son personas. No tienen familias amorosas y llorosas. La imagen del prisionero liberado que llega a Gaza solo para descubrir que su esposa y sus hijos fueron asesinados por los bombardeos: esa no la han visto.

El gran elefante está ahí, y nadie se atrevió a mirarlo directamente. El presidente de la Knéset, Amir Ohana, Benjamín Netanyahu y, por supuesto, el maestro del género, el diputado de Yesh Atid Yair Lapid, estaban ocupados engrandeciéndose a sí mismos y a su señor feudal. Incluso en momentos así, no había oposición salvo los representantes de la Lista Conjunta Árabe, que por supuesto fueron expulsados de la sala.

Había celebraciones, y había motivo para celebrar. Pero también debía haber sido el momento para que alguien tuviera el valor de decir la verdad: una palabra sobre las mayores víctimas de la guerra cuya final se celebraba.

Netanyahu, Donald Trump o, al menos, el autodenominado “líder de la oposición” Lapid, debieron hablar de lo que Israel deja tras de sí. Lamentar, disculparse, asumir responsabilidad, admitir culpa, reconocer el dolor, prometer cambio, compensación, rehabilitación o sanación a las víctimas. Cualquier cosa.

En cambio, tuvimos a Lapid flanqueando a Netanyahu y Ohana desde la derecha, compitiendo por ver quién se arrastraba más ante Trump, mientras decía: No hubo genocidio. No hubo intención de matar de hambre a los palestinos (!). ¿Ninguna intención de matar de hambre, Lapid? ¿Cómo se atreve? ¿Y en base a qué? ¿A las declaraciones de los líderes del país que prometieron matar de hambre a los gazatíes y cumplieron su promesa?

“Los habitantes de Gaza no tienen electricidad, ni comida, ni agua, ni combustible… Luchamos contra bestias con forma humana y actuamos en consecuencia”, había dicho el exministro de Defensa Yoav Gallant al comienzo de la guerra. Pero Lapid se mantuvo firme: “Israel fue un país y un ejército que luchaba contra terroristas que envían a sus hijos a morir por una sesión de fotos.” Un Douglas Murray israelí, una versión angloparlante del colaborador Yosef Haddad. Con una oposición así, ¿para qué derrocar al gobierno?

Debió haber sido diferente. Una ceremonia de fin de guerra sin verdad es un evento repugnante. Horas de autosatisfacción en la Knéset, declaraciones cursis repetidas en los medios, sin inclinar una sola vez la cabeza por lo que Israel ha perpetrado. ¿Qué fuerza tendría Israel si hubiera actuado de otra manera y reconocido los crímenes que cometió? Si hubiera mencionado el dolor de Gaza. Si hubiera asumido un mínimo de responsabilidad por su destino, en lugar de vomitar, con la típica arrogancia lapidiana: “Terroristas que envían a sus hijos”, como si fuera Yahya Sinwar quien se sentara en las cabinas de los cazas que masacraron sin piedad a los niños gazatíes.

La esperanza se desvaneció en la víspera de Simjat Torá. Netanyahu se negó a asistir a la cumbre de paz de Trump en Sharm el-Sheij, y la Knéset continuó encubriendo los crímenes de Israel. Así no se abre un nuevo capítulo.

A pesar de ello, es un tiempo de esperanza.



سماع صياح ديك بدل سقوط القنابل في غزة هو السبب الرئيسي للاحتفال

أظهرت الخطب والمظاهرات الإسرائيلية في الأيام الماضية تجاهلًا تامًا للألم والمعاناة في غزة، وللدمار الذي خلّفه جيش الدفاع الإسرائيلي

جدعون ليفي، هآرتس، 16 أكتوبر 2025

English version

ترجمها  تلاكسكالا


كل ما حدث لإسرائيل خلال العامين الماضيين تجمّع في مساء عيد العُرش (سوكوت) في حفلة نهاية الحرب في الكنيست. كانت حفلة من المديح الذاتي، والغرور، والإنكار.

باستثناء الفرح العظيم بإطلاق سراح الأسرى، لم تُفتح أي نافذة نحو فصل جديد، بل المزيد من الشيء نفسه: انظروا إلينا – كم نحن عظماء ولا نرى أحدًا سوانا. امتزجت نشوة التحرير بفيضٍ من التجميل الذاتي والتغني بالنفس: ما أجملنا نحن الإسرائيليين.


كتب الصحفي في هآرتس أوري ميسغاف على منصة X بنبرة شاعرية: «انتصار الروح على اليأس، والنور على الظلام، والخير على الشر». لا أقل من ذلك. بينما كان ميسغاف يكتب، كان مئات الآلاف يسيرون حاملين ما تبقّى من ممتلكاتهم عبر الخراب والدمار في طريق عودتهم إلى منازلهم غير الموجودة.

وأُطلق سراح مئات آخرين من السجون الإسرائيلية، ولم يجدوا هم أيضًا صدى في الإعلام الإسرائيلي الذي واصل تغطيته الدعائية: إخفاء غزة في الحرب كما في السلم. لم يُفرَج إلا عن 20 شخصًا. الباقون ليسوا أشخاصًا. ليس لديهم عائلات محبة تبكي فرحًا. صورة الأسير المحرَّر الذي يصل إلى غزة ليكتشف أن زوجته وأطفاله قُتلوا بالقصف – لم تُشاهَد.

الفيل الكبير يقف في الغرفة، ولا أحد يجرؤ على النظر إليه مباشرة. رئيس الكنيست أمير أوحانا، وبنيامين نتنياهو، وبالطبع «مايسترو» هذا النوع، عضو الكنيست عن يش عتيد يائير لبيد، كانوا مشغولين بتمجيد أنفسهم وسيدهم الإقطاعي. حتى في مثل هذه اللحظات، لا توجد معارضة إلا نواب القائمة العربية المشتركة الذين طُردوا من القاعة كالمعتاد.

كانت هناك احتفالات، وكان هناك ما يُحتفل به. لكن كان ينبغي أن تكون هذه اللحظة التي يجد فيها أحدهم الشجاعة لقول الحقيقة: كلمة عن أعظم ضحايا الحرب التي يُحتفل بانتهائها.

كان يجب على نتنياهو أو دونالد ترامب أو على الأقل «رئيس المعارضة» المزعوم لبيد أن يتحدثوا عما تتركه إسرائيل وراءها. أن يندموا، أن يعتذروا، أن يتحمّلوا المسؤولية، أن يعترفوا بالذنب، أن يعترفوا بالألم، أن يتعهدوا بالتغيير أو التعويض أو إعادة الإعمار أو الشفاء للضحايا. أي شيء.

لكن بدلًا من ذلك، وقف لبيد إلى يمين نتنياهو وأوحانا، يتنافس على من يتذلل أكثر لترامب، قائلًا: لم يكن هناك إبادة جماعية. لم تكن هناك نية لتجويع الفلسطينيين(!). لا نية لتجويعهم، لبيد؟ كيف تجرؤ؟ وعلى أي أساس؟ على تصريحات قادة البلاد الذين وعدوا بتجويع الغزيين ونفذوا وعدهم؟

قال وزير الدفاع السابق يوآف غالانت في بداية الحرب: «سكان غزة لا كهرباء لديهم، ولا طعام، ولا ماء، ولا وقود… نحن نحارب وحوشًا على هيئة بشر، ونتصرف على هذا الأساس». ومع ذلك أصر لبيد: «إسرائيل كانت دولة وجيشًا يحارب إرهابيين يرسلون أطفالهم ليموتوا من أجل صورة». دوغلاس موراي الإسرائيلي، نسخة ناطقة بالإنجليزية من المتعاون يوسف حداد. مع معارضة كهذه، ما فائدة إسقاط الحكومة؟

كان يجب أن يكون الأمر مختلفًا. حفلة نهاية حرب بلا حقيقة حدث مقزز. ساعات من الغرور في الكنيست، عبارات مبتذلة تتكرر في الإعلام، دون انحناءة واحدة أمام ما اقترفته إسرائيل؟ يا لها من قوة كان يمكن أن تمتلكها إسرائيل لو تصرفت بشكل مختلف واعترفت بجرائمها! لو ذكرت ألم غزة. لو تحملت ذرة من المسؤولية عن مصيرها بدلًا من ترديد الغطرسة اللبيدية المعتادة: «إرهابيون يرسلون أطفالهم»، وكأن يحيى السنوار هو من يجلس في قمرة الطائرات الحربية التي ذبحت أطفال غزة بلا رحمة.

خاب الأمل في ليلة «سمحات توراة». رفض نتنياهو الذهاب إلى قمة السلام التي دعا إليها ترامب في شرم الشيخ، واستمر الكنيست في التستر على جرائم إسرائيل. ليست هذه طريقة لفتح فصل جديد.

ومع ذلك، إنه زمن الأمل .



 

14/10/2025

Après Charm el-Cheikh : la coalition de Netanyahou survivra-t-elle ?

English  عربية

 Ameer Makhoul , Progress Center for Policies , 14/10/2025

Traduit par Tlaxcala

 

Introduction

Dans un ton marqué par ce qu’on pourrait qualifier d’« humour trumpien », parfois proche du chaos, le président usaméricain Donald Trump a adressé plusieurs messages à la Knesset israélienne — des messages révélant un double discours destiné à la fois à l’élite politique israélienne et au grand public.

Cet article examine le contenu de ces messages adressés à la scène politique israélienne et leurs possibles implications pour l’avenir de la coalition au pouvoir dirigée par Benjamin Netanyahou.


I. Les messages de Trump à la classe politique israélienne

De manière directe et spontanée — bien que non totalement improvisée —, Trump a appelé le président israélien Isaac Herzog à utiliser son autorité constitutionnelle pour accorder à Netanyahou une grâce présidentielle, mettant fin à ses procès et les effaçant définitivement.

Il s’est également adressé à Netanyahou lui-même sur un ton « paternel », l’exhortant à faire preuve de « bienveillance » envers le chef de l’opposition, Yaïr Lapid, qui s’était exprimé au nom de l’opposition.

Par ces deux remarques, Trump a placé à la fois Netanyahou et Lapid en position de débiteurs politiques à son égard, se présentant comme leur sauveur et renforçant leur dépendance politique vis-à-vis de son leadership.

La nouvelle approche usaméricaine, sous la bannière de « America First », semble peu disposée à poursuivre le modèle traditionnel où le lobby pro-israélien joue le rôle d’intermédiaire décisif dans l’élaboration de la politique usaméricaine.

Elle redéfinit la relation de sorte que les USA deviennent le principal gardien des intérêts d’Israël, selon une vision strictement usaméricaine, et non l’inverse.


II. Lire l’arrière-plan de la position usaméricaine

Ces deux déclarations traduisent une volonté de favoriser un compromis interne israélien inspiré par l’esprit d’« unité nationale ».

Trump a utilisé son discours à la Knesset pour transmettre des messages liés à la stabilisation de la phase politique post-guerre.

Son administration considère que la coalition actuelle pourrait faire obstacle à cette nouvelle étape, tout en estimant que Netanyahou est la seule figure capable de conduire Israël de la rhétorique de la « guerre perpétuelle » à celle de la paix régionale et de la prospérité partagée entre Israéliens et Palestiniens.

III. Israël entre isolement et soumission à la domination usaméricaine

Trump a souligné que les victoires militaires d’Israël n’avaient été possibles que grâce au soutien usaméricain, promettant que son administration œuvrerait à mettre fin à l’isolement international d’Israël.

Dans le même temps, il a insisté sur le fait que ces réussites devaient lui être personnellement attribuées, concentrant son message sur Netanyahou plutôt que sur le gouvernement dans son ensemble.

Mais Trump a vite découvert que mettre fin à l’isolement régional et international d’Israël s’avérait bien plus complexe qu’il ne l’avait anticipé.

Cela s’est reflété dans la controverse entourant l’absence de Netanyahou au sommet de Charm el-Cheikh (13 octobre 2025), sur lequel les décisions de la Cour pénale internationale (CPI) planaient lourdement — créant un risque juridique pour plusieurs dirigeants européens s’ils défiaient les mandats d’arrêt visant Netanyahou.

Ce dernier a invoqué la « sainteté de la fête de Souccot » comme prétexte pour ne pas y assister, évitant ainsi une humiliation qui aurait révélé l’ampleur de son isolement politique et diplomatique, tant régional qu’international — bien si le principe juridique juif du pikuach nefesh (« sauver des vies ») aurait permis sa participation.

IV. La stratégie régionale de Trump

Trump se montre peu intéressé par les détails juridiques ou constitutionnels internes à Israël, préférant se concentrer sur l’objectif usaméricain plus large : consolider l’hégémonie yankee et s’assurer que les solutions conçues à Washington dominent les dynamiques régionales.

Sous sa direction, Washington paraît se rapprocher d’un axe émergent Turquie–Qatar–Syrie–Indonésie, tout en maintenant une coordination avec le bloc arabe traditionnel — Égypte, Arabie saoudite et Jordanie — qui soutient toujours la création d’un État palestinien.

L’administration usaméricaine actuelle considère cet objectif comme une composante des arrangements régionaux à long terme, même s’il ne figure pas parmi les priorités immédiates de Trump.

Cela signifie que le plan de fin de la guerre de Gaza, adopté à Charm el-Cheikh et officiellement approuvé par Netanyahou, représente désormais un consensus partagé — bien que l’horizon politique d’une paix durable demeure incertain.

V. La dimension religieuse et politique du discours de Trump

Dans son discours à la Knesset comme lors du sommet de Charm el-Cheikh, Trump a évoqué « trois mille ans de conflit », évitant délibérément toute référence à l’histoire moderne, au droit international ou à 1948.

Il a préféré encadrer son message autour du lien religieux entre les trois religions abrahamiques.

Cette rhétorique réactive la vision « abrahamique » de Trump, qu’il présente comme un cadre pour résoudre les différends historiques — sans aborder la nature politique contemporaine du conflit israélo-palestinien.

Ainsi, même si la cessation de la guerre de Gaza semble avoir été convenue par tous les participants du sommet et officiellement approuvée par Netanyahou, la voie politique vers une paix permanente reste incertaine :

— Sera-t-elle fondée sur les Accords d’Abraham, rejetés par la plupart des pays arabes ?

— Ou sur la création d’un État palestinien, que le leadership israélien actuel rejette et n’a nullement préparée ?

Dans les deux cas, un résultat décisif semble repoussé à l’après-Trump, à mesure que le processus avance lentement vers une solution politique et, éventuellement, la reconnaissance d’un État.

VI. Les options de Netanyahou

Netanyahou est désormais confronté à trois scénarios principaux :

  1. Organiser des élections anticipées, pour rechercher un nouveau mandat, s’appuyant sur sa popularité croissante, le soutien total de Trump et la rhétorique de la « victoire ».
  2. Gouverner jusqu’à la fin de son mandat actuel (novembre 2026), faute d’un défi sérieux au sein de la coalition ou de l’opposition.
  3. Former un gouvernement d’union nationale, option que Trump encourage ouvertement pour faciliter la mise en œuvre de son plan régional.

Si ce troisième scénario se concrétise, la durée du gouvernement pourrait être prolongée sous prétexte d’une « situation d’urgence » liée à l’application du plan usaméricain — permettant d’ignorer certaines exceptions juridiques et constitutionnelles, ce dont Trump se soucie peu.

Conclusion

Trump a renforcé la position de Netanyahou en Israël, consolidant son image de « leader incontesté » capable de faire face aux grands défis, et ouvrant la voie à l’idée d’un gouvernement d’unité nationale conforme aux préférences usaméricaines.

La fin de la guerre est désormais une décision usaméricaine, laissant peu de marge à une réinterprétation israélienne.

Les opérations militaires limitées d’Israël à Gaza semblent surtout destinées à tester la réaction de Washington, tandis que l’entrée de forces arabo-palestiniennes dans la bande pourrait restreindre la liberté d’action israélienne et compliquer ses options militaires.

L’issue pratique est la mise en œuvre progressive des phases avancées du plan usaméricain.

La mainmise de Netanyahou sur le pouvoir s’est resserrée après la visite de Trump — mais aussi sa dépendance à l’égard de la stratégie usaméricaine.

Cela s’aligne sur l’objectif de Washington : restructurer la politique interne et les équilibres partisans d’Israël.

L’isolement international d’Israël reste profond, et le sommet de Charm el-Cheikh y a ajouté une dimension juridique avec les mandats d’arrêt de la CPI contre Netanyahou — poussant peut-être Trump à user de pression ou de manipulation politique pour en neutraliser les effets.


Ce monument de style pharaonique postmoderne est pratiquement tout ce qui reste d’une précédente rencontre à Charm el-Cheikh, pompeusement baptisée « Conférence des faiseurs de paix », en mars 1996, réunissant les dirigeants de 29 pays autour de Clinton, Moubarak et Shimon Pérès