Featured articles en vedette Artículos Artigos destacados Ausgewählte Artikel Articoli in evidenza

05/05/2021

Shock nella comunità ebraica ultra-ortodossa di Gerusalemme: il “rabbino” era un missionario cristiano infiltrato

 Originale: English
Tradotto da Elisabetta Valento
Traduzioni disponibili : Français Deutsch 

L'uomo ammette di aver lavorato in passato come missionario, ma dice di essersi “pentito”

La famiglia è stata sostenuta dalla comunità ultraortodossa dopo la morte per cancro della madre, il padre lavorava come scriba e mohel [circoncisore]; gli investigatori dicono che hanno finto di essere ebrei per trasferirsi in Israele


La famiglia Elk del New Jersey divenne la famiglia Elkohen di Gerusalemme. Il "Rabbino Michael" ha raccolto 13.000 € dopo la morte della moglie


Domenica, una comunità ebraica ultraortodossa del quartiere French Hill di Gerusalemme è rimasta scioccata dopo aver scoperto che un membro di spicco della comunità era un missionario cristiano infiltrato. 

Beyneynu, un'organizzazione senza scopo di lucro che controlla l'attività missionaria in Israele, domenica ha dichiarato che stava “indagando sul caso di un missionario celato a French Hill da molti anni”, ma ha deciso di rivelarlo ora “a causa del proselitismo da parte di uno dei figli del missionario a scuola”.

I media ebraici hanno detto che l'uomo, che non era stato identificato pubblicamente, aveva finto di essere un rabbino e un kohen (sacerdote) e di aver lavorato come scriba e mohel, praticando circoncisioni rituali.

Tuttavia, si è scoperto che in realtà la famiglia non era ebrea ma cristiana del New Jersey negli USA e che, secondo quanto riferito, aveva falsificato i documenti per dimostrare di essere ebrei al fine di emigrare in Israele secondo la Legge del Ritorno.

“Siamo fiduciosi che i leader ebrei agiranno con forza contro questa minaccia e metteranno rapidamente in atto misure per proteggere la comunità ebraica”, ha dichiarato Beyneynu.

Il sito web ultraortodosso Behadrei Haredim ha riferito che quando la moglie, recentemente deceduta, si ammalò di cancro, diversi anni fa, disse agli amici alcune cose che per loro non avevano senso e che innescarono l'indagine.

La moglie aveva dichiarato falsamente di essere figlia di sopravvissuti all'Olocausto.

Gli investigatori hanno scoperto che i genitori della famiglia negli Stati Uniti non erano ebrei e che postavano materiale missionario sui social media, ha detto l'articolo. Il defunto padre dell'uomo è stato sepolto in un cimitero non ebraico. Un necrologio lo identificava come membro della Chiesa Mennonita dell’Amizia (Friendship Mennonite Church).

Beyneynu ha detto che aveva “posto grande cura nel verificare ogni prova prima di esporre questo caso al pubblico”, ma non ha fornito dettagli delle prove.

“Finora abbiamo taciuto perché non volevamo che il padre si trasferisse in un altro quartiere (per continuare il suo lavoro) e volevamo lavorare per ottenere la revoca della sua cittadinanza”, ha detto a Behadrei Haredim Yoni Kayman, un membro della comunità coinvolto nell'inchiesta.



Yoni Kayman (immagine dallo schermo/Channel 13)

Kayman ha detto che il padre recentemente aveva anche iniziato a sbarazzarsi delle prove, cancellando cose dai social media, e smesso di mandare le figlie alla scuola religiosa locale, così hanno deciso di informare la comunità delle sue attività.

Channel 13 news ha trasmesso filmati del 2011 del padre che parla alla televisione usamericana,  riconoscendo Gesù come il Messia.

Parlando a Channel 13, l'uomo ha negato di lavorare come missionario cristiano sotto copertura.

“È una bugia, io sono nato ebreo”, ha detto. Tuttavia, ha riconosciuto di aver lavorato come missionario sette o otto anni, ma ha detto di essersi “pentito”.

I membri della comunità hanno espresso sconcerto, notando quanto la famiglia fosse coinvolta e come, dopo la morte della moglie, la comunità abbia disposto un fondo per sostenerli.

“La famiglia sembrava del tutto ultraortodossa, lui aveva una lunga barba e un cappello, i ragazzi i payot (riccioli laterali), le ragazze andavano alle scuole Beis Yaakov”, ha detto Kayman a Channel 13.

“Per cinque anni li abbiamo sostenuti, pagando la loro spesa, gli scuolabus, qualsiasi cosa e loro ci hanno ingannati”, ha detto.

Israele gode di un forte sostegno da parte dei movimenti cristiani evangelici negli Stati Uniti, ma controlla il lavoro missionario nella Terra Santa.

Mentre la legge israeliana vieta espressamente solo la donazione di denaro o doni per incoraggiare le conversioni a un'altra religione, le attività missionarie, in generale, sono attentamente monitorate dalle autorità e sono offensive per molti israeliani.

La legge israeliana proibisce anche “l’attività missionaria o di proselitismo diretta ai minori senza il permesso dei loro genitori”.


Bab El Amoud, une nouvelle place Tahrir : la Porte de Damas à Jérusalem est le plus récent symbole de la protestation palestinienne

par Yanal Jbarin, Haaretz, 3/5/2021

Traduit par Fausto Giudice 

Yanal Jbareen | ينال جبارين | ינאל ג׳בארין

Yanal Jbarin étudie la communication et les sciences politiques à l'Université hébraïque de Jérusalem. Activiste social, il est né à Umm al-Fahm et vit aujourd'hui à Jérusalem, où il participe au projet Haaretz 21 visant à promouvoir les voix des Palestiniens de 1948, alias « la communauté arabe d'Israël ».
 FB
La magnifique porte de la vieille ville a toujours joué un rôle central dans la vie des Palestiniens de Jérusalem, mais la fermeture de la place pendant le ramadan en a fait l'épicentre de manifestations passionnées.

Des Palestiniens célèbrent devant la Porte de Damas après le retrait des barrières érigées par la police israélienne, la semaine dernière. Photo AMMAR AWAD/ REUTERS

L'épicentre des affrontements de ces dernières semaines dans la vieille ville de Jérusalem a été la porte de Damas. Il s'agit d'une large place entourée d'escaliers qui attire régulièrement de grandes foules de musulmans - jeunes et vieux, hommes et femmes - pendant le mois sacré du Ramadan. Ils viennent chaque soir écouter les prières de la mosquée Al-Aqsa qui marquent la fin du jeûne quotidien.

Mais cette année, suite à la décision de la police israélienne de fermer les escaliers aux piétons, la place est devenue le théâtre d'une bataille au cours de laquelle de nombreux policiers, y compris à cheval, ont utilisé des canons à eau pour disperser les rassemblements sur le site.

Le commissaire de police Kobi Shabtai a déclaré aux médias la semaine dernière que la zone autour de la porte de Damas était barricadée pendant le ramadan depuis de nombreuses années et que la politique n'avait pas été modifiée cette année. Mais les témoignages oraux et les images vidéo du site montrent qu'il n'en était pas ainsi dans le passé. La place était effectivement fermée dans des cas exceptionnels, mais pas pendant quelques semaines durant le ramadan comme cette année.

Des Palestiniens célèbrent devant la porte de Damas. Le site est connu en arabe sous le nom de Bab al-Amud et en hébreu sous le nom de Sha'ar Shekhem - Porte de Naplouse. Photo AMMAR AWAD/ REUTERS

Le site connu en arabe sous le nom de Bab al-Amud et en hébreu sous le nom de Sha'ar Shekhem - Porte de Naplouse - est particulièrement important pour les habitants de Jérusalem-Est. Ses noms hébreu et anglais proviennent du fait que la route qui part de cette porte mène à Naplouse, et de là à Damas. Le nom Bab al-Amud vient de la haute colonne (amud, en arabe) qui a été érigée dans la cour intérieure de la porte à l'époque romaine. Les distances de Jérusalem étaient mesurées à partir de cette colonne par des bornes placées le long des routes.

À Jaffa, l’implacable gentrification complique une réalité arabo-juive déjà tendue

 par EnessElias, Haaretz, 27/4/2021
Traduit par Fausto Giudice

Eness Elias אינס אליאס إيناس إلياس

Eness Elias est journaliste au quotidien israélien Ha'aretz depuis 2016. Avant cela, elle a été de 2011 à 2017 coordinatrice de recherche et chercheuse principale à Who Profits from the Occupation, un centre de recherche indépendant dédié à la dénonciation de l'implication commerciale des entreprises israéliennes et internationales dans l'occupation israélienne en cours des terres palestiniennes et syriennes. FB 

 

Une nouvelle série documentaire qui arrive à point nommé met l'accent sur l'interaction entre les tensions entre Juifs et Arabes et la gentrification systématique des personnes « d'une certaine couleur » dans la partie la plus ancienne de Tel Aviv.

Une scène de la série documentaire « Le guide de la gentrification ». « À un certain moment de nos recherches, nous avons réalisé que nous parlions de la dispersion d'une population et de son éloignement de la ville ». Photo : chaîne de télévision Hot8

 

La tension qui a de nouveau éclaté dans les rues de Jaffa la semaine dernière n'est pas le résultat de la crise du COVID-19 ou d'une violence localisée. Ce qui pousse les habitants de cette partie la plus méridionale de Tel-Aviv à protester, ce sont des problèmes à long terme pour lesquels aucune solution n'est en vue : une négligence délibérée, une absence d'infrastructures, la criminalité, la violence policière et l'excès de répression, ainsi qu'un manque d'opportunités et une réalité dans laquelle les anciens habitants sont évincés de leurs maisons.

L'une des causes de la protestation, largement axée sur la montée des tensions entre Arabes et Juifs à Jaffa, est un projet de vente d'un bâtiment situé dans un quartier traditionnellement arabe à une yeshiva.

Les messages et le discours des manifestants sont directement en phase avec un nouveau documentaire, « The Guide to Gentrification », qui traite de divers processus en cours à Jaffa et des systèmes qui les sous-tendent. La série, créée par les cinéastes Osnat Trabelsi, Keren Shayo et Lavi Vanounou (et soutenue par la Fondation Rabinovich pour les arts et la loterie nationale Mifal Hapayis), est actuellement diffusée en trois parties sur la chaîne 8 de Hot cable TV.

Une scène de « The Guide to Gentrification ». « Je n'avais pas réalisé l'ampleur des mesures prises en permanence à l'encontre de certaines personnes ». Photo chaîne de télévision Hot8.

Élections de Madrid: victoire par KO de Díaz Ayuso

 Iñigo Sáenz de Ugarte, ElDiario.es, 5/5/2021

Traduit par Rosa Llorens

  • Il n’y avait pas que les bars : les Madrilènes ne supportent plus la pandémie et Ayuso leur a donné ce qu’ils voulaient.
  • Díaz Ayuso balaie la gauche, Pablo Iglesias et la lutte contre la pandémie par une victoire écrasante dans un lieu qui était déjà un terrain favorable pour la droite.

Isabel Díaz Ayuso montre son bulletin avant de voter. Photo
Chema Moya / EFE


On lui a posé la question pendant la campagne et elle a dû répondre : « Je suis toujours célibataire. Apparemment, la marché est vide ». Laissons de côté l’obsession de certains journalistes qui veulent savoir si les femmes politiques sont mariées ou célibataires, si elles ont des enfants ou non, si elles portent des talons ou des chaussures plates : il ne fait pas de doute que le marché de fiancés politiques d’Isabel Díaz Ayuso s’est accru de façon exponentielle en deux ans, passant de 30 à 65 sièges ; de 22,2 % des votes à 44,7 %. Sa victoire a été si éclatante que le PP n’a pas attendu longtemps pour s’en féliciter. Les principaux dirigeants du parti se sont montrés au balcon de la rue de Génova [siège du parti] pour célébrer ce triomphe, alors qu’on n’avait dépouillé que 52 % des bulletins. Il n’y avait aucune place pour le doute, et il fallait savourer la victoire avant le début du couvre-feu à 23 heures. Il y a quelques jours, le Conseil de la Santé avait levé les restrictions dans la zone de Madrid où se trouve le siège du PP, bien que le taux d’incidence n’ait pas baissé. Rien, pas même la pandémie, ne pouvait empêcher la fête.

Ce fut la victoire dans les urnes de ceux qui veulent considérer la pandémie comme terminée. Ceux qui n’en peuvent plus et qui croient, à tort ou à raison, qu’il doit y avoir une façon de continuer à lutter contre elle et, en même temps, faire que la vie retrouve la normalité. Ceux qui ne supportent plus couvre-feux et horaires limités. Ceux qui veulent qu’on leur rende la vie tout de suite, quoi qu’il en coûte. Ayuso leur a donné cette opportunité et ils l’ont saisie de toutes leurs forces.

Dans d’autres pays européens, il y a une forte contestation contre les mesures restrictives des gouvernements. Elle est minoritaire, mais elle entraîne des manifestations fournies qu’on n’a pas vues en Espagne. Les conservateurs britanniques, français et allemands ont appuyé ces mesures – avec quelques discussions internes – parce qu’ils pensent qu’il n’y a pas d’alternative. Mais c’est à Madrid que cet état d’esprit de vouloir mettre fin à tout cela a propulsé un Gouvernement autonome et sa présidente.

Le leader d’ultra-droite italien Matteo Salvini s’est empressé de féliciter Díaz Ayuso sur Twitter en mettant une photo d’elle. Essentiellement, parce qu’elle a réussi ce que lui avait tenté et qui n’avait pas marché.

Der „Rabbiner“ war ein geheimer christlicher Missionar: eine ultra-orthodoxe jüdische Gemeinde aus Jerusalem unter Schock

 Original: English
Traductions disponibles : Français  

Übersetzt von Milena Rampoldi

Dieser Mann gab zu, in der Vergangenheit als Missionar tätig gewesen zu sein und es nun zu „bereuen“. Seine Familie wurde nach dem Tod seiner Mutter an Krebs von der ultra-orthodoxen Gemeinde unterstützt. Der Vater war als Mohel [Beschneider] tätig; die Ermittler sagen, dass sie sich als Juden ausgaben, um sich in Israel niederzulassen.



 Die Familie Elk aus New Jersey wurde in Jerusalem zur Familie „Elkohen“. „Rabbi Michael“ hat es nach dem Tod seiner Frau Amanda geschafft, 13.000 Euro Spenden zu sammeln.

Sonntag befand sich die jüdische ultra-orthodoxe Gemeinde des Viertels von French Hill in Jerusalem vollkommen unter Schock, als sich ein bekanntes Mitglied der Gemeinde als verdeckter christlicher Missionar enttarnt hatte.

Beyneynu, eine gemeinnützige Organisation, welche die Tätigkeit der Missionare in Israel überwacht, hat Sonntag erklärt, dass sie „dem Fall des illegalen Missionars von French Hill schon seit Jahren nachging“. Sie hätte nun aber das Ziel verfolgt, ihn zu entpuppen „weil einer der Kinder des Missionars in der Schule Proselytismus betrieb“.

Die hebräischen Medien haben erklärt, dass der Mann, der öffentlich nicht identifiziert worden war, sich als Rabbiner, Kohen (Priester), Schreiber und Mohel ausgegeben hatte, der rituelle Beschneidungen durchführte.

Man hat außerdem entdeckt, dass er gar nicht aus einer jüdischen, sondern aus einer christlichen Familie aus New Jersey in den USA stammt und seine Dokumente gefälscht hatte, um nachzuweisen, dass er jüdischer Herkunft war, um gemäß dem Aliya-Gesetz nach Israel auswandern zu können.

„Wir sind überzeugt, dass die jüdischen Behörden alles zu werden, um diese Bedrohung abzuwenden und schnellstens Schutzmaßnahmen ergreifen werden, um die jüdische Gemeinde zu schützen“, so die Erklärung von Beyneynu.

Die ultra-orthodoxe Webseite Behadrei Haredim hat berichtet, dass, als die Ehefrau des vor kurzem verstorbenen Mannes vor Jahren an Krebs erkrankte, ihren Freunden vollkommen unverständliche Dinge erzählt hatte, worauf die Ermittlungen dann eingestellt wurden.

Die Ehefrau hatte nämlich zu Unrecht behauptet, die Tochter von Holocaustüberlebenden zu sein.

Die Ermittler fanden heraus, dass die Eltern der Familie in den USA keine Juden waren und missionarische Dokumente in den sozialen Medien veröffentlichten, so der Bericht. Der verstorbene Vater des Mannes war in einem nicht-jüdischen Friedhof begraben. Aus einer Todesanzeige geht hervor, dass er zur mennonitischen Kirche der Freundschaft gehörte.

Beyneynu hat erklärt, „sich eingehend mit jedem Beweismittel auseinandergesetzt zu haben, bevor er die Sache öffentlich gemacht hatte,“ ohne aber die Beweismittel im Detail anzuführen.

„Wir haben die Sache bisher nicht öffentlich gemacht, da wir nicht wollten, dass der Vater in ein anderes Viertel zieht (um seine Arbeit dort fortzusetzen). Wir verfolgten nämlich das Ziel, seine Staatsangehörigkeit aberkennen zu lassen“, hat er Behadrei Haredim Yoni Kayman, einem Mitglied der in die Ermittlung involvierten Gemeinschaft, mitgeteilt.

Yoni Kayman (Screenshot/Channel 13)

Kayman zufolge hatte der falsche Rabbiner vor kurzem auch angefangen, sich der Beweismittel zu entledigen, indem er Inhalte aus den sozialen Medien entfernte. Er hatte auch seine Töchter aus der örtlichen Religionsschule genommen. Daher wurde entschieden, die Gemeinschaft über seine Tätigkeiten in Kenntnis zu setzen.

Der Nachrichtensender Channel 13 hat Auszüge von 2011 ausgestrahlt, die den Vater zeigen, der gegenüber dem US-Fernsehen Jesus als den Messias anerkennt.

Gegenüber Channel 13 hat der Mann verneint, als verdeckter, christlicher Missionar zu arbeiten.

„Das ist eine Lüge. Ich bin als Jude geboren“, hat er erklärt. Er hat aber zugegeben, 7-8 Jahre als Missionar tätig gewesen zu sein und dies zu „bereuen“.

Die Mitglieder der Gemeinde haben ihre Entrüstung geäußert und hervorgehoben, wie sehr sie die Familie aufgenommen hatten. Außerdem wiesen sie auf die Tatsache hin, dass die Gemeinschaft nach dem Tod der Frau ein Fonds ins Leben gerufen hatte, um die Familie finanziell zu unterstützen.

„Die Familie sah vollkommen ultraorthodox aus. Er trug einen langen Bart und einen Hut, die Jungs hatten Schläfenlocken, die Töchter besuchten die Beis Yaakov-Schulen“, erklärte Kayman gegenüber dem Nachrichtensender Channel 13.

„Für Jahre lang haben wir sie unterstützt. Wir haben ihnen ihre Lebensmitteleinkäufe, die Schulbusse und alles bezahlt. Und sie haben uns betrogen“, fügte er hinzu.

Israel kann auf eine starke Unterstützung von Seiten der evangelischen Bewegungen aus den USA rechnen, aber der jüdische Staat überwacht auch die Missionsarbeit im Heiligen Land.

Obwohl das israelische Gesetz weder die Geldspende noch die Geschenken ausdrücklich verbietet, die das Ziel verfolgen, religiöse Bekehrungen zu erwirken, werden die missionarischen Tätigkeiten im Allgemeinen von den Behörden streng überwacht und gelten für zahlreiche Israelis als anstößig.

Das Gesetz verbietet außerdem „jegliche Missionstätigkeit oder Proselytenmacherei gegenüber Minderjährigen ohne die Genehmigung der Eltern.“

 

04/05/2021

Giorgio Agamben: The face and death

 Translated by LockdownCriticalLeft, 3/4/2021

It seems that in the new global order that is taking shape two things, apparently unrelated to one another, are destined to be completely removed: the face and death. We will try to investigate whether they are not somehow connected and what is the meaning of their removal.

Willey Reveley, Faceless statue of Proserpina at Eleusis, Watercolor with ink on paper, c. 1785

That the vision of one’s own face and the face of others is a decisive experience for man was already known to the ancients: “What is called the face,” writes Cicero, “cannot exist in any animal except in man.” The Greeks defined the slave, who is not master of himself, aprosopon, literally the “faceless”. Of course, all living beings show themselves and communicate to each other, but only man makes the face the place of his recognition and his truth. Man is the animal that recognizes his face in the mirror, mirrors himself, and recognizes himself in the face of the other. The face is, in this sense, both the similitas - the similarity - and the simultas - the being together of humans. A faceless human is necessarily alone.

This is why the face is the place of politics. If humans had to communicate always and only information, always this or that thing, there would never be politics properly, but only the exchange of messages. But since first of all humans have to communicate their openness to each other, their recognition of one another in a face, the face is the very condition of politics, on which is based everything that humans say and exchange.

The face is in this sense the true city of humans, the political element par excellence. It is by looking into each other’s faces that humanbs recognize and become passionate about each other, perceive similarity and diversity, distance and proximity. If there is no animal politics, this is because animals, which are always already in the open, do not make their exposure a problem, they simply dwell in it without caring about it. This is why they are not interested in mirrors, in the image as an image. Human, on the other hand, wants to recognize him·herself and be recognized. S·he wants to appropriate his·her own image: s·he seeks his own truth in it. In this way s·he transforms the animal environment into a world, in the field of an incessant political dialectic.

Giorgio Agamben: Das Gesicht und der Tod

 übersetzt von Barbara Hallensleben, NZZ, 30-4-2021 

Wo das Gesicht verschwindet, werden auch die Toten aus dem Leben verbannt: Gedanken zur unmenschlichen Gegenwart

Das Gesicht der Menschen ist der Ort ihrer Wahrheit. Wird es verhüllt, dankt die Politik ebenso ab wie die Freiheit.


Willey Reveley, Gesichtslose Statue der Proserpina in Eleusis, Aquarell mit Tusche auf Papier, um 1785

Offenbar sind in der neuen Ordnung des Planeten, die sich gerade abzeichnet, zwei Dinge, die scheinbar nichts miteinander zu tun haben, zum völligen Verschwinden bestimmt: das Gesicht und der Tod. Wir wollen untersuchen, ob sie nicht irgendwie miteinander verbunden sind und was ihr Verschwinden bedeutet.

Das eigene Gesicht und das Gesicht der anderen zu erblicken, ist für den Menschen eine entscheidende, durchaus riskante Erfahrung – das wussten schon die Alten: «Was ‹Gesicht› heisst», schreibt Cicero, «kann bei keinem Lebewesen ausser beim Menschen existieren.» Und die Griechen bezeichneten den Sklaven, der nicht Herr seiner selbst ist, als aprosopon, wörtlich: «gesichtslos».

Ohne Gesicht keine Politik

Gewiss, alle Lebewesen zeigen sich und kommunizieren miteinander, doch nur der Mensch macht das Gesicht zum Ort, an dem er in seiner Wahrheit erkannt wird. Der Mensch ist das Lebewesen, das sein Gesicht im Spiegel erkennt und sich im Gesicht des anderen spiegelt und wiedererkennt. In diesem Sinne ist das Gesicht sowohl similitas, Ähnlichkeit, als auch simultas, Zusammensein der Menschen. Ein Mensch ohne Gesicht ist zwangsläufig allein, seiner Freiheit beraubt.

Daher ist das Gesicht der Ort der Politik. Wenn die Menschen einander immer und ausschliesslich Informationen mitzuteilen hätten, immer dieses oder jenes, gäbe es nie Politik im eigentlichen Sinne, sondern nur den Austausch von Nachrichten. Da die Menschen jedoch vorrangig ihre Offenheit mitzuteilen haben, ihre Weise, einander in einem Gesicht zu erkennen, ist das Gesicht die eigentliche Bedingung der Politik. Darauf beruht alles, was Menschen einander sagen und miteinander austauschen.

Giorgio Agamben: Il volto e la morte

Sembra che nel nuovo ordine planetario che si va delineando due cose, apparentemente senza rapporto fra loro, siano destinate a essere integralmente rimosse: il volto e la morte. Cercheremo di indagare se esse non siano invece in qualche modo connesse e quale sia il senso della loro rimozione.


Willey Reveley, Statua senza volto di Proserpina ad Eleusi, acquerello con inchiostro su carta, c. 1785

Che la visione del proprio volto e del volto degli altri sia per l’uomo un’esperienza decisiva era già noto agli antichi: «Ciò che si chiama “volto” – scrive Cicerone – non può esistere in nessun animale se non nell’uomo» e i greci definivano lo schiavo, che non è padrone di se stesso, aprosopon, letteralmente «senza volto». Certo tutti gli esseri viventi si mostrano e comunicano gli uni agli altri, ma solo l’uomo fa del volto il luogo del suo riconoscimento e della sua verità, l’uomo è l’animale che riconosce il suo volto allo specchio e si specchia e riconosce nel volto dell’altro. Il volto è, in questo senso, tanto la similitas, la somiglianza che la simultas, l’essere insieme degli uomini. Un uomo senza volto è necessariamente solo.

Per questo il volto è il luogo della politica. Se gli uomini avessero da comunicarsi sempre e soltanto delle informazioni, sempre questa o quella cosa, non vi sarebbe mai propriamente politica, ma unicamente scambio di messaggi. Ma poiché gli uomini hanno innanzitutto da comunicarsi la loro apertura, il loro riconoscersi l’un l’altro in un volto, il volto è la condizione stessa della politica, ciò in cui si fonda tutto ciò che gli uomini si dicono e scambiano.

Il volto è in questo senso la vera città degli uomini, l’elemento politico per eccellenza. È guardandosi in faccia che gli uomini si riconoscono e si appassionano gli uni agli altri, percepiscono somiglianza e diversità, distanza e prossimità. Se non vi è una politica animale, ciò è perché gli animali, che sono già sempre nell’aperto, non fanno della loro esposizione un problema, dimorano semplicemente in essa senza curarsene. Per questo essi non s’interessano agli specchi, all’immagine in quanto immagine. L’uomo, invece, vuole riconoscersi e essere riconosciuto, vuole appropriarsi della propria immagine, cerca in essa la propria verità. In questo modo egli trasforma l’ambiente animale in un mondo, nel campo di una incessante dialettica politica.

Un paese che decide di rinunciare al proprio volto, di coprire con maschere in ogni luogo i volti dei propri cittadini è, allora, un paese che ha cancellato da sé ogni dimensione politica. In questo spazio vuoto, sottoposto in ogni istante a un controllo senza limiti, si muovono ora individui isolati gli uni dagli altri, che hanno perduto il fondamento immediato e sensibile della loro comunità e possono solo scambiarsi messaggi diretti a un nome senza più volto. E poichè l’uomo è un animale politico, la sparizione della politica significa anche la rimozione della vita: un bambino che nascendo non vede più il volto della proprio madre rischia di non poter più concepire sentimenti umani.