المقالات بلغتها الأصلية Originaux Originals Originales

08/08/2022

5 domande a Kadda Benkhira, poeta algerino

Milena Rampoldi e Fausto Giudice, 4/8/2022
Tradotto da Silvana Fioresi

Original : 5 questions à Kadda Benkhira, poète algérien
Español: 5 preguntas a Kadda Benkhira, poeta argelino

Abbiamo pubblicato Humeurs/Umori, una raccolta bilingue (francese/italiano) di poesie di Kadda Benkhira, poeta algerino che si è prestato gentilmente a rispondere ad alcune nostre domande.


Come sei diventato poeta?

Credo che il mio gusto per la poesia abbia iniziato alle elementari. Il maestro, per familiarizzarci con il francese, ci dava spesso delle poesie da imparare a memoria e recitare il giorno dopo davanti alla classe. Ma non è solo la recitazione. Mi ero anche abituato a frequentare tutti i weekend un grande souk dove non si trovavano solo dei generi alimentari, ma anche dei suonatori di flauto incantatori di serpenti, dei cantanti… A me, quello che mi interessava in quel luogo così vivo, erano soprattutto quelle persone che raccontavano tante storie diverse in modo molto avvincente, che riuscivano anche a recitare delle poesie nella loro lingua popolare pura… più tardi, mi sono messo ad ascoltare della poesia classica araba e a leggere in francese tutte le raccolte di poesie che trovavo… Ecco come sono diventato poeta.

Il fatto di scrivere in francese- “un bottino di guerra” secondo Kateb Yacine –non riduce forse la portata delle tue poesie in Algeria?

Certo che riduce la portata delle mie poesie in Algeria, ma vorrei dire che questo “bottino di guerra”, qualunque sia la sua importanza, finirà pure con lo scomparire. D’altra parte, non passa giorno senza che la lingua dei miei avi guadagni, a poco a poco, parte del terreno che le è stato confiscato. Riprenderà lentamente tutto il posto che le spetta, in modo del tutto naturale. E cosa c’è di più bello, di più nobile, di più naturale per un popolo che ritrovare la propria lingua?!...

Nella costituzione algerina l’arabo, fin dall’indipendenza, è stato decretato la lingua nazionale e ufficiale. Il francese, è piuttosto considerato come una lingua straniera.

Non dobbiamo dimenticare che la barbarie coloniale francese è rimasta per ben 132 anni in Algeria. Non possiamo semplicemente togliere questa lingua dalla nostra patria come faremmo con un vecchio chiodo da un’asse, ci vuole tempo e molta pazienza…

Oggi i giovani e le giovani algerini/e, una volta diventati maggiorenni, preferiscono di gran lunga l’inglese al francese.

Tra l’altro, al prossimo rientro scolastico, il governo ha deciso di iniziare l’apprendimento dell’inglese fin dalla scuola primaria… “Se il francese, ha detto il presidente, è un bottino di guerra, l’inglese è una lingua internazionale”. È chiarissimo…

Ho anche notato che i giovani iniziano a interessarsi seriamente ad altre lingue come lo spagnolo, l’italiano, il turco…

Da parte mia, continuerò a utilizzare il francese che è (come tutte le altre lingue) un mezzo di comunicazione. E sono certo che le mie poesie saranno tradotte in arabo. Così ritroverò i lettori che il “bottino di guerra” mi ha fatto perdere…

Ecco, vedi, uno scrittore (o un poeta), anche se la sua patria non è mai stata colonizzata, la sua lingua può farlo conoscere solo nel suo paese. Se vuole oltrepassare i confini, se vuole diventare famoso, deve assolutamente rivolgersi a questa onorabilissima signora chiamata: TRADUZIONE…

È presente oggi in Algeria una “scena poetica”, degli scambi culturali, degli incontri tra poeti e intorno alla poesia?

Certo! Ci sono sempre più spazi destinati alla poesia. E devo dire che è proprio la poesia araba ad avere la parte del leone.  Credo che sia normale. In tutti i paesi del mondo è la lingua del popolo ad essere la più sollecitata…

132 anni di colonialismo barbaro non sono riusciti a cancellare questa lingua. Sicuramente perché trae la sua forza dal Corano…

Si’ ! La poesia araba rimane il genere adottato dalla maggior parte degli scrittori, grazie a numerose pubblicazioni (raccolte poetiche, giornali, riviste…).

È quello che dicono gli esperti.

Più in generale, che posto occupa la poesia nell’Algeria di oggi?

Un posto d’onore. E parlo qui di tutta la poesia: araba, amazigh e francofona…

Quale può e deve essere il ruolo del poeta nella società?

Il ruolo del poeta, nel mondo intero, deve essere pieno di nobiltà e di umanità. Sempre pronto a denunciare tutto quello che non va sulla terra! Tutto quello che fa male all’umanità! E non solo! Deve anche difendere la fauna e la flora!...

Purtroppo, non tutti i poeti sono nobili e umani. 

Alcuni hanno talmente sfinito la loro lingua in cose rugose e malsane che non riescono più a tenerla in bocca.

 

AVI BAR-ELI
Le seul résultat prévisible de l'opération de Gaza : un budget militaire israélien plus important

 Avi Bar-Eli, Haaretz, 8/8/2022
Traduit par Fausto Giudice, Tlaxcala 

Lorsqu'un système politique instable est confronté à une menace grave pour la sécurité, le résultat immédiat est généralement un chèque en blanc pour l'establishment de la défense.

Des chars israéliens se rassemblent à la frontière de la bande de Gaza le 4 août 2022. Photo : Eliyahu Hershkovitz

Il n'est pas du tout clair que les événements militaires dans la bande de Gaza constituent une "opération". On ne sait pas pourquoi une opération a été annoncée, on ne sait pas quels sont ses objectifs, on ne sait pas qui a lancé la campagne, et le public n'a été informé d'aucun élément déclencheur qui justifierait une guerre.

En outre, aucune préparation inhabituelle n'a été constatée au sein des forces terrestres, il n'y a pas eu d'appel significatif aux réservistes et le message qu'Israël envoie est qu'il recherche le calme, pas l'escalade.

En d'autres termes, il ne s'agit pas d'une nouvelle guerre comme celles de mai 2021 ou de l'été 2014. Et tant que le Hamas reste à l'écart de la flambée sécuritaire du jour à Gaza, cela peut rester un incident limité - le genre qui n'a pas de conséquences budgétaires, le genre que l'armée est censée financer sur son budget ordinaire, même si pour une raison quelconque, elle a qualifié l'incident d'"opération".

Si le Hamas décide de se joindre aux combats, le tableau serait clairement différent. Mais pour l'instant, cette guerre ne semble pas impliquer 100 à 200 interceptions du Dôme de fer par jour ou la dépense de 200 millions de shekels (58 millions €) pour des milliers d'heures de vol, des armements et des paiements aux réservistes.

Dans ce contexte, le système politique a également adopté une position d'attente pour le moment. Le parti travailliste et le Likoud doivent tenir des primaires cette semaine, mais n'ont pas encore annoncé de changement de plan - ils attendent de voir ce qui se passe.

Mais s'il est prématuré de dire quoi que ce soit de précis sur les tactiques militaires ou politiques, peut-on déjà conclure quelque chose sur ce qui s'est passé dans la bande de Gaza depuis vendredi ? L'expérience passée montre que lorsqu'un système politique instable est confronté à une menace aiguë pour la sécurité, le résultat immédiat est généralement un chèque en blanc pour l'establishment de la défense, puisque « nous ne marchandons pas la sécurité ».

En d'autres termes, il n'y a pas de meilleur moment que celui d'aujourd'hui, avec un gouvernement intérimaire - ou avec un premier ministre qui a été élu peu après une opération militaire, comme ce sera le cas pour celui qui sera élu en novembre - pour soumettre des demandes budgétaires liées à la défense. En effet, dans ces circonstances, il n'y a aucune somme d'argent qu'un nouveau premier ministre n'acceptera pas de payer pour se protéger un peu des menaces extérieures jusqu'à ce qu'il parvienne à stabiliser sa situation intérieure.

AVI BAR-ELI
L'homme le plus riche d'Asie vient d'acheter le port israélien de Haïfa

Avi Bar-Eli, Haaretz, 17/7/2022
Traduit par Fausto Giudice, Tlaxcala

L'industriel milliardaire Gautam Adani, un ami proche du Premier ministre indien Narendra Modi, a acheté jeudi 15 juillet une participation majoritaire dans le port de Haïfa pour plus de 4 milliards de shekels [= 2 milliards €]. Cette transaction pourrait-elle déboucher sur une liaison ferroviaire avec la Jordanie ?

Le milliardaire indien Gautam Adani. Il est aujourd'hui la quatrième personne la plus riche du monde et le propriétaire du port de Haïfa. Photo : Tomohiro Ohsumi / Bloomberg

Dans le cadre de la visite du président usaméricain Joe Biden en Israël la semaine dernière, un sommet diplomatico-stratégique sans précédent a eu lieu jeudi après-midi.

Biden, le Premier ministre Yair Lapid, le dirigeant des Émirats arabes unis Mohammed bin Zayed et le Premier ministre indien Narendra Modi se sont rencontrés pratiquement sous l'égide du nouveau groupe créé par les USA, I2U2, pour accroître la coopération entrepreneuriale entre les quatre pays (et peut-être pour signaler aux Chinois qu'un nouveau forum stratégique a été créé pour contrer celui que la Chine a établi avec le Pakistan et l'Iran).

Alors que les quatre dirigeants ont surmonté les limites de Zoom et discuté de la nécessité d'investissements communs dans les infrastructures, la santé et la sécurité alimentaire, la nouvelle alliance semble déjà porter ses fruits.

L'empire des infrastructures appartenant à Gautam Adani, un ami personnel de Modi et la personne la plus riche d'Asie, a été déclaré vainqueur de l'opération de privatisation du port public de Haïfa, avec la société israélienne Gadot Chemical Terminals. Cette décision a été prise à la suite de l'immense pression exercée par les USA sur les Chinois pour qu'ils ne soumettent pas d'offre et après que les Émiratis se sont retirés à la dernière minute.

Adani Ports a offert un montant plutôt stupéfiant de 4,1 milliards de shekels (= 2 milliards €) pour le port, soit 55 % de plus que la deuxième meilleure offre. Il s'agit d'un prix beaucoup plus élevé que ce que le gouvernement avait d'abord prévu, avec un ratio cours/bénéfice de 18 (calculé approximativement, sur la base de la moyenne des trois dernières années). C'est comme si Adani disait : « Écartez-vous, il s'agit d'un achat stratégique - et pour nous, le prix est moins important ».

07/08/2022

FAUSTO GIUDICE
Le Troisième Homme
Note de lecture sur une histoire du Jihad islamique palestinien

Fausto Giudice, Basta!, 24/11/2014
Dans le monde polarisé où nous nous débattons, la pensée unique dominante est binaire : "où vous êtes avec nous, ou vous êtes contre nous". Et dans le cas de la situation dans laquelle la pauvre Palestine est engluée, cette pensée binaire est mise en œuvre avec de l'artillerie lourde, au propre comme au figuré. Il est ainsi devenu d'usage de présenter les acteurs palestiniens en les réduisant au duo de frères ennemis Fatah-Hamas, les premiers étant devenus présentables et cooptables dans le concert des partis "étatiques", car censés être laïcs, démocratiques et pacifiques, les seconds restant enfermés dans leur ghetto de Gaza, régulièrement soumis à une tempête de feu, d'acier et de sang, et presque hermétiquement clos depuis 8 ans, en plus de figurer sur les listes officielles d'organisations terroristes dressées par les puissances du "monde libre", lancées dans de nouvelles croisades. Encore que même cette pensée binaire soit constamment remise en cause par Netanyahou et ses acolytes, qui tentent de convaincre leurs alliés US et européens que "tout ça" –l'ensemble des partis et mouvements palestiniens - n'est qu'une seule et même bande d'exterminateurs de juifs.
Si l'on fait une recherche sur le moteur de recherche le plus en vogue, les occurrences de quatre mots que l'on obtient sont les suivantes :

Mot-clé
Langues en caractères latins
Arabe
Hamas
6 330 000 résultats
16 000 000 résultats
Fatah
42 600 000 résultats
32 400 000 résultats
OLP
23 300 000 résultats
1 120 000 résultats
Jihad islamique Palestine
180 000 résultats
1 600 000 résultats


Comme on le voit, il n'y a pas photo : l'organisation du Jihad islamique palestinien est pratiquement un fantôme médiatique. On ne peut donc que se réjouir du travail de recherche mené par trois auteurs appartenant, pour d'eux d'entre eux, à la nouvelle génération des "islamologues/orientalistes" français, et pour le troisième, à la diaspora palestinienne. Ils réunissent donc les trois conditions minimales requises pour une approche rationnelle/scientifique d'un mouvement politique arabe : la connaissance de la langue arabe, la connaissance personnelle des protagonistes, et une culture générale suffisamment vaste pour être en mesure de replacer les actes et les discours des acteurs étudiés dans un contexte historique, politique, culturel, social, militaire et religieux. 
http://www.editionsladecouverte.fr/catalogue/index-De_la_theologie_a_la_liberation__-9782707177810.html

Pour tous ceux et toutes celles qui ne peuvent se satisfaire de ranger les mouvements de résistance "islamistes" dans le grand fourre-tout des "barbus-fous (à lier) de Dieu", bons pour la géhenne, le livre de Wissam Alhaj, Nicolas Dot-Pouillard et Eugénie Rébillard, "De la théologie à la libération –Histoire du Jihad islamique palestinien" (La Découverte, octobre 2014, 214 p., 18 €), permettra une plongée dans un monde et une histoire inconnus de 99% des Occidentaux, pro-Palestiniens compris, avec un dosage équilibré d'empathie et de distance critique. On ne peut donc qu'en recommander la lecture, notamment aux militants français de gauche, partisans inconditionnels du Fatah et que la simple existence du Hamas et du Hezbollah gêne aux entournures quand elle ne leur donne pas des boutons : ils verront que les choses ne sont pas si simples, et que le Fatah est et a été beaucoup plus "islamique" qu'ils veulent bien le croire. 

GIDEON LEVY
Opération « Aube naissante » contre Gaza : encore et toujours la même politique d'Israël

Gideon Levy, Haaretz, 7/8/2022
Traduit par Fausto Giudice, Tlaxcala

Voilà ce qu'a écrit la présidente du parti travailliste israélien Merav Michaeli, quelques minutes après qu'Israël eut une nouvelle fois lancé un assaut criminel sur la bande de Gaza, un instant avant le meurtre du premier nourrisson palestinien, qui ne sera pas le dernier : « Les résidents d'Israël méritent de vivre en sécurité. Aucun État souverain n'accepterait qu'une organisation terroriste assiège ses résidents. ... Je soutiens les forces de sécurité ».


Benjamin Netanyahou n'avait pas encore réagi, Itamar Ben-Gvir ne s'était pas réveillé, Yoav Gallant n'avait pas encore menacé la tête du serpent, et déjà la lideure de la gauche sioniste s'aligne sur la droite, salue les militaires et soutient une guerre qui n'avait même pas commencé. Cette fois, elle a même fait plus fort que Shimon Peres.

On ne peut pardonner à Michaeli son incroyable manque de sens moral : après quatre jours de bouclage partiel volontaire dans le sud, la lideure de la gauche déclare qu'aucun État n'accepterait un « siège ». Sans sourciller, aucun État. Une membre du gouvernement qui est responsable d'un siège horrible de 16 ans ose être choquée par un bouclage partiel volontaire de 2 minutes. Au lieu de soutenir la retenue momentanée du gouvernement, qui a duré l'éternité de la vie d'un papillon (le temps passe, les élections approchent), le parti travailliste soutient une fois de plus une guerre choisie insensée, comme l'ont fait tous ses prédécesseurs. La gauche sioniste applique une fois de plus le deux poids-deux mesures. Peut-être qu'au moins maintenant, les partisans du centre-gauche vont comprendre : Il n'y a pas de réelle différence entre eux et la droite. Israël ne peut même plus prétendre qu'il n'a pas commencé cette guerre - dont le nom infantile, Operation Breaking Dawn, lui a été donné à la naissance - ou qu'il n'avait pas le choix. Cette fois-ci, ils ont même renoncé aux bruits de bottes préalables et sont allés droit au but : l'arrestation d'un chef du Jihad islamique en Cisjordanie, dont ils savaient à l'avance qu'elle provoquerait une réponse sévère, et l'assassinat d'un commandant dans la bande de Gaza, après lequel ils savaient qu'il n'y avait pas de retour possible, et Israël mène déjà une "guerre défensive", la guerre juste d'un État à qui tout est permis. Le pays pacifique qui ne veut que la sécurité de ses habitants - quel innocent. L'État qui a tout sauf la dissuasion : Il n'y a rien ni personne pour dissuader Israël d'attaquer Gaza.

LISA ROZOVSKY
Les espions juifs rivaux qui ont failli changer le cours de la Seconde Guerre mondiale

Liza Rozovsky, Haaretz, 6/8/2022
Traduit par Fausto Giudice, Tlaxcala

L'histoire de la rivalité acharnée entre deux agents juifs pendant la Seconde Guerre mondiale a conduit un historien à spéculer sur les nombreuses façons dont la guerre aurait pu se dérouler.

Photo : Collection Roger-Viollet via AFP

Au plus fort de la Seconde Guerre mondiale, Samson Mikiciński, un homme d'affaires juif polono-russe, a sauvé de Varsovie occupée des top-modèles, des femmes de la société et des parentes de dirigeants polonais en exil et les a fait passer clandestinement à Paris. À la même époque, Edward Szarkiewicz, un juif né dans l'Oblast de Lviv [Lvov/Lwów/Lemberg] en Ukraine sous le nom de Moses Szapiro, se convertit au christianisme et opère en tant que taupe britannique au sein des services de sécurité polonais. Leur rencontre fait l'objet d'un livre récemment publié en hébreu par l'historien Yaacov Falkov, « Entre Hitler et Churchill : Deux agents juifs et les efforts déployés par les services secrets britanniques pour empêcher un accord secret entre la Pologne et les nazis » (Magnes Press).

 

Mais cette histoire d'espionnage digne d'un thriller n'est que le tremplin sur lequel Falkov - chargé de recherche à l'Institut international de lutte contre le terrorisme de l'université Reichman (Herzliya) et conférencier dans cette université et à l'université de Tel Aviv - révèle une histoire non moins surprenante et bien plus importante : une tentative de dialogue clandestin entre le gouvernement polonais en exil à Londres et l'Allemagne nazie. Selon Falkov, cette tentative a été déjouée par les services secrets britanniques, avec l'aide de Szarkiewicz.

 

La plus spectaculaire de toutes est peut-être l'hypothèse de l'auteur selon laquelle si Mikiciński n'avait pas été enlevé alors qu'il était en plein milieu des contacts entre les nazis et les dirigeants polonais en exil, le cours de la guerre aurait été différent.

 

En prélude à son récit sur l’âpre rivalité entre les deux agents juifs, Falkov raconte les tentatives répétées du Troisième Reich de conclure un accord de paix avec les Polonais et les Britanniques immédiatement après l'invasion de la Pologne, en septembre 1939. Le livre fournit des détails sur les démarches allemandes auprès des Britanniques et sur les efforts de Berlin pour parvenir à un accord avec les responsables polonais, ce qu'elle a fait dès les premiers jours de la guerre.

 

« Des affirmations et des récits sur les contacts que les nazis ont eus avec les Britanniques et les Polonais au début de la guerre, dans le but de parvenir à la paix, ont été publiés par le passé », dit Falkov, lorsque nous nous rencontrons pour parler de son livre dans un café de Tel Aviv. « Mais à mon avis, il s'agissait d'épisodes séparés et sporadiques, qui ne donnent pas un tableau complet. Je pense avoir réussi à reconstituer ce puzzle. Je pense aussi que si nous continuons à creuser, nous découvrirons d'autres témoignages ».

 

D’Istanbul à la Palestine

 

Les efforts de sauvetage de Mikiciński, un homme polyglotte et casse-cou, ressemblaient à des voyages d'agrément ou à des épisodes d'un film de Quentin Tarantino. Les femmes en fuite et le passeur se déplaçaient d'une capitale européenne à l'autre dans des voitures de luxe et des avions de ligne, logeant pendant leurs voyages dans des hôtels de luxe. La capacité de Mikiciński à franchir les frontières (Falkov écrit qu'il traversait les frontières politiques de l'Europe déchirée par la guerre comme s'il s'agissait des frontières de l'Union européenne de notre époque) a une explication relativement simple : il était habile à corrompre les bonnes personnes aux bons endroits. Une fois, ce pouvait être le diplomate chilien qui lui a délivré un passeport diplomatique de son pays lui assurant un passage sûr en Pologne, en Roumanie et en Turquie ; une autre fois, c'est un haut responsable de l'Abwehr, les services de renseignements militaires allemands, le major Heinz-Heinrich Fabian, connu sous le pseudo de « Docteur Scholtz », qui a aidé Mikiciński à entrer et à sortir sans encombre de la Pologne occupée, lui permettant d'exécuter des missions pour le compte de l'ennemi de l'Allemagne, le gouvernement polonais en exil.

 

Qu'en est-il de ses coreligionnaires ? Les recherches de Falkov montrent que Mikiciński a également aidé des Juifs - principalement, semble-t-il, des Juifs aisés - à fuir la Pologne et la Roumanie. Les Juifs plaçaient également leurs capitaux entre ses mains, afin qu'il puisse aussi les faire sortir de leurs pays d'origine, ce qui est attesté, par exemple, par les réclamations faites contre les héritiers de Mikiciński des années après sa mort.

 

Le succès de Mikiciński, qui réussit à extraire de Varsovie occupée les familles des dirigeants polonais en exil, lui vaut leur confiance. Il devint particulièrement proche du ministre de l'Intérieur en exil, Stanislaw Kot. En tant qu'envoyé de Kot, il mène des négociations avec l'ambassadeur allemand à Ankara, Franz von Papen, et avec le diplomate Emil von Rintelen, qui est un proche collaborateur du ministre allemand des Affaires étrangères, Joachim von Ribbentrop.

 

C'est là qu'intervient l'agent double Edward Szarkiewicz, qui opère pour le compte des services secrets britanniques, en coopération avec les services secrets turcs et avec des personnalités polonaises qui luttent contre le gouvernement en exil. Szarkiewicz a découvert le lien secret entre Mikiciński et les diplomates allemands, et a géré une opération complexe à Istanbul pour torpiller les négociations.

 

Sur ordre de Londres, il a attiré Mikiciński à une réunion avec un agent des services secrets turcs au début de 1941, où le Polonais s'est vu servir du café additionné d'un sédatif.

Étonnamment, il ne s'est pas endormi comme prévu, peut-être en raison de son physique robuste. Le seul recours était de le frapper à la tête et de le droguer avec un mouchoir imbibé de chloroforme tenu sur son visage.